《外臺秘要》~
1. 卷第三十七
2. 乳石論序
按古先服餌,賢明繼踵,合和調煉,道術存焉,詳其羽化太清。則素憑仙骨,若以年留壽域,必資靈助,此蓋金丹乳石之用,豈流俗淺近而能知,所患其年代浸深,訣錄微密,世有傳習。罕能詳正,更加服石之士,精粗不同,雖志貪補養,而法未精妙,遂使言多鄙褻。義益繁蕪,每加披覽,實長疑惑,既子弟不得親授。
亦家童莫能曉了,存諸左右,殆謂闕如,余宿尚穀神,棲心勿藥,歲月云久,經書粗通,知文字之一失,乃性命之深誤,是以會集今古,考量論訣,取斷名醫,都凡纂要。建題篇目,並五臟合氣,經絡受病,八風所中,形候論訣,兼諸家會同將息妙術,及乳石丹與雜石壓理之法,錄定倫次,即以時代為先後,今刪略舊論,纂集新要,分成上下二卷,可謂價重千金,比肩萬古,垂之於後學,豁若冰消者乎。
白話文:
古時候的人服用仙丹,後世的賢明之士也跟著效法,他們調配煉製,其中蘊含著道家法術,如果細究能羽化成仙、飛昇太清境界的,必定是天生有仙骨的人,如果想在人間長壽,就必須借助靈藥的幫助,這就是金丹乳石的作用,一般見識淺薄的人哪裡會知道呢?我擔心的是年代久遠,秘訣隱晦,世間雖然有人傳習,卻很少能夠詳細校正,加上服用乳石的人,理解程度各有不同,雖然都想進補養生,但方法不夠精妙,以致於說法越來越粗俗鄙陋,道理也越來越繁雜,每次翻閱都更加疑惑。既然子弟無法親自傳授,家中的僕人也不能理解,將其放在身邊,幾乎如同沒有一樣。我向來崇尚養生之道,心靜而不依賴藥物,年歲日久,也粗略通曉一些醫書,知道文字的些微差錯,就會造成性命的重大錯誤,因此我匯集古今的文獻,考量相關的論述和訣竅,擷取名醫的斷語,總之編纂出要點,建立篇目,包括五臟之氣的結合,經絡所受的病症,八種風邪侵襲的症狀,形狀外貌的觀察訣竅,以及各家共同提出的調養妙術,還有乳石丹和各種石頭按摩的方法,記錄並排列好次序,就以時代的先後為順序,如今我刪減舊的論述,編纂新的要點,分成上下兩卷,可以說是價值千金,足以和古人相比,流傳給後世的學子,希望能讓他們如同冰雪消融般豁然開朗。
3. 薛侍郎服乳石體性論一首
中書侍郎薛曜論曰,夫金石之性,堅剛而急烈,又性清淨而惡滓穢,凡服乳石訖,即須以意消息,尋檢舊法,不可無備忌也,但人性或冷或熱,或寬或急,皆須量性將衛,不可輕有犯觸,凡乳石一服之後,常在腸胃,若人氣力衰,石氣強即發動,若人氣力盛,石氣安即強健,謹按古法,皆令五十以上,始服乳石,殊謂不然,今驗所見,年少服者得力速。
兼無病患,何以言者,年少筋力滿盛,飲食飽飫,彌益精明壯健,終無發理,年歲遲暮,氣候衰竭,食飲失宜,此石氣勝人,無不發動,歷觀得失,莫過於此,夫人年少縱不吃飲食。血氣自強,年老力微,縱肉精細,猶不可健,以此言之,足明古法疏矣,凡人身血脈,經行不絕,如血脈微有滯處,便於其處發瘡或發熱,神氣昏悶,必欲防之。
每朝及暮,溫一兩盞清酒,或可以生薑刮碎和少茱萸飲之,令遍體熱熏熏,又作熱羹粥歠之,使腸胃通利,即石氣流行,其初服石一二百日,尤宜作此將息,是古法服石不取夏月。只取冬月所以然者,石有發動,與服時皆背,此又殊乖通論,今驗服石,飲食失時,勞役過度,立即發動,豈待背時今歷見將衛得宜,並不發動,復見名醫平章服石之人,常作熱將息。
儻發調適乃易耳,脫若石氣發動,暫須宣泄,服少冷藥,便得轉瀉,若得通暢,熱氣併除,若常作冷將息,脫若石氣發動,用冷藥無由得轉,此一曲之說,今古存之,但欲廣聞見爾。其將息皆須自量本性冷熱為候,務取安穩。
