《外臺秘要》~ 卷第三十七 (2)
卷第三十七 (2)
1. 崔尚書乳煎鍾乳餌法二首
療風虛勞損腰腳弱,補益充悅強氣力法。
鍾乳三兩研如面,以夾綿練袋盛,稍寬容,急系頭,內牛乳一大升中煎之。三分減一分,即好,去袋,空飲乳汁,不能頓服,為再服亦得,若再服,即待晚間食消時服之。如能頓服,即平朝盡服之,不吐不利。若稍虛冷人,即微下少溏利,亦無所苦,明朝又以一大升牛乳准前煎之。
依法服餌,其煉袋每煎訖,即以少許冷水濯。不然氣不通泄,如此三十度以上,四十度以下,即力盡,其袋中滓和麵,飼母雞,取其生子食亦好,不然用浸藥酒亦得,若有欲服白石英,並依此法,若患冷人即用酒煎,患熱人即用水煎,若用水及酒,例須減半乃好,若用牛乳三分減一分,補益虛損,無以加之,永不發動。(千金翼同忌在別卷中)
服乳粉法。
乳小秤一兩,分為兩服,朝服夜盡,無問多少。一準此法,一兩為度,凡服乳,皆須溫清酒服之,常令酒氣不絕為佳,不得使醉吐,唯須少食,日食一升許飯,得滿三日不出,即乳不隨食下化為度,三日外,任意作美食將息。其乳多少任人貧富服之,師云,服一斤百病自除。
二斤流及三世,三斤臨死之時,顏色不變,在土下滿五百年後,乃成強壯人。(通按三日不出謂三日不大便使乳氣不下泄也)
白話文:
第一首:關於用鐘乳石和牛奶煎煮的食療方法
這個方法可以治療因風邪引起的虛弱、勞損,導致的腰腿無力,並且可以補益身體,使精力充沛,增強力氣。
將三兩鐘乳石研磨成粉末,用棉布袋裝好,袋子稍微寬鬆一點,把袋口紮緊。然後將裝有鐘乳石粉的袋子放入一大升牛奶中煎煮。煮到牛奶減少三分之一的時候就可以了。取出藥袋,只喝牛奶,不能一次喝完,可以分次喝,如果分次喝,就等到晚上食物消化後再喝。如果能一次喝完,就在早上一次喝完,不會引起嘔吐或腹瀉。如果體質稍微虛寒的人,可能會稍微拉肚子,但沒有什麼痛苦,第二天早上再用一大升牛奶按同樣的方法煎煮。
按照這個方法服用,每次煎煮完後,都要用少量冷水沖洗藥袋。否則藥氣無法散發出來。這樣煎煮三十到四十次之後,藥袋裡的鐘乳石粉藥力就用盡了。袋子裡的殘渣可以和麵一起餵母雞,吃下殘渣的母雞生下的蛋也可以吃,或者用來泡藥酒也可以。如果要服用白石英,也可以按照這個方法處理。如果是體質寒冷的人,就用酒煎煮;體質燥熱的人,就用水煎煮。如果用水或酒煎煮,藥量要減半才好。如果用牛奶煎煮並減少三分之一,對補益虛損有極好的效果。服用後效果持久。
(《千金翼方》中相關的禁忌事項在其他章節中有說明)
第二首:關於服用乳粉的方法
將一兩乳粉分成兩次服用,早晚各服一次,不論份量多少。以一兩為標準。凡是服用乳粉,都要用溫熱的清酒送服,讓酒氣不斷,但不要喝醉到嘔吐的程度。服用乳粉的時候要少吃東西,每天吃一升左右的飯就可以了。如果服用乳粉後三天沒有排便,就代表乳粉沒有隨食物一起消化排泄出去,如果過了三天,就可以隨意吃美食調養身體。服用乳粉的份量多少,可以依照個人貧富狀況而定。師父說,服用一斤乳粉,所有的疾病都會消除。
服用二斤乳粉,可以影響到三代後人,服用三斤乳粉,即使臨死的時候,容顏也不會改變,埋在土下五百年後,會變成體魄強健的人。
(註:這裡所說的三天沒有排便,是指三天沒有大便,使乳粉的藥氣不向下排泄。)
2. 雜餌鍾乳丸散補益法二首
千金煉鍾乳散,療虛羸不足,六十以上人瘦弱不能食,息百病法,能多得常服益佳。
