《外臺秘要》~ 卷第三 (6)
卷第三 (6)
1. 天行狂語方三首
《病源》夫病熱盛則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾垣上屋,所上非其素時所能也。病反能者,皆陰陽氣爭而外並於陽,四肢者,諸陽之本也。陽盛則四肢實,實則能登高而歌,熱盛於身,故棄衣而走,陽盛故妄言罵詈,不避親疏,大熱遍身,狂言而妄見妄聞也。(出第九卷中)
白話文:
發燒嚴重時,病人會脫掉衣服跑來跑去,爬上高處唱歌,甚至幾天不吃東西,翻牆爬房,這些都是平常不可能做到的事。
當疾病反常地發作,實際上是陰陽二氣在爭鬥,且外邪入侵陽氣。四肢是諸陽經脈的根本。陽氣旺盛,四肢就會有力氣,所以能爬高唱歌。身體發熱嚴重,所以會脫掉衣服跑來跑去。陽氣旺盛,所以會胡言亂語、罵人,不避親疏。高燒蔓延全身,會胡言亂語、出現幻覺和幻聽。
《千金》水道散,療天行病煩熱如火,狂言妄語欲走方。
白芷(一兩),甘遂(二兩熬)
白話文:
《千金》水道散,治疗天行病发热烦躁如同火烧,出现胡言乱语想要奔走的症状。
白芷一两,甘遂二两(炒热)。
上二味,搗篩,以水服方寸匕。須臾令病人飲冷水,腹滿則吐之,小便當赤也。一名濯腹湯,此方療大急者。(出第十卷中,文仲、《範汪》同)
又五苓散,主天行熱病,但狂言煩躁不安,精采言語與人不相主當方。
白話文:
上面的兩味藥(大黃、芒硝),搗碎過篩,用冷水送服一匙。過一會兒讓病人喝冷水,肚子脹滿了就吐出來,小便會變紅。這方劑有一個別名叫做「濯腹湯」,用於治療緊急情況。
豬苓(二分),白朮(三分),澤瀉(五分),茯苓(三分),桂心(二分)
白話文:
豬苓(12 公克) 白朮(18 公克) 澤瀉(30 公克) 茯苓(18 公克) 桂心(12 公克)
上五味,搗篩為散,水服方寸匕,日三服。多飲暖水,汗出愈。忌大醋、生蔥、桃、李、雀肉等。(張仲景論、《深師》同,出第九卷中)
《古今錄驗》療天行壯熱,狂言謬語五六日者方。
白話文:
將這五種藥材搗碎過篩成粉末,用一杯溫水沖服,每天三次。多喝溫熱的水,出汗後病情會好轉。忌食酸醋、生蔥、桃子、李子、雀肉等食物。(張仲景論,記載在《深入思考》中,出自第九卷中部)
雞子(三枚),芒硝(方寸匕),井花水(一杯)
上三味,合攪,盡服之。心煩,下則愈。(出第三卷中)
白話文:
雞蛋(三顆),芒硝(約一個指節的量),井水(一杯)
2. 天行熱毒攻手足方五首
《病源》熱毒氣從臟腑中出,攻於手足,則焮熱赤腫疼痛也。人五臟六腑井滎輸,皆出於手足指,故此毒從內而出,攻於手足也。(出第九卷中)
白話文:
《病源》:熱毒的氣息從臟腑中產生,然後攻擊手腳,就會出現發紅、腫脹、疼痛的症狀。人的五臟六腑中氣血運行暢通的部位,都通到手腳的指頭,因此這種毒氣從內部產生後,就會攻擊手腳。
《肘後》療天行病毒熱攻手足,疼痛赤腫欲脫方。
鹽豉及羊肉一斤以來
上三味,以水一斗,煮肉熟,以汁看冷暖漬手足,日三度瘥。(《範汪》同)
又方
細銼黃柏五斤許,以水三斗煮漬之必效。亦治攻陰腫。
又方
作坎令深三尺,大小容兩足,燒坎中令熱,以酒灌坎中,著屐踞坎上,衣壅勿令氣泄,日再作之。
又方
煮羊桃葉汁漬之,加少鹽尤好。(並出第二卷中)
