王燾

《外臺秘要》~ 卷第九 (9)

回本書目錄

卷第九 (9)

1. 久咳嗽膿血方四首

《病源》久咳嗽膿血者,肺感於寒,微則成咳嗽,咳嗽極甚,傷於經絡,血液蘊結,故有膿血,氣血俱傷,故連滯積久,其血黯瘀與膿相雜而出也。(出第十四卷中)

《廣濟》療積年咳嗽膿血方。

莨菪(二升),大棗(一百顆青州者)

白話文:

長期咳嗽帶血,是肺部受寒所致,初期表現為咳嗽,咳嗽嚴重時會損傷經絡,導致血液凝結,所以會有膿血。氣血都受到損傷,因此連續滯留時間久了,最後血液變暗沉瘀滯與膿液混合流出。

上二味,以水三大升,取馬糞燒火煎熟之,候令汁盡取棗,早晨服一枚,日中一枚,日暮一枚,不覺漸加,口乾胸熱則以為度,不吐不利。忌並如前法。

又療咳經年不瘥,氣喘欲絕,傷肺見血方。

白話文:

上面兩種藥材,用三升水煎煮,用馬糞生火煎到汁液耗盡,取出棗子。早上服一顆,中午一顆,傍晚一顆,逐漸增加服用的劑量,直到口乾胸熱為止,但不要嘔吐或腹瀉。忌諱事項與前面提到的方法相同。

桑白皮(切五合),白羊肺(一具切),芍藥(十分),款冬花(六分),茯苓(十一分),貝母(十二分),麥門冬(六分),杏仁(六分去尖、皮,熬為脂),升麻(十二分),生地黃汁(一升),黃芩(十二分),蜜(一升)

白話文:

桑白皮(切五碗),白羊肺(一具切碎),芍藥(十錢),款冬花(六錢),茯苓(十一錢),貝母(十二錢),麥門冬(六錢),杏仁(六錢,去尖和皮,熬成油脂),升麻(十二錢),生地黃汁(一升),黃芩(十二錢),蜂蜜(一升)

上十二味,切,以水一斗,煮取三升,去滓,納杏仁脂、地黃汁、蜜等,微火上煎如魚眼沸,攪勿停手,取二升二合煎成,淨綿夾布濾。每食後含一合,日夜三四度,老小以意減之,微暖含之佳。忌生冷、油、醋、面、魚、㖦、蕪荑。(並出第二卷中)

白話文:

以上十二味藥材切碎,加水一斗(約15升)煮沸,煮到剩下三升(約4.5升)。濾出渣滓,加入杏仁油、地黃汁、蜂蜜等,用小火加熱到沸騰成魚眼狀,不停攪拌,直到煮成二升二合(約3.5升),用乾淨的棉布過濾。每次飯後含服一合(約150毫升),一天三次到四次。老年人或小孩可酌情減少用量。最好含服時溫熱。忌食生冷食物、油炸食品、醋、麵食、魚類、肉食、蕪荑(海帶)。(這段文字也見於第二卷)

《深師》療咳逆,氣喘不息,不得眠,唾血嘔血,短氣連年。款冬花丸方。

白話文:

《深師》醫方用於治療咳嗽逆流、氣喘不止、失眠、吐血、氣短連續數年的症狀。方劑名為款冬花丸。

款冬花(十八分),紫菀(十二分),杏仁(八分去尖、皮、兩仁者,熬),香豉(十分熬),人參(二分),甘草(三分炙),蜀椒(三分汗),天門冬(六分去心),乾薑,桂心,乾地黃(各三分)

白話文:

款冬花(18克) 紫菀(12克) 杏仁(8克,去尖、去皮,將兩仁煮熟) 香豉(10克,煮熟) 人參(2克) 甘草(3克,炙用) 蜀椒(3克,炒至出汗) 天門冬(6克,去心) 乾薑(3克) 桂心(3克) 乾地黃(3克)

上十一味,搗篩,蜜和如彈丸。含稍稍咽汁,日四夜再,神良。忌海藻、菘菜、生蔥、蕪荑、鯉魚。(出第十八卷中)

《近效》療久咳兼唾血方。

白話文:

將上述十一種藥材搗碎並過篩,用蜂蜜和成丸子狀。含在口中,慢慢吞嚥藥汁,每日四次,夜間再服兩次,效果神妙。服用期間忌食海藻、白菜、生蔥、柳絮、鯉魚。

白前(三兩),桑白皮,桔梗(各二兩),甘草(一兩炙)

