《外臺秘要》~ 卷第二十九 (11)
卷第二十九 (11)
1. 手足逆臚及瘃壞方二首
範汪療手足指逆臚方。
真珠(一分),乾薑(二分)
上二味搗末,以塗瘡指上,日三。(千金深師同)
深師療冬月冒涉凍凌,面目手足瘃壞,及始熱痛欲瘃者方。
白話文:
範汪治療手足指尖腫痛的方子。
用珍珠一分,乾薑二分。
將這兩味藥研磨成粉末,然後塗在患處,每天三次。(《千金要方》中的記載相同)
《千金要方》中治療冬天冒著寒風冰雪外出後,面目和手足凍傷或開始感到熱痛即將凍傷的方法。
蜀椒(二分),芎藭(二分),白芷,防風(各分),姜(一分一作鹽)
上五味以水四升煎令濃,以洗之。(出第二十九卷中)
白話文:
蜀椒(二錢),川芎(二錢),白芷,防風(各一錢),生薑(一錢,或用鹽)
2. 疣目方一十九首
肘後療疣目方。
月晦日夜,於廁前取故草二七莖,莖研二七過,粉疣目上訖,咒曰,今日月晦疣驚,或明日朝乃棄,勿反顧之。
又方
取亡人枕若席物,以二七拭之,亡人近,彌易去也。(並出第五卷中)
集驗療去疣目方。
白話文:
農曆月底的晚上,在廁所前採集二十七根枯草,研磨成粉,塗抹在疣子上,並念咒語:「今日月盡,疣子驚懼,明天早上就消失,切勿回頭。」
另外一種方法是取用死者的枕頭或席子,用它擦拭疣子二十七次,因為死人氣息近,疣子更容易去除。
七月七日以大豆一合,拭疣目上三過訖,使病疣目人種豆,著南向屋東頭第二霤中,豆生四葉,以熱湯沃殺,疣目便去矣。(千金肘後範汪同)
白話文:
在農曆七月初七這天,用一合(約240克)的大豆擦拭長疣的眼睛三次,然後讓長疣眼睛的人種下這些豆子,種在房屋東邊靠南的第二道屋檐下。當豆子長出四片葉子後,用熱水澆燙死它們,長疣眼睛的毛病就會消失了。(《千金肘後方》範汪撰)
又方
取松柏脂合和塗其上,一宿即不知處。(千金同)
又方
作艾炷著疣目上灸之,三炷即除。(範汪千金同)
又方
以石硫黃突疣目上六七過。除。(千金同)
千金去疣目方。
取月十五日月正中時望月,以禿苕帚掃疣目上三七遍,瘥止。
又方
以豬脂癢處揩之,令少血出,即瘥,神驗不可加也。
又方
以苦酒漬石灰六七日,取汁點疣上,小作瘡即落。
又方
杏仁燒令黑,研如膏塗之,令瘥止。
又方
以牛涎數塗之,自落。(並出第二十四卷中)
崔氏疣目方。
白話文:
除了上述方法之外,還可以嘗試以下方法去除疣目:
-
將松脂與其他藥材混合塗抹在疣目上,一夜之後疣目就會消失。
-
用艾草做成艾灸,灸灼疣目三次,疣目就會消失。
-
用石硫黃反覆塗抹疣目六七次,疣目就會消失。
-
在十五的夜晚,月色最明亮的時候,用禿苕帚掃疣目七遍,疣目就會消失。
-
用豬油塗抹疣目,讓它輕微出血,疣目就會消失,效果神奇。
-
將石灰浸泡在苦酒中六七天,取汁滴在疣目上,疣目會形成小潰瘍並脫落。
-
將杏仁燒至黑色,研磨成膏狀塗抹在疣目上,疣目就會消失。
-
用牛涎反覆塗抹疣目,疣目就會自然脫落。
以上方法都記載在《千金方》和崔氏的醫書中。
取月盡日平旦井花水,月生一日煮作湯,灶突北面南自洗,咒曰,日盡水,月初湯,灶突北,千疣死,百疣亡,凡七度洗及咒,甚良。
又方
白話文:
在月圓結束的那一天早晨,從井裡取水。在月開始的第一天,將水煮沸作為藥湯。爐竈背對北方、面向南方,邊清洗身體邊唸咒語:「月盡水,月初湯,竈突北,千疣死,百疣亡。」一共清洗和唸咒七次,效果很好。
先布紙一張於床上,即以筆點疣一下,還點紙一下無問多少,皆一一點,每點即咒曰,紙亦爛,疣亦散,點一遍訖,乃深埋點紙於屋溜下,久當疣散。
又方
以蜘蛛網絲繞纏之,自落良。
又方
白話文:
先在牀上鋪一張紙,再用筆在疣上點一下,然後又點在紙上點一下。不管疣有多少,都這樣重複點。每次點的時候都要唸咒語:「紙也爛爛,疣也散散。」點完一遍後,就把點過疣的紙深深埋在屋簷下的排水溝裡,久了疣就會消散。
盜取一酘酒醋以摩疣上,咒曰,疣疣不知羞,一酘酒醋洗你頭,急急如律令,咒滿七遍,久即自愈。(並出第四卷中)
白話文:
用一碗酒醋擦抹疣上,並唸咒語:「疣啊疣,你不害臊,一碗酒醋洗你頭,趕快好起來,奉天承運,法旨已下,」咒語唸完七遍,疣很快就能自己痊癒。(出自《外臺祕要》第四卷中)
張文仲療手足忽生疣目方。
蒴藋赤子挼使壞,疣目上塗之,即去。(範汪同)
又方
以鹽塗疣上,令牛舐之,不過三度。(出第五卷中)
近效療疣子法。
以墨塗之,不過五度即瘥。
又方
以屋溜下水塗疣上。(韋給事方)
白話文:
張文仲治療手足忽然長出疣子的方法
方法一:
取蒴藋(草藥名)的果實,將其揉碎至黏稠狀,塗抹在疣子上,疣子就會消失。(範汪同)
方法二:
用鹽塗抹在疣子上,讓牛去舔舐,最多三次即可見效。(出自第五卷)
近期有效治療疣子的方法:
用墨汁塗抹在疣子上,最多塗五次就會痊癒。
方法三:
用屋簷滴下的水塗抹在疣子上。(韋給事方)
3. 去黑子方二首
集驗去黑子及贅方。
生藜蘆灰(五升),生薑灰(五升),石灰(二升半)
白話文:
生藜蘆灰(2.5 公斤) 生薑灰(2.5 公斤) 石灰(1.25 公斤)
上三味合和令調,蒸令氣溜,取甑下湯一斗,從上淋之盡湯取汁,於鐵器中煎減半,更鬧火煎,以雞羽搖中即燃斷,藥成,欲去黑子疣贅,先小傷其上皮令裁破,以藥點之,此名三灰煎,秘方。(古今錄驗範汪同出第九卷中)
救急去黑子方。
白話文:
將以上三種藥物混合均勻,蒸煮讓藥氣流動,收集甑(蒸器)下的藥湯一斗,從上方淋入藥材中,直到湯水耗盡取其藥汁,在鐵器中煎煮至藥汁剩一半,再加大火力煎煮,用雞毛放入藥汁中攪拌,直到藥汁燃燒斷裂,藥物即成。
使用此藥物去除黑痣和贅生物,先輕微傷及患處皮膚使其破損,再將藥物點在患處。此藥名為「三灰煎」,為祕方。(出自《古今錄驗範汪》第九卷)
夜以暖漿水洗面,以布揩黑子令赤痛,挑動黑子,水研白旃檀取濃汁以塗黑子上,旦又復以暖漿水洗面,仍以鷹屎粉其上。(出第三卷中)
白話文:
晚上用溫暖的漿水洗臉,然後用布搓擦臉上的雀斑直至發紅並感到疼痛,再刮動雀斑,用水研磨白旃檀取得濃稠的汁液塗抹在雀斑上,第二天早上再用溫暖的漿水洗臉,接著再把鷹屎粉敷在上面。
4. 疣贅疵黑子雜療方六首
深師灰煎,療瘤贅瘢痕疵痣,及癰疽惡肉等方。
石灰(一斗五升),濕桑灰(四斗),柞櫟灰(四斗)
白話文:
深師的灰煎配方,用於治療瘤、贅生物、瘢痕、痣,以及癰疽和惡性肉質等症狀。
所需材料為:石灰(一斗五升)、濕桑木灰(四斗)、柞櫟木灰(四斗)。