鍾乳一斤,取白淨光明色好者,即任用之,非此者不堪用,一味。先泥一鐵鐺,受四五斗者為灶,貯水令滿去口二寸,內乳著金銀瓷器中任有者用之。使得沉之於鐺中,令水沒器留一寸余即得,常令如此,勿使出水也。微火煮之,日夜不絕,水欲竭即添成暖水,每日一周時,輒易水洗鐺,並淘乳,七日七夜出之,淨淘訖,內瓷缽中,玉錘縛格著水研之一日一夜。
多著水,攪令大濁,瀉取別澄為粉,其乳粗者自然沉底,可研之,凡三日三夜皆細,逐水作粉畢,澄取曝乾,更於銀缽中研之一日,候入水洗不落為佳,可分秤入散藥服之,取煉成乳粉三兩。
上人參,上石斛,乾薑(各三分)
上三味搗篩,與乳令相得,均分作九帖,早朝空腹溫酒服一帖,昏黃後服一帖,三日內准此服之,三日後還須准舊服如前,盡此一斤乳訖,其氣力當自知耳,不能具述也。(新撰英乳論同)
延年秘錄鍾乳散,主補虛勞,益氣力,消食法。
防風,人參(各一分),鍾乳(二分研),細辛(半分),桂心(二銖),乾薑(一銖)
上六味為散,分作三帖,每晨溫酒服一帖,食時服一帖。食時進不用過飽,亦不得過飢,常令飲酒,使體中熏熏有酒氣,若熱煩,以冷水洗手面,不用熱食,亦不得冷。(忌法如常)
白話文:
雜餌鍾乳丸散補益法二首
千金煉鍾乳散
用來治療身體虛弱、營養不良,尤其適合六十歲以上體弱、食慾不振的人,可以讓身體恢復健康。長期服用效果更好。
選擇品質好、顏色潔白透亮的鍾乳石一斤,其他品質不好的不要用。 先準備一個可以裝四五斗水的大鐵鍋,在鍋中裝滿水,水面離鍋口大約兩寸。將鍾乳石放在金、銀或陶瓷容器中(有什麼用什麼),將容器放入鍋中,讓鍾乳石浸在水中,容器上方要留一寸多的空間,並始終保持容器在水中,不要露出水面。 用小火慢慢煮,日夜不停,水快乾時就添加溫水。每天都要換水洗鍋,並清洗鍾乳石一次,連續七天七夜後取出。將洗乾淨的鍾乳石放入瓷缽中,用玉錘隔著布研磨一天一夜。
研磨時加入大量的水,攪拌至水渾濁,然後將水倒入另一個容器中,靜置沉澱,取最上層的細粉,粗的鍾乳石自然會沉到下面,可以再次研磨。這樣反覆三天三夜,將鍾乳石都磨成細粉。取粉末陰乾,再放入銀缽中研磨一天,直到粉末入水不會散開才算完成。 將煉好的鍾乳石粉取出三兩,和其他藥粉混合服用。
加入上等的人參、上等的石斛、乾薑各三分。 將這三味藥材搗碎過篩,和鍾乳粉混合均勻,分成九份。早上空腹用溫酒送服一份,傍晚服用一份。三天內都這樣服用。三天後,繼續按照這個方法服用,直到一斤鍾乳石粉用完。服用後,身體的氣力和效果自然就會知道,無法一一詳述。(這段文字內容和《新撰英乳論》相同)
延年秘錄鍾乳散
主要用來補虛勞、增強氣力、幫助消化。
使用防風、人參各一分,研磨好的鍾乳石二分,細辛半分,桂心二銖,乾薑一銖。 將以上六味藥材研磨成散劑,分成三份。每天早上用溫酒送服一份,吃飯時再服用一份。吃飯時不要吃太飽,也不要太餓。平時要喝酒,讓身體微微有酒氣。如果覺得發熱煩躁,用冷水洗手洗臉,不要吃熱食,也不要吃冷的食物。(禁忌和一般的藥物相同)
3. 雜餌鍾乳酒法二首
纂靈記鍾乳酒,主風虛氣上,安五臟,通百節,利九竅,益精明目,補下焦傷竭,腳弱疼,久服延年,益壽,肥健好顏色不老法。
鍾乳三兩細研,兩重綿練袋盛,內六升清酒中,用白瓷器盛,密封,安湯中煎,令三分可減二分,即出湯,還添酒滿元數,封頭七日,取飲,一服三合。(忌如藥法)
又和酒服餌鍾乳法。
成煉鍾乳(三兩),以無灰新熟清酒一斗,於不津器中相和,蜜封閉。冬七日夏二日,空腹溫服三合,日再服,漸加以知為度,十五日令盡,亦有用此三兩和酒服,三日令盡。(並令節食忌陽事雜慎如藥法千金翼同)
白話文:
雜餌鍾乳酒法二首