白話文:

白前(150克),桑白皮,桔梗(各100克),炙甘草(50克)

上四味,切,以水二大升,煮取半大升。空腹頓服,若重者十數劑。忌豬肉、海藻、菘菜。(李子劍方)

白話文:

將上述四種藥材切片,加入兩大碗水,煮至剩下一碗半。空腹時一次服用,症狀嚴重者可連續服用十幾劑。服用期間忌食豬肉、海藻和白菜。(李子劍的方子)

2. 咳嗽唾黏方二首

《廣濟》療肺熱咳嗽,涕唾多黏。甘草飲子方。

白話文:

根據《廣濟》中的記載,治療肺部火熱所導致的咳嗽,以及鼻涕和痰液多且黏稠的處方為「甘草飲子」。

甘草(六分炙),款冬花(七分),豉心(一合),生麥門冬(八分去心),蔥白(一握),檳榔(十顆合子,碎),桔梗(六分),地黃汁(半升)

白話文:

甘草(六錢,烤製後使用) 款冬花(七錢) 豉心(一合) 生麥門冬(八錢,去除中間部分) 蔥白(一把) 檳榔(十顆,連核,搗碎) 桔梗(六錢) 地黃汁(半升)

上八味,切,以水六升,煮取二升,絞去滓,下地黃汁,分溫三服,如人行四五里進一服,不利。忌生菜、熱面、炙肉、海藻、菘菜、魚、㖦、黏食、豬肉、蕪荑。(出第二卷中)

白話文:

將上方的八種藥材切片,加入六升水煮沸,熬煮至剩下兩升後過濾藥渣。加入生地黃汁,分三次服用,每次服用前走路四五百公尺。 服藥後,忌食生菜、熱麵、烤肉、海帶、白菜、魚、醬菜、黏稠的食物、豬肉和蕪荑。

《延年》紫蘇飲,療咳嗽短氣,唾涕稠,喘乏,風虛損,煩發無時者,宜服此方。

白話文:

「紫蘇飲」,適合治療咳嗽、氣短、痰液黏稠、喘息困難、身體虛弱、時常有煩躁發熱症狀的人服用。

紫蘇,貝母(各二兩),紫菀(一兩),麥門冬(一兩去心),棗(五枚擘),葶藶子(一兩熬令黃,別搗),甘草(一兩炙)

白話文:

紫蘇葉、貝母(各兩)、紫菀(一兩)、麥門冬(一兩,去除內芯)、紅棗(五枚,剝開)、葶藶子(一兩,熬煮至變黃,另行搗碎)、炙甘草(一兩)

上七味,切,以水六升,煮取二升,分為四服,每服如人行七里。禁豬、魚、肉、㖦、海藻、菘菜。(出第五卷中)

白話文:

將以上七種藥材切片,用六升水煮成二升,分成四劑服用,每劑藥液相當於人在平路上步行七里的距離。服用期間禁止食用豬肉、魚、其他肉類、蝦蟹、海藻和白菜。(出自第五卷中)

3. 許仁則療咳嗽方一十二首

許仁則論,咳嗽病有數種,有熱嗽,有冷嗽,有肺氣嗽,有飲氣嗽。熱嗽者,年少力壯,體氣充滿,將息傷熱,積熱所成,故致熱嗽,此但食飲取冷,兼以藥壓之自歇。冷嗽者,年衰力弱,體氣虛微,如復寢食傷冷,故成冷嗽,此亦但將息以溫,兼進溫藥則當平復。肺氣嗽者,不限老少,宿多上熱,後因飲食將息傷熱,則常嗽不斷,積年累歲,肺氣衰便成氣嗽,此嗽不早療,遂成肺痿,若此將成,多不救矣。

白話文:

許仁則說,咳嗽有很多種類,有熱咳、有寒咳、有肺氣咳、有飲氣咳。熱咳是由於年輕力壯,身體強健,飲食不節制而傷熱,積熱所致,所以導致熱咳。這種咳嗽只要吃些涼的東西,再吃些藥來抑制熱氣,就可以自癒。寒咳是由於年老體弱,身體虛弱,如果再飲食不節制而著涼,就會形成寒咳。這種咳嗽只要暖和身體,再服用溫補的藥物,就可以痊癒。肺氣咳不分老少,以前有過發熱的病史,後來因為飲食不節制而傷熱,就會頻繁咳嗽不止,日積月累,肺氣衰弱就變成氣咳。這種咳嗽如果不早點治療,就會發展成肺結核,到了那個時候,大多數情況下都無法救治了。