崔氏療天行熱毒攻手足方。
白話文:
《肘後》記載治療天行病毒熱攻手足,疼痛紅腫欲脫的方子:
首先,取鹽豉和羊肉各一斤,加水一斗煮肉至熟,用煮肉的湯汁冷卻後浸泡手足,一天三次,直到病癒。
另一個方子是用黃柏五斤,加水三斗煮沸後浸泡患處,效果顯著。此方也可治攻陰腫。
此外,還可以用坎令深三尺,大小能容兩足的坑,燒熱後倒入酒,然後穿著鞋子站在坑上,用衣服圍住防止熱氣散失,一天做兩次。
最後,也可以用羊桃葉煮汁浸泡患處,加少許鹽效果更佳。
崔氏也記載了治療天行熱毒攻手足的方子。
豬蹄一具,去毛,銼碎,合蔥白一握,切,以水一斗,煮熟去滓,納少鹽以漬之。(《肘後》同,出第一卷中)
白話文:
用一個豬蹄,去掉毛,然後剁碎,再加一把蔥白,切成段。用十升水煮熟後,去掉渣滓,加入少量的鹽浸泡。
3. 天行大小便不通脹滿及澀方四首
《病源》天行大小便不通,此由脾胃有熱,發汗太過,則津液竭,津液竭則胃乾燥,結熱在內,故大便不通,又汗後津液虛少,其人小腸有伏熱,故小便不通。(出第九卷中)
《廣濟》療天行熱氣,惡寒,頭痛壯熱,大小便澀。柴胡散方。
白話文:
當身體出現大、小便不通暢的情況時,這是因為脾胃過熱,過度發汗導致津液耗盡。津液耗盡會導致胃部乾燥,內熱鬱積,進而導致大便不通。此外,發汗後津液不足,體內小腸會有潛伏的熱氣,因此小便也不通暢。
柴胡(八分),茵陳(十分),青木香(十分),黃芩(八分),土瓜根(十分),白蘚皮(八分)梔子仁(十分擘),大黃(二十四分),芒硝(十二分)
白話文:
柴胡(16克),茵陳(20克),青木香(20克),黃芩(16克),土瓜根(20克),白蘚皮(16克),梔子仁(20克,切碎),大黃(48克),芒硝(24克)
上九味,搗為散。平辰空肚以新汲水服五六錢匕,少時當三兩行微利,利後煮蔥豉稀粥食之。熱如未歇,明辰更服四錢匕,熱歇停藥。忌熱食、豬犬肉、油膩等。
又療天行惡寒,壯熱頭痛,大小便赤澀,不下食飲。柴胡湯方。
白話文:
將九種藥材搗碎成粉。在清晨空腹時,用新鮮打來的水送服 5-6 錢的藥粉,稍後會排便兩三次。排便後煮些蔥和菽的稀粥食用。如果發熱症狀尚未緩解,第二天早晨再服 4 錢的藥粉,發熱症狀消失後停止服藥。忌食熱性食物、豬肉、狗肉、油膩食物等。
柴胡(七分),茵陳(七分),大黃(十二分別漬),升麻(七分),梔子(四枚擘),芒硝(四分湯成下),芍藥(七分),黃芩(十二分)
白話文:
- 柴胡:7 分
- 茵陳:7 分
- 大黃:12 分(分別浸泡)
- 升麻:7 分
- 梔子:4 枚,切開
- 芒硝:4 分,待湯劑煎好後放入
- 芍藥:7 分
- 黃芩:12 分
上八味,切,以水四升,先漬藥,少時猛火煮取一升五合。分溫三服,服別相去如人行六七里吃一服,以快利為度。第二服則利,更不須服之。忌熱食、炙肉、蒜、黏食。(並出第一卷中)
白話文:
把上述八味藥切好,用四升水先浸泡藥材,過一會兒用大火煮沸,煎取一升五合的藥液。分三次溫熱服用,每次服用的間隔時間約為步行六七里路。以通便暢快為宜。第二劑藥通常就能通便,無需再服用了。服藥期間忌食熱食、燒烤肉類、大蒜、黏膩食物。(此方出自《聖濟總錄》第一卷)
《近效》主天行後兩脅脹滿方。