第一種鍾乳酒的做法:
《纂靈記》記載的鍾乳酒,主要功效是治療因風邪或虛弱導致的氣往上衝,可以安定五臟,疏通全身關節,使九竅通暢,增強精氣、使眼睛明亮,補足下焦的虧損,治療腳軟疼痛。長期服用可以延年益壽,使身體肥壯健康,容貌保持年輕,這是長生不老的方法。
將三兩鍾乳細細研磨成粉,用雙層棉布袋裝好,放入六升清酒中,用白瓷容器盛裝,密封好,放在熱水中加熱,使酒量減少三分之一,取出後再將酒加滿至原本的量,密封七天,就可以取出來飲用,每次服用三合。(注意事項與服藥相同)
第二種搭配酒服用鍾乳的方法:
將提煉過的鍾乳(三兩),加入一斗無灰的新鮮清酒中,放在不滲漏的容器中混合,用蜂蜜密封。冬天七天,夏天兩天後,空腹溫熱飲用三合,每天服用兩次,逐漸增加用量,以感覺身體適應為度,十五天內要喝完。也有人直接將這三兩鍾乳混入酒中服用,三天內喝完。(服用期間應注意節制飲食,戒除性慾,謹慎如服用藥物,《千金翼》記載相同)
4. 東陵處士煉乳丸餌並補乳法二首
鍾乳無問州土,但白薄光潤者即堪以疏布袋盛,懸於釜中,勿令著底,炭火煮之,日三度易水。出釜水淨洗訖,內釜中發火如前,候水色不變為度,將乳袋出於新汲清水中,洗去乳袋上浮沫,更以牛乳五升緩火煮之一日。欲服乳,先飲此牛乳,任和酒飲之,其袋中乳傾出於盤中,以水淨洗。
入缽即研,研滿七日七夜,常添水,令如牛乳狀,勿令乾燥,使粗細不勻,候白光可愛,水。
其四色英今不復用,謹按白石英所在皆有,今澤州號州洛州山中俱出,號州者乃大徑三寸長五六寸者。今通以澤州所出為勝,採之妙。又經云,紫石英味甘辛溫,無毒。主心腹咳逆邪氣,補不足,女子風寒在子宮絕孕。十年無子,療上氣心腹痛,寒熱邪氣結氣,補心氣不足,定驚悸,安魂魄,填下焦。
止消渴,除胃中久寒,散癰腫,令人悅澤。久服溫中,輕身延年,生太山山谷,採無時,長石為之使,得茯苓人參芍藥,共療心中結氣。得天雄菖蒲,共療霍亂,畏扁青附子,不欲鮀甲黃連麥勾姜,今第一用太山石,色重澈。下有根,次出雹零山亦好。
又有南城石無根,又有青綿石,色亦重黑不明澈,又有林邑石,腹裡心有一物如眼,吳興石四面才有紫色,無光澤,會稽諸暨石,形色如石榴子,先時並雜用,今散家採擇唯太山最,余處可作丸酒耳。仙經不正用,而為俗法所重也,採時依此。
又煉服石英法,周司戶處溫傳授,云於段侍郎處得,甚妙。
白石英(五大兩),微搗碎,以釅酢五大升於不津瓷器中,蓋頭,埋屋北陰處,經七十日出,瀉除酢,搗碎,研以水飛如出粉法。澄清瀉之,更研飛之,可經二七日,以釅酢三小升還置不津甕器中。蓋頭,又埋,可經二十日出,以水洗去酢味盡,研之極細,即以好驢乳三大升安不津器中,重湯煮,令乳竭止,依方用和後丸。
又丸法。
生乾地黃,茯苓(華州者),人參(潞州者),蜀天門冬(去心),枸杞白皮(取時月州土者各三兩)
上五味搗篩為散,入前石粉令相得勻調,煉蜜和丸如梧子,初服十丸,加至二十丸,日一服以後地黃酒服之。
又酒法。
生地黃(切五小升),烏豆(二小升)
上二味以無灰清酒漬經五宿,取服。
雜煮石英和金銀草藥餌及銀罐中煮水飲法三首
千金翼煮石英服餌法。
石英五大兩,澤州光淨無點翳者,取石英打碎如小豆蕎麥許大。去細末,更於水中濤洗令淨,重練袋盛之。以繩子系頭。取五大升清水於不津鐵鐺中煮之。煮時石袋不用著鐺底,恐沙石煎壞,先以一杖橫鐺口,掛石袋著杖上,去底三二分許,煮取一升汁,置碗中經宿,澄取清,平朝空腹頓服,若以此汁煮稀粥服之亦佳,每服後可行五百步,並飲三兩盞清酒,又更依前法煮石二十度者,石即無力,以布裹埋南牆下深三尺。滿百日又堪用服之,然終不如新者。