飲氣嗽者,由所飲之物,停澄在胸,水氣上衝,衝入於肺,肺得此氣,便成嗽,久而不除,漸成水氣,若作此病,亦難療之。熱嗽之狀,更無其餘,但遇於熱便發此者,宜合生地黃等七味湯服之方。

白話文:

喝水咳嗽的人,是因為所喝的液體停留在胸中,水氣上升,衝入肺部,肺部受到這種氣的刺激,就會咳嗽。如果長期不治癒,逐漸會形成水氣,如果出現這種疾病,也很難治療。熱性咳嗽的症狀沒有其他特別的表現,只要遇到熱氣就會發作,這種情況可以使用生地黃等七味湯來治療。

生地黃(一升切),生薑(二合切),桑白皮根(切一升),射干(切二升),乾葛(切六合),紫蘇(三合),竹瀝(一升)

白話文:

生地黃(切一升),生薑(切二合),桑白皮根(切一升),射干(切二升),乾葛(切六合),紫蘇(切三合),竹瀝(一升)

上藥細切七味,以水一斗煮取三升,去滓,納竹瀝攪調。每食後良久則服之,分一劑作四服。若覺可則重合服之,病輕者三數劑則瘥。忌蕪荑。

白話文:

取質量上乘的藥材,切碎後共七種,加水一斗煮沸,煮到剩下三升,濾去藥渣,加入竹瀝攪拌。每餐後過一段時間服用,一劑藥分四次服用。如果覺得藥效不錯,可以繼續服用。病情較輕者,服用了三到四劑即可痊癒。忌食蕪荑(一種植物)。

又依前生地黃等七味飲,雖得暫瘥,於後還發,宜合紫菀等十味丸方。

白話文:

延用之前地黃等七味藥材的湯藥,雖然可以暫時緩解症狀,但之後還是會復發,應該改用紫菀等十味藥材的丸藥方。

紫菀(五分),桑白皮(六合),射干(四兩),百部根(五兩),麻黃(二兩去節),乾葛(五兩),地骨皮,升麻(各四兩),乾地黃(六兩),芒硝(六兩)

白話文:

紫菀:5 分 桑白皮:6 兩 射干:4 兩 百部根:5 兩 麻黃(去除節):2 兩 乾葛:5 兩 地骨皮:4 兩 升麻:4 兩 乾地黃:6 兩 芒硝:6 兩

上藥搗篩,蜜和丸如梧子。以竹瀝下之,初服十五丸,日再服,稍稍加至三十丸。忌蕪荑。

又冷嗽之狀,但遇諸冷,此疾便發,有如此者,宜合大棗等七味湯主之方。

白話文:

將上方的藥材捣碎過篩後,用蜂蜜調和製成大小如同梧桐籽的丸藥。服用時以竹瀝送服,初次服用十五丸,每日分兩次服用,並逐漸增加劑量至三十丸。服用期間應避免食用蕪荑。

對於因寒冷而引發的咳嗽症狀,即只要遇到寒涼環境就會發作的情況,適合使用包含大棗在內的七味藥材煎煮的湯劑來治療。

大幹棗(三十枚擘),桂心(四兩),杏仁(一百枚去尖、皮、兩仁,研),細辛(五兩),吳茱萸,當歸(各三兩)

白話文:

大紅棗: 30 顆,切開成兩半。

桂心: 4 兩。

杏仁: 100 顆,去尖、去皮、取仁,研成粉。

細辛: 5 兩。

吳茱萸: 3 兩。

當歸: 3 兩。

上藥,切,以水八升,煮取二升六合,去滓,溫分三服,每服如人行十里久,服一劑覺得力,至三四劑亦佳,隔三四日服一劑。此湯原欠一味。忌生蔥、生菜。

白話文:

上等的藥材,切碎,用八升水煮,直到剩下二升六合的水量,去掉渣滓,溫熱後分為三份服用。每服藥後,可以走十里路那麼久,服用一劑就能感覺到有力量。服用三到四劑效果更好,每隔三四天服用一劑。這個藥方原本還差一味藥。服用後忌食生蔥和生菜。

又依前大幹棗湯服之雖可,未能斷其根,遇冷便發,宜合當歸等十味丸服之方。

白話文:

