王燾

《外臺秘要》~ 卷第十三 (11)

回本書目錄

卷第十三 (11)

1. 除骨熱方四首

範汪療骨熱。貍骨丸方。

貍骨,連翹(各五分),土瓜山茱萸玄參,胡燕屎,黃芩,丹砂,馬目毒公,鳶尾(各二分),黃連,芍藥,雄黃青葙子,龍膽,栝蔞(各三分)

白話文:

狸骨、連翹 (各 6 克),冬瓜、山茱萸、玄參、胡燕屎、黃芩、硃砂、馬目中毒公、鳶尾 (各 2.4 克),黃連、芍藥、雄黃、青葙子、龍膽、栝樓 (各 3.6 克)

上十六味搗篩。蜜和丸如梧子。先食服三丸。日三。不知稍稍增之。以知為度。禁食生魚菜豬肉黍米生血物。(古今錄驗同)

白話文:

將以上十六種藥材搗碎後過篩。用蜂蜜和成梧桐子大小的丸子。開始時一次服用三丸,一天三次。若身體狀況良好,可逐漸增加服用量。根據自身狀況而定。服用期間忌食生魚、生菜、豬肉、黃小米和活血的食物。(古今醫案驗證相同)

古今錄驗除熱三黃丸。療骨熱。身多瘡瘰癧癰腫者方。

大黃,黃芩,黃連,當歸茯苓,桂心,乾薑,芍藥(各二分),梔子(一十四枚掰),柴胡(三分)

白話文:

  • 大黃:2 錢
  • 黃芩:2 錢
  • 黃連:2 錢
  • 當歸:2 錢
  • 茯苓:2 錢
  • 桂心:2 錢
  • 乾薑:2 錢
  • 芍藥:2 錢
  • 梔子:14 枚(掰開)
  • 柴胡:3 錢

上十味搗篩。蜜和丸。先食服如小豆三丸。不知。增至十丸。欲取微利。以意增之。久服益良。忌生蔥醋物豬肉冷水。

白話文:

將上述十種藥材搗碎並篩選。用蜂蜜調和成丸劑。一開始服用時,飯前服用三顆,如同綠豆大小。(症狀)不明顯時,逐漸增加到十顆。若想達到輕微的瀉下作用,可根據自身情況增加劑量。長期服用可以逐漸見效。食用期間忌食生蔥、醋類食物、豬肉、冷水。

又方

大黃,黃連,黃芩(各一兩),芒硝(二兩)

上四味搗篩。蜜和為丸。一服五丸。漸加。以知為度。忌豬肉冷水。(並出第四卷中)

2. 盜汗方七首

病源。盜汗者。因眠睡而身體流汗也。此由陽虛所致。久不已。令人羸瘠枯瘦。心氣不足。亡津液故也。診其脈。男子平人脈。虛弱細微。皆為盜汗脈也。(出第三卷中)

白話文:

病因:

盜汗是指在睡眠時身體流汗。這是由於陽氣虛弱所致。長期盜汗,會導致身體瘦弱消瘦,心氣不足,津液耗損。

診斷:

把脈時,男子的脈象平緩,虛弱細小,都屬於盜汗的脈象。

崔氏療盜汗。夜睡中即汗。汗不休。必得風方。

麻黃根(細切),小麥(各二升)

上二味。以水一斗二升。煮小麥得九升。納麻黃根煮之。得三升。去滓。分為三服。常夜服之。不過兩劑即止。

白話文:

以上使用兩種藥材。用 12 升水。煮小麥,得到 9 升。加入麻黃根煮。得到 3 升。去掉渣滓。分成三份。每天晚上服用。服用不超過兩劑即可痊癒。

又方

甘皮,姜(各一兩),杏仁(三兩去尖皮熬),當歸(四兩)

白話文:

甘草根皮、生薑(各 30 克),杏仁(90 克,去尖皮並炒熟),當歸(120 克)

上四味搗合。蜜和丸。服如梧子五丸。漸漸增之。

又方

取死人席綠燒作灰。淋汁熱洗。從頭至足愈。

又止汗粉方。(朱規選)

麻黃根,牡蠣粉,敗扇灰,栝蔞(各三兩),白朮(二兩),米粉(三升)

白話文:

麻黃根、牡蠣粉、敗扇灰、栝蔞(各 150 克),白朮(100 克),米粉(1.8 公斤)

上六味搗諸藥下篩為散。和粉攪令調。以生絹袋盛。用粉身體。日三兩度。忌桃李雀肉。仍灸大椎五六百炷。日灸二七五七任意。不能日別灸亦得。汗即漸止。(並出第三卷中)

白話文:

將上文提到的六味藥物搗碎後篩成藥粉。加入粉末攪拌均勻。用生絹袋裝起來。每天塗抹粉末於患處,早中晚各一次。忌食桃子、李子和麻雀肉。同時灸大椎穴五百到六百壯。每天灸二七、五七壯,或隨自己的情況而定。如果不能每天灸,也可以灸。一但出汗,出汗的症狀就會逐漸停止。(均出自第三卷)

延年主盜汗。夜臥床蓆。衣被並濕方。

麻黃根,牡蠣(碎之綿裹各三兩),黃耆人參(各二兩)

白話文:

麻黃根、牡蠣(搗碎,用紗布包起來,各三兩)、黃耆、人參(各二兩)

枸杞根白皮龍骨(打碎各四兩),大棗(七枚擘)

白話文:

枸杞根的白皮、打碎的龍骨各四兩、擘開的棗子七枚

上七味切。以水六升。煮取二升五合。去滓。分溫六服。如人行八九里久。中間任食。一日令盡。禁蒜熱面等物。

白話文:

將以上七味藥材切片。用六升水煮成二升半。去除藥渣。分六次溫熱服用。等於人走八到九里路那麼長的時間。在這期間可以適當進食。一天之內服完。忌食大蒜、熱麵等食物。

又療夜臥盜汗方

左顧牡蠣,黃耆(各三兩),麻黃根(五兩),杜仲(二兩)

上四味搗篩為散。一服方寸匕。日三夜一服。用敗蒲扇煮取汁。下藥禁蒜面。(並出第一卷中)

古今錄驗療盜汗。麻黃散方。

麻黃根(三分),故扇(燒屑一分)

上二味搗下篩。以乳服三分。仍日三。大人方寸匕。日三。不知。益之。又以乾薑三分。粉三分搗合。以粉粉之。大善。(出第十卷中)

白話文:

將前兩種藥材搗碎過篩。用乳汁送服三分(的量),一天三次。

如果是成人,一次服方寸匕的量,一天三次。

如果不知道(病人的體質),就逐漸增加(劑量)。

再用乾薑三分,細粉三分,搗在一起。用細粉將藥粉包起來。這樣很好。(出自《傷寒論》第十卷中)