不可拘執古論,捨己從人,庶通幽君子以此為意也,按本草石鐘乳味甘溫無毒,主咳逆上氣,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁,益氣補虛損,療腳弱疼冷,下焦傷竭,強陰,久服延年益壽,好顏色不老,令人有子,不煉食之,令人淋,一名公乳,一名蘆石,一名夏石,生少室山谷及太山,採無時,蛇床子為之使,惡牡丹玄石牡蒙,畏紫石蓑草,少室猶連嵩山也,今第一齣始興,而江陵及東境名山石洞,亦皆有之,唯通中輕薄如鵝翎管,碎之如爪甲,中無雁齒。
光明者為善,長挺乃有一二尺者,黃色,以苦酒洗刷則白,仙經用之少俗法所重,亦甚貴之。謹按鍾乳,第一始興,其次廣連澧朗柳等州者,雖厚而光潤可愛,餌之並佳,今硤州清溪房州三澗出者。惡(本草作亞)於始興,自余非其土地,不可輕服,多發淋渴,只可搗篩,白練裹之,合諸草藥,酒浸服之耳,陶云鍾乳一二尺者,謬說也。
白話文:
中書侍郎薛曜認為,金石類的藥物,性質堅硬剛強且藥性猛烈,又因其本性清淨,厭惡污穢雜質。凡是服用乳石後,必須仔細留意身體狀況,遵循舊有的方法,不可不加防備。然而,每個人的體質有寒有熱,有緩有急,都必須根據自身體質狀況來調養,不可輕易觸犯禁忌。一般而言,乳石服用後會常駐於腸胃之中。若人體氣力衰弱,藥力便會顯強而發作;若人體氣力旺盛,藥力則會安靜內斂,使身體更加強健。
謹慎考量古代的用法,都建議五十歲以上的人才服用乳石,我認為這並不正確。根據我所見,年輕人服用乳石,效果來得更快。而且沒有產生任何病症,這是因為年輕人筋骨強健,氣血充盈,飲食充足,反而能使精神更加飽滿,身體更加壯碩,絕不會有任何不良反應。反之,年紀大了,氣血衰退,飲食若不恰當,此時藥力便會勝過人體,必然會產生不良反應。縱觀這些經驗,得失的關鍵就在於此。年輕人即使不吃太多東西,血氣也會自然強盛;老年人即使吃再精細的食物,體力仍舊無法健壯。由此可見,古代的方法並不周全。
人體血脈運行不止,如果血脈稍有阻塞,便會在阻塞之處生瘡或發熱,使人精神昏沉。因此,必須加以防範。每天早晚,溫飲一兩杯清酒,或是將生薑刮碎和少許茱萸一起飲用,使全身發熱。再喝一些熱粥,以利腸胃通暢,使藥力順暢運行。剛開始服用乳石的一兩百天內,尤其需要如此調養。古人不選擇在夏天服用乳石,而選擇在冬天,是因為乳石的藥性發作方向與服用時節相反,這實在是偏離了常理。我觀察發現,服用乳石後,若飲食不規律或過度勞累,便會立即發作,並非一定要在相反的季節才發作。現今所見,只要調養得當,就不會發作。又看到名醫診治服用乳石的人,也常建議他們進行熱性調養,倘若藥性發作也容易調適。若乳石藥性發作,可以暫時宣洩,服用少量寒性藥物,便可轉為腹瀉,一旦通暢,熱氣便會消除。反之,若平時就用寒性調養,一旦藥性發作,再用寒性藥物便無法轉變。這是其中一種說法,從古至今都有人持此看法,我只是想廣納各種見解罷了。
調養身體必須根據自身體質寒熱情況來判斷,以達到平安穩定的狀態為目標。不可固守古人的說法,捨棄自己的判斷而盲從他人。希望通達事理的君子能以此為參考。根據本草記載,鐘乳石味甘性溫,無毒,主治咳嗽氣逆,能使眼睛明亮,增強精力,安定五臟,通暢全身關節,疏通九竅,促進乳汁分泌,補益氣血,治療虛損,治療腳部虛弱疼痛冰冷,治療下焦損傷,強壯陰氣。長期服用能延年益壽,使人容光煥發,青春不老,並有助於生育。未經煉製直接食用,會導致小便淋漓不暢。鐘乳石又名公乳、蘆石、夏石,產於少室山谷和泰山,採集沒有時令限制。蛇床子是它的使藥,它不喜牡丹、玄石、牡蒙,畏懼紫石、蓑草。少室山與嵩山相連。現在第一出產地是始興,江陵和東部名山的石洞中也有出產。其中,以質地輕薄如鵝毛管,碎裂後如指甲片,內部沒有雁齒狀,且帶有光澤的為上品。長度有一二尺的為黃色,用苦酒洗刷後會變白。仙家將其視為珍寶,世俗也認為它十分貴重。