又石英和金銀人參煮服餌法。
金(十大兩),銀(四大兩),白石英(五大兩),人參(二大兩)
上四味,取一鐵釜淨洗,即下前件藥於釜中,先下水三大升,立一杖入釜中令至底。水所浸著處即刻記之,更下水二大斗七升,通前總三大斗煎之,如魚眼沸,漸減至杖所刻處,即停火,急取濕土置釜底。取其汁貯以不津器中。其金銀石等漉出收取,其人參隨藥汁細細吃卻其汁,每朝空腹服三大合。
夜間又服二大合,欲作食餌亦任,每服之後,隨性多少酒使行藥氣。(忌如常法)
纂靈記銀罐煮白石英服水法。
白石英(五大兩通按罐底多開小孔四旁亦然欲令上上者火氣逼入罐內而石又不焦損也)
右以銀罐盛石,受可一小升,罐底開小孔子令遍,側畔近下又兩行開孔繞遍。於鐵鐺中著水五大升,則內銀罐水中,炭火上煎,取二小升,去罐澄清,分再服,服訖,飲少酒脯,行一二百步許,其石三遍煎,一回打碎一片作兩片,乃至麻米大,即休棄之,不堪服也,無所誡忌。
同州孟使君餌石法一首
服石法。
粗白石英一大斤,敲碎,顆粒如酸棗核大,不用全取白石顆,先砂盤中和粗磊磊砂,使壯兒仍少著水。和挼二三千下訖,即淨洗取石,又於砂盤中和砂,更挼一二千下,依前淨洗,即安柳簸箕中,蒿葉兼少許水熟挼訖,以水淨淘。出曬令乾,又以手細細挼之,令浮碎總盡。熟挼使光滑,即盛於夾帛練袋中,若出將行,若於家內安當門床上,每日平明未梳裹前。
取七顆含於口中,以酒或水下之,一顆一回咽,七回吞,直令到小腹下,以兩匙飯壓著,即依大家食。一無所忌死生穢惡,白酒牛肉,但是石家所忌,皆總不忌,所以辛苦料理使光滑者,恐有浮碎薄人腸胃,作小瘡子。亦無他疑,即每日亦起梳裹前,依前服之,值冷熱都總無忌,比至日午左側,即便轉出為新石,推陳石下,下訖,還依大家食時即餐飯,若自知病羸。
至夜食前又服七顆,依前法吞,一夜令在小腹下,溫齊腳,明日平明先便轉陳石,總與石下訖,又朝法夜法服之。此石常在小腹內,仍附倉門,但小腹溫熱。於四肢膀胱頭目髓腦膚體之內,元無石氣,欲發從何而作,丈夫婦人多有積冷,若下熱必須上冷。若上下俱冷,胃口不下食。
便成消渴致死,若上下俱熱,頭面生瘡,唇乾眼赤,手腳枯槁,皮毛浮起,不久成骨蒸,凡人必須上下焦。冷熱氣息調和,筋脈通達,若上熱下冷,必有痼積。服石之後,即下熱自然上冷,骨氣堅實,腰腎強健,萬病自除,若不得力,十斤亦須常吃,若得力,訖一斤即止也。
羊肉中蒸石英及石汁缹豬肉兼作姜豉服餌法三首
羊肉中蒸石英服餌法。
精羊肉(一斤),白石英(三兩)
上二味,先取肉擘作兩段,鑽作孔,內石著肉中,還相合。即用荷葉裹,又將臘紙裹,又將布裹,於一石米飯中蒸之。候飯熟即出,卻石後,取肉細切,和蔥椒姜等絕小作餛飩子。熟煮,每旦空腹冷漿水中吞一百子,吞訖,將冷飯壓之,百無所忌,宜春夏服大驗,其石永不發,勿令餛飩破碎,其石三兩回用之,乃換之。
又石汁中缹豬肉餌法。
白石英一大兩
上一味絹袋盛,以水三斗,煎取四大升,去石,以豬肉一斤細切,椒蔥鹽豉一如食法煮之,任意服,隔十日一度,打碎煮之,一無所忌,甚妙。
又石英汁作姜豉服餌法。
白石英(二大兩),肥豬肉(三斤,通按中破者打作兩塊也)
上二味,以水八升煮石英,取五升量煮豬肉得爛熟為度,取豬肉汁下蔥豉,切肉作姜豉食之。一劑可六七日吃令盡,二兩石英三度煮之,第一度全用,第二度中破。第三度搗碎煮之,每煮皆用白練袋盛之,其石經三度煮,即須換新者,二月以前八月以後皆可作餌也。(千金翼同)