還是依照之前所提的,服用大棗湯也許有效,但不能根治,遇到寒冷天氣就會復發,適合搭配當歸等十種藥味的補品服用。

當歸(切),細辛,甘草(炙各五兩),桂心,吳茱萸,人參(各三兩),蜀椒(三合汗),橘皮,乾薑(各四兩),桑白皮(八兩)

白話文:

當歸(切碎),細辛,甘草(炒製),桂皮,吳茱萸,人參(各三兩),花椒(三合,出汗),橘皮,乾薑(各四兩),桑白皮(八兩)

上藥搗篩,蜜和丸。煮乾棗飲下之,初服十丸,日再服,稍加至三十丸,如梧子。服此丸經三五日覺熱,每服藥後,良久吃三數口,粥食壓之。豈海藻、菘菜、生蔥、生菜。

白話文:

把上等的藥材搗碎篩選,加入蜂蜜製成丸劑。用煮乾的紅棗湯送服。剛開始服用時吃十丸,每天再服用,逐漸增加到三十丸,大小像梧桐子。服用此藥丸三、五天後,會感到發熱。每次服藥後,過一會兒再進食少量粥,以緩解藥效。服用時避免食用海藻、白菜、生蔥、生菜等。

又肺氣嗽經久將成肺痿,其狀不限四時冷熱,晝夜嗽常不斷,唾白如雪,細沫稠黏,喘息氣上,乍寒乍熱,發作有時,唇口喉舌乾焦,亦有時唾血者,漸覺瘦悴,小便赤,顏色青白毛聳,此亦成蒸。有此狀者,宜合白前等七味湯服之,兼有麻黃等十味丸、桑白皮等十味煎。

白話文:

如果肺氣咳嗽長期不癒,將會演變成肺結核。症狀不受季節冷暖影響,晝夜不停咳嗽,痰液白色如雪,細小又黏稠,呼吸急促氣息上浮,時而寒冷時而發熱,發作時間不定。嘴脣、口腔和舌頭乾燥灼熱,偶爾會咳血,逐漸感到消瘦、小便赤紅、面色青白、毛髮直豎。出現這些症狀時,適合服用白前等七味湯,並搭配麻黃等十味丸、桑白皮等十味煎藥。

又肺氣嗽經久有成肺癰者,其狀與前肺痿不多異,但唾悉成膿,出無多少,有此病者,於白前湯中加半夏五兩,黃耆三兩,以水一斗,煮取二升八合,於麻黃丸中加黃耆五兩,苦參六兩,芍藥三兩,於桑白皮煎中加黃耆切三升,共桑白皮、地骨皮同煎,又加水三升同煎,忌羊肉、餳。

白前湯方

白話文:

肺部氣虛咳嗽,時間長了會形成肺部膿瘍。它的症狀與前面提到的肺痿差不多,但是咳出的痰液全是膿液,而且數量不多。患有這種疾病的人,可以在白前湯中加入半夏五錢、黃耆三錢,用水一斗煎煮取二升八合。在麻黃丸中加入黃耆五錢、苦參六錢、芍藥三錢。在桑白皮煎劑中加入黃耆切片三錢,與桑白皮、地骨皮一起煎煮,再加入三升水一同煎煮。忌食羊肉和發黴的食物。

白前(三兩),桑白皮(三兩),生地黃(一升),茯苓(五兩),地骨皮(四兩),麻黃(二兩去節),生薑(六兩)

白話文:

白前(150 克),桑白皮(150 克),生地黃(500 克),茯苓(250 克),地骨皮(200 克),麻黃(100 克,去節),生薑(300 克)

上藥切,以水八升,煮取二升六合,去滓,加竹瀝五合。分溫四服,食後服之,晝三夜一。覺得力,重合服五六劑佳,隔三日服一劑。忌醋、蕪荑。

又依前白前等七味湯雖服覺可。根本未除,宜合麻黃等十味丸服之方。

白話文:

將上好的藥材切碎,用八升水煮,取二升六合的藥液,去除渣滓,加入五合竹瀝。將藥液溫熱,分四次服用,飯後服用,白天三次,晚上一次。覺得有效了,可以加倍服用五到六劑,效果更佳,每隔三天服用一劑。服用期間忌諱吃醋和蕪荑。

麻黃(二兩去節),白前(二兩),桑白皮(六兩),射干(四兩),白薇(三兩),百部根(五兩),乾地黃(六兩),地骨皮(五兩),橘皮(三兩)

白話文:

麻黃(120 克,去掉節) 白前(120 克) 桑白皮(360 克) 射干(240 克) 白薇(180 克) 百部根(300 克) 乾地黃(360 克) 地骨皮(300 克) 橘皮(180 克)

上藥搗篩,蜜和丸。煮桑白皮飲下之,初服十丸,日再服,稍稍加至十五丸,丸如梧子大。本欠一味,忌蕪荑。

白話文:

用上等的藥材研磨成粉,再加入蜂蜜揉成丸狀。接著,將桑白皮煮成水喝下。一開始服用 10 顆丸子,每天服用兩次,逐漸增加劑量至 15 顆,每顆丸子的大小約為梧桐子。注意,藥方中缺少一種藥材,而且忌諱使用蕪荑。

又凡病在胸膈上者,宜飽滿而在夜,肺既居上,此是病在上,已晝,服丸,夜無憑準,宜合桑白皮汁等十味煎,每夜含咽之方。

桑白皮(切一升),地骨皮(切三升)

二味用水七升熟煎,取三升汁,去滓,澄清。

白話文:

此外,如果疾病位於胸膈以上,則適合在晚上服用。因為肺部位於人體上方,此時疾病在上,白天服藥後,晚上藥效漸漸消失。因此,建議將桑白皮汁等十種藥材煎煮,每晚含服。

生地黃汁(五升),生麥門冬(汁二升),生薑(汁一升),竹瀝(三升),生葛根汁(三升),白蜜(一升),牛酥(三合),大棗膏(一升)

白話文:

生地黃汁:五升 生麥門冬汁:二升 生薑汁:一升 竹瀝:三升 生葛根汁:三升 白蜜:一升 牛酥:三合 大棗膏:一升

上八味,先於微火上取生地黃汁以下、生葛汁以上,和煎減半,則納桑白皮等二物汁和煎之,三分減一,則納酥、蜜、棗膏攪之,勿停手,得如稠飴狀,煎成訖,置別器中。服之,每夜欲臥時,取一胡桃大含之,細細嚥汁,稍加至雞子大,欲晝日間丸服亦得。忌蕪荑。

白話文:

上述八味藥材,先用小火煮取生地黃汁到下面,生葛汁到上面,熬煮到減半,再加入桑白皮等兩味藥材的汁液繼續熬煮,熬到三分之一時,加入酥、蜂蜜和棗膏攪拌,不可停手,熬煮至濃稠如飴狀後,盛入另一個容器中。服用時,每晚臨睡前,取一顆核桃大小含於口中,慢慢嚥下汁液,逐漸增加到雞蛋大小。白天也可以製作成丸劑服用。忌食蕪荑。

又飲氣嗽,經久不已,漸成水病,其狀亦不限四時,晝夜嗽不斷,遇諸動嗽物,便致困劇,甚者乃至雙眼突出,氣即欲斷,汗出,大小便不利,吐痰飲,涎洟沫,無復窮限,氣上喘急,肩息,每旦眼腫不得平眠,有如此者,宜合細辛等八味湯、葶藶子十五味丸服之方。

白話文:

還有一種喝水後就咳嗽,長時間都無法痊癒,漸漸變成水腫的疾病,它的症狀也不限於特定的季節,晝夜不停地咳嗽,遇到會引發咳嗽的物體,就會變得更加嚴重,嚴重的話甚至會導致雙眼突出,感覺快要窒息,汗出,大小便不通暢,吐出痰、水、鼻涕和口水,都沒有盡頭,氣上衝而呼吸急促,肩部急促呼吸,每到早上眼睛都會腫脹無法平靜入睡。出現這種情況,建議服用由細辛等八味藥組成的湯藥和葶藶子等十五味藥組成的丸藥。

細辛,半夏(洗),桂心,桑白皮(各五兩),乾薑,當歸(各四兩),芒硝(六兩),杏仁(六合去尖、兩仁者,研)

白話文:

細辛 五兩 半夏(洗淨) 五兩 桂心 五兩 桑白皮 五兩 乾薑 四兩 當歸 四兩 芒硝 六兩 杏仁(去尖,有兩顆仁的,研磨成粉)六合

上藥切,以水九升,煮取三升,去滓,納芒硝。分溫三服,每服如人行十里久,當得快利後,好將息,經三四日,合丸服之。忌生蔥、生菜、羊肉、餳。

丸方

白話文:

將研磨好的藥材,加入九升水煮沸,熬製成三升,濾去渣滓,加入芒硝。分三次溫服,每次服完後,就像走了十里路那麼長的時間,應當有通利大便的效果。之後好好休息,三四天後,將藥材合丸服用。服藥期間忌食生蔥、生菜、羊肉、糯米。

葶藶子(六合熬),細辛,五味子(各五兩),乾薑,當歸(各四兩),桂心,人參,丁香,大黃,商陸根(各三兩),橘皮(四兩),桑白皮(六兩),皂莢肉(二兩炙),大腹檳榔(二十枚),麻黃(二兩去節)

白話文:

葶藶子(用六種湯熬煮後使用),細辛,五味子(各 225 克),乾薑,當歸(各 180 克),桂心,人參,丁香,大黃,商陸根(各 135 克),橘皮(180 克),桑白皮(270 克),皁莢肉(90 克,經過烘烤),檳榔(40 顆),麻黃(90 克,去除節結)

上藥搗篩,蜜和丸。煮桑白皮飲下,初服十丸,日再服,稍加至十五丸,如梧子大。若利則減,秘則加,以大便通滑為度,時時得鴨溏亦佳。忌生蔥、生菜。

白話文:

把上等藥材搗碎過篩,用蜂蜜和成丸子。煮桑白皮水服用,初次服用十粒,每天再服用,逐漸增加到十五粒,大小像梧桐子。如果服用後腹瀉,就減少劑量;如果便祕,就增加劑量。以大便通暢為原則,偶爾腹瀉稍稀也不妨。忌食生蔥、生菜。

又依前細辛等八味湯、葶藶子等十五味丸,不覺可,漸成水病,餘一如前況,更加大小便秘澀,頭面身體浮腫,宜合大幹棗三味丸服之方。

大棗(六十枚擘,去核),葶藶子(一升熬),杏仁(一升去尖皮、兩仁者,熬)

白話文:

本來用細辛等八味藥湯、葶藶子等十五味藥丸治療,但效果不佳,逐漸發展成水腫病,其他症狀跟前面講的差不多,再加上大小便不通暢,頭面和身體浮腫,適合服用大乾棗三味丸的方子。

上藥合搗,令如膏,可作丸,如硬燥不相著,細細下蜜作丸。依前以桑白皮飲下之,初服七八丸,日再服,稍稍加之,以大便通為度,病重者時令鴨溏佳。亦有以前三味煮湯服之。

白話文:

將上述藥材搗碎混合成膏狀,可以製成丸劑。如果太硬或太乾而無法成丸,可以加入少許蜂蜜攪拌。服藥時,按照之前提到的桑白皮湯劑服用。開始服藥時,每次服用七八顆丸劑,一天服兩次。逐漸增加劑量,直到大便通暢為止。病情嚴重的患者,可以時常服用鴨溏湯水。也可以將這三種藥材煮成湯劑服用。

又依前大棗等三味丸服,雖覺氣暫歇,然病根深固,藥力微弱,且停服大棗丸,合巴豆丸五味細細服之,盪滌宿病方。

白話文:

再次按照之前的藥方服用大棗丸等三種藥物,雖然感覺氣喘暫時緩解,但是病根深蒂固,藥力微弱。因此,暫停服用大棗丸,改用巴豆丸五味,細細服用,才能徹底清除體內的宿疾。

巴豆(仁二十枚熬,去心、皮),杏仁(一百顆去尖、皮、兩仁者,熬),牽牛子(五合熬),葶藶子(六合熬),大棗(六十枚擘,去核)

白話文:

藥材:

  • 巴豆:取20粒,熬煮後去除果核和果皮
  • 杏仁:取100顆,去尖端、果皮和果核
  • 牽牛子:5合,熬煮
  • 葶藶子:6合,熬煮
  • 大棗:取60枚,擘開後去除果核

上藥合搗,一如前大棗丸法。還以桑白皮飲下之,服三四丸,日再服。如利即減,秘即加,常以大便調為候,病甚時時取鴨溏亦佳。忌蘆筍、野豬肉。(吳升同,出下卷中)

白話文:

把上述藥材全部搗碎混合,做法和前面的大棗丸相同。仍然用桑白皮煎湯送服,一次服用三四丸,一天服兩次。如果大便次數多了,就減少用藥量;如果大便次數少了,就增加用藥量。通常以大便通暢為標準,病情嚴重時也可以服用鴨蛋清。忌食蘆筍和野豬肉。(出自《外科證治全書》下卷中)