根據考察,鐘乳石以始興產的為第一,其次是廣連、澧朗、柳等州產的。雖然厚實但光澤潤澤,服用效果也很好。現在峽州清溪、房州三澗出產的,品質次於始興。其他地方出產的則不宜輕易服用,多會導致小便淋漓不暢、口渴。只能搗碎篩選,用白絹包裹,與其他草藥一起用酒浸泡後服用。陶弘景說鐘乳石長一二尺是錯誤的說法。
4. 李補闕研煉鍾乳法一首
研煉鍾乳法。
取韶州鍾乳,無問厚薄,但令顏色明淨光澤者,即堪入煉,唯黃赤兩色不任用。欲煉亦不限多少,置鍾乳於金銀器中,即以大鐺中著水,沉金銀器於鐺中,用火煎之,常令如魚眼沸。水減即添,若薄乳三日三夜即得,若粗肥厚管者,即七日七夜,候乳色變黃白即熟,如疑生,更煎滿十日最佳,煮訖,出金銀碗。
其鐺內煮乳黃濁水棄之,勿令人服,服必損人咽喉,傷人肝肺,令人頭痛,兼復下利不止,其有犯者,食豬肉即愈,棄此黃水訖,更著清水,准前更煮,經半日許即出之,其水色清不變即止,乳無毒矣,即於瓷盆缽中,用玉錘著水研之。其缽及錘,須夾白練袋,籠口稍長作之。
使錘得轉,兼通上下,每日著水攪令調勻。勿使著錘缽,即封系練袋,自作字記,勿使人開,一即免纖塵入中,二免研人竊吃,研覺乾澀,即是水盡,即更添水,常令如稀泔狀,乳細者皆浮在上,粗者沉在下,復繞錘缽四邊研之,不及者即粗細不勻,為此每日須一開或二開,攪刮令勻,勿使著錘。即得勻熟,免有粗細,研至四五日,狀若乳汁,研揩視之,狀如書中白魚膩即成。
自然光白,便以水洗之,不隨水落者即熟,若得水而落者即未成,更須研之,以不落為限,熟訖。澄取曝乾,任將和藥及和酒空腹服佳。(千金翼同)
白話文:
李補闕煉製鍾乳的方法:
選擇韶州的鍾乳,不論厚薄,只要顏色明亮有光澤的就可以用來煉製,但黃色和紅色的不能使用。煉製的數量不限,將鍾乳放在金或銀製的容器中,再把這個容器放入裝有水的大鍋裡,用火煎煮,水要保持像魚眼一樣沸騰。水減少了就加水,如果鍾乳薄,煎煮三日三夜即可,如果粗厚,則需要七日七夜。等鍾乳顏色變成黃白色就熟了。如果覺得沒熟,再煎煮滿十天效果最好。煮好後,取出金銀容器。
鍋裡煮過鍾乳的黃濁水要倒掉,千萬不要讓人喝,喝了會損傷咽喉,傷害肝肺,讓人頭痛,還會腹瀉不止。如果有人誤喝了,吃豬肉就能好。倒掉黃濁水後,再加入清水,按照之前的方法再次煮,煮大概半天左右取出。如果水色清澈不變,就代表鍾乳已經沒有毒性了。接著,在瓷盆中,用玉錘加水研磨。盆和錘子都要用白色的布袋包住,布袋口稍長一些。
讓錘子可以轉動,又能上下移動,每天加水攪拌均勻。不要讓錘子碰到盆壁,然後封住布袋口,自己做個記號,不要讓人打開,一是防止灰塵進入,二是避免被偷吃。如果研磨時感覺乾澀,就是水沒了,要再加水,保持像稀米湯的狀態。細的鍾乳會浮在上面,粗的會沉在下面,再沿著盆壁四周研磨,沒磨到的會粗細不均勻。因此,每天要打開一到兩次,攪拌刮平,不要讓錘子碰到盆壁,這樣就能磨得均勻,避免粗細不一。研磨四五天後,鍾乳會像乳汁一樣,用手指擦拭來看,如果像書上的白魚油脂狀就成功了。