熬鹽熨之。如小便澀亦用鹽熨臍下,如水腫以榖枝汁服愈,大效。
《集驗》療天行病腹脹滿,大小便不通。滑石湯方。
白話文:
《近效》治療天行病後兩側肋骨處脹滿的方法。
用炒熱的鹽敷在患處。如果小便不順也使用鹽熱敷在肚臍下方,如果是水腫則用榖枝汁服用會痊癒,效果非常好。
《集驗》治療天行病腹脹以及大小便不通的處方,使用滑石湯。
滑石(十四分研),葶藶子(一合紙上熬令紫色,搗),大黃(二分切)
上三味,以水一大升,煎取四合,頓服。兼搗蔥敷小腹,干即易之,效。(《肘後》、崔氏同無大黃)
白話文:
滑石(磨成14分細) 葶藶子(用一合分量的紙包裹,煎熬至呈紫色,搗碎) 大黃(切成2分)
4. 天行熱痢及諸痢方四首
《病源》此由熱氣在腸胃,挾毒則下黃赤汁也。又熱毒傷於腸胃,故下膿血如魚腦,或爛肉汁,壯熱而腹絞痛,此溫毒熱氣所為也。(並出第九卷中)
《深師》療天行毒病,酷熱下痢。七物升麻湯方。
白話文:
這個病症是由於腸胃中的熱氣,伴隨著毒素而導致黃赤色的糞便。此外,熱毒損傷腸胃,所以會排泄出像魚腦一樣的膿血,或者腐爛的肉汁。同時伴有發熱和腹絞痛的症狀,這是因為溫熱毒氣的作用。(出處:《病源》第九卷)
升麻,當歸,黃連(去毛),甘草(炙),芍藥,桂心,黃柏(各半兩)
白話文:
升麻、當歸、黃連(去掉細毛)、炙甘草、芍藥、桂心、黃柏(各 0.5 兩)
上藥切,以水三升,煮取一升,頓服之。忌海藻、菘菜、豬肉、冷水、生蔥等物。
白話文:
將上好的藥材切碎,加入三升水,煮沸後取出一升藥液,一次喝完。在服用藥物期間,避免食用海藻、大白菜、豬肉、冷水、生蔥等食物。
又天行諸下悉主。黃連湯方。
黃連(三兩去毛),黃柏(二兩),當歸(二兩)
白話文:
治療各種下痢的黃連湯方:黃連三兩(去除毛),黃柏二兩,當歸二兩。
上三味,以水六升,煮取三升,去滓,納蜜一合,微火煎取二升半,分三服,良驗。忌豬肉、冷水。(並出第十四卷中。一方有龍骨一兩)
白話文:
上述三種藥材,加入六升水煮沸,煮成三升後,去掉藥渣,放入一合蜂蜜,用小火煎煮,直到水量變成兩升半,分三次服用,效果顯著。服用期間忌食豬肉、冷水。(出自《醫宗金鑑》第十四卷。有一種藥方中加入一兩龍骨)
範汪療天行熱毒,下痢赤白,久下膿血,及下部毒氣,當下細蟲如布絲縷大,或長四五寸,黑頭銳尾。麝香丸方。
白話文:
範汪在治療流行性痢疾時,如果病人出現下痢赤白,長期下痢膿血,以及下部產生毒氣,應該服用細蟲丸劑。這種細蟲形狀像布絲或線,大小如布線,長度可達四至五寸,頭部呈黑色,尾部尖銳。以下為麝香丸的配方:
麝香(一分),附子(二分炮),雄黃,丹砂,乾薑(各二分)
白話文:
麝香:0.3克 附子:0.6克(炮製) 雄黃:0.6克 丹砂:0.6克 乾薑:0.6克
上五味,各搗下篩訖,復更合治之,蜜和為丸,如小豆大。飲下一丸,老少半之,效驗。忌豬肉、生血等。(出第三十三卷中)
白話文:
將五種藥材各別搗碎過篩後,再次混合在一起。加入蜂蜜製成小丸子,大小如綠豆。服用時,成年人服用一丸,老年人或小孩服用半丸。效果顯著。服用期間忌食豬肉和未烹煮的豬血等食物。(出自第三十三卷)
《甲乙方》療天行熱病瘥後,痢膿血不止方。
龍骨(一兩)
上一味,搗研為末。米飲下一錢,不計時節,日三服,佳。