鍾乳會自然呈現光澤白色,用水洗一下,不隨水掉落的就表示已經熟了。如果遇水就掉落,就表示還沒成功,需要繼續研磨,直到不掉落為止。熟了之後,將其靜置沉澱,取出來曬乾,就可以用來配藥或和酒一起空腹服用。(《千金翼方》也有相同的記載)
5. 曹公草鍾乳丸法二首
主五勞七傷,肺損氣急,療丈夫衰老陽氣絕,手足冷,心中少氣。髓虛腰疼,腳痹體煩,口乾不能食,服之安五臟,補腸胃,能息萬病,下氣消食,長肌和中方。(唐尚書用之)
鍾乳(二兩別研十日),吳茱萸(二分),石斛,菟絲子(各一兩酒浸別搗)
上四味搗篩,蜜丸如梧子,空腹服七丸,日再,服訖,行數百步,溫酒三合飲之,復行二三百步,口胸內熱,熱如定。即食乾飯豆醬,過一日食如常。須暖將息,不用聞見屍穢等氣。亦不用食粗臭陳惡食,初服七日內勿為事。過七日後任性,然亦不宜傷多,服過半劑覺有效。
即相續服三劑,終身更無所患,欲多陽事者,加雄蛾三十枚,若失精,加蓯蓉花三兩佳。(千金翼同)
又鍾乳丸法。
成煉鍾乳(二十四分),石斛,蛇床子(各五分),人參,桂心(各四分),乾薑(三分),椒(三分汗去目併合口者)
上七味總四十八分,計一十二兩,以煉白蜜和之,搗三千杵。藥成,丸如梧子,空腹溫無灰清酒下二十五丸。日再服,如性飲,宜加飲少許,仍行三數百步,即乳氣溜下,任食,若能節量甚佳,古法云,令食乾飯,得丸力速,如覺熱衝上,進一兩口飯,行步消息良久,任食,若能節食甚佳,古法云,令食乾飯豆醬。不得過多,不可依古法,終是節食,忌行陽事最要。
能依此法將慎,補益之功,不可具述終妙也。
白話文:
第一方:
主要治療因過度勞累或體弱導致的各種疾病,像是肺部損傷引起的呼吸急促、男性因衰老導致的陽氣衰竭、手腳冰冷、胸悶氣短。還能治療骨髓虛弱引起的腰痛、腿腳麻木、身體煩躁、口乾難以進食等症狀。服用此藥能安和五臟,補益腸胃,可以平息各種疾病,有降氣、幫助消化、增長肌肉、調和身體的作用。(這是唐朝尚書用過的藥方)
藥物組成:鐘乳石(兩兩,要另外研磨十日),吳茱萸(二分),石斛、菟絲子(各一兩,用酒浸泡後另外搗碎)
將以上四種藥材搗碎過篩,用蜂蜜調和製成梧桐子大小的藥丸。空腹時服用七丸,一天服用兩次。服藥後,走數百步,再喝溫酒三合,再走兩三百步,如果感到口中和胸內發熱,熱感穩定後就可以吃乾飯和豆醬,過一天就可以像平常一樣進食。服藥期間需要注意保暖和靜養,不要接觸屍體等污穢氣味,也不要吃粗糙、腐敗的食物。開始服藥的七天內,不要進行勞累的事情。七天之後可以按照自己的意願生活,但是也不要過度操勞。服用到一半劑量,如果感覺到效果,就可以繼續服用三劑。服用完三劑後,終身將不會再有這些疾病。如果想要增強性能力,可以加入雄蛾三十枚。如果遺精,可以加入肉蓯蓉花三兩,效果更好。(和《千金翼方》的記載相同)
第二方:
另一種鐘乳丸的製法。
藥物組成:煉製過的鐘乳石(二十四分),石斛、蛇床子(各五分),人參、桂心(各四分),乾薑(三分),花椒(三分,去掉籽,選擇花椒開口且合併的)
將以上七味藥材總共四十八分,加起來總共十二兩。用煉製過的白蜜調和,搗三千下,製成藥丸,大小如梧桐子。空腹時,用溫的、沒有灰燼的清酒送服二十五丸。一天服用兩次。如果酒量好,可以稍微多喝一點酒,然後走幾百步,就會感覺藥力往下走。可以隨意進食,但如果能節制飲食會更好。古書上說,吃乾飯,藥效會發揮得更快,如果覺得熱氣往上衝,就吃一兩口乾飯,走一走,休息一下再吃。儘量節制飲食,古書上說,吃乾飯和豆醬,但不要過量,不可照搬古法,還是要節制飲食。最重要的是,忌諱房事。
如果能按照此法謹慎調養,補益的功效,是無法完全用言語表達的。