上三味合九斗五升,以沸湯令浥浥調濕,納甑中蒸之,從平旦至日中,還取釜中沸湯七斗,合甑三淋之,澄清納銅器中,煎令至夜,斟量餘五鬥汁,微火徐徐煎,取一斗,洗亂髮干之,如雞子大納藥中即消盡,又取五色彩剪如韭葉大,量五寸著藥中亦消盡,又令不強,藥成,以白罌子中貯之,作藥時,不得令婦人小兒雞犬臨見之,灰煎亦療瘤,驗其肉瘤石瘤,藥敷之皆愈,其血瘤瘤附左右胡脈及上下懸雍舌本諸險處,皆不可令消,消即血出不止,殺人,不可不詳之。
又療疣贅方
取速讀子熟時壞破之,以塗其上便落。(並出第二十九卷中)
千金療皮中紫赤疵痣靨穢方。
白話文:
上面提到的三種藥材,總共九鬥五升,用沸騰的熱水將它們弄得濕濕的,然後放入蒸籠中蒸,從天亮到中午,再把釜中的沸騰熱水取七鬥,倒入蒸籠中淋三遍,水變澄清後倒入銅器中,熬煮到晚上,測量後剩下五斗湯汁,用小火慢慢熬,取一斗湯汁洗亂髮,讓它乾了,像雞蛋一樣大的黑痣放進去,黑痣會馬上消失。再取長五寸、寬如韭葉的五色剪紙,放到藥中也會消失。另外,不要強求,藥做好後,把它儲存在白色的罌粟花器中。製作藥物時,不能讓婦女、小孩、雞和狗看到。這帖藥也可以用來治療腫瘤,對肉瘤和石瘤都有效,敷上藥後都能治癒。但是,對附著在左右胡脈旁或上下懸雍舌根等危險位置的血瘤,千萬不能讓它消散,一旦消散就會引起出血不止,危及生命。因此,一定要仔細注意。
乾漆(熬),雌黃,礬石(各三兩熬),巴豆(五十枚),炭皮(一斤),雄黃(五兩)
白話文:
- **乾漆:**煮沸後使用
- **雌黃:**三兩,煮沸後使用
- **礬石:**三兩,煮沸後使用
- **巴豆:**五十枚
- **炭皮:**一斤
- **雄黃:**五兩
上六味為散,以雞子白和,塗故綿貼病上,日二易之即除。(深師加莽草三兩餘同出第二十四卷中)
白話文:
上述六種中藥製成藥粉,以雞蛋清調和,塗抹在乾淨的棉絮上,敷在患處。每天更換兩次,很快就會痊癒。(這個方子取自《深師》醫書,另外加入了三兩莽草,請參閱第二十四卷)
又療疣贅疵痣方。
雄黃,硫黃,真珠,礬石(熬),䕡茹,巴豆(去皮心),藜蘆(各一兩)
上七味為散,以漆和令如泥,以塗貼病上,頃成瘡及去面上黑子,點之即去。(深師同出第二十四卷中)
古今錄驗療黑子去疣等,五灰煎方。
石灰,蒴藋灰,桑灰,炭灰,蕈灰(各一升)
白話文:
這是一種用來治療瘊子、肉刺、痦子及痣的方法。
所需藥材如下:雄黃、硫黃、珍珠、礬石(需炒過)、䕡茹、巴豆(要去除外皮和核心)、藜蘆(以上各藥材均取一兩)。
將上述七種藥材研磨成粉,再用漆調和成泥狀,塗敷於患處,不久後會形成傷口,臉上的黑痣也會去除。
此外,根據古往今來的經驗,對於去除黑痣和瘊子,還有一種名為「五灰煎」的藥方。
所需藥材如下:石灰、蒴藋灰、桑樹灰、木炭灰、蕈灰(以上各種灰各取一升)。
上五味以水溲,蒸令氣匝,仍取釜中湯淋,取清汁五升許,於銅器中東向灶煎之,不得令雞犬小兒女人穢者見之,膏成好凝強如細沙糖,即堪用,量以點封之。(出第五卷中)
廣濟療疣贅赤黑疵痣靨穢瘡疽息肉強結瘤等,神效灰煎方。
白話文:
把以上五種藥材用水分開浸泡,蒸煮到氣息充滿,然後把鍋中剩下的藥湯取出淋在草藥上,取五升左右清澈的藥液,在面向東的銅製容器中熬煮。過程中不能讓雞、狗、小孩和女性等不潔淨之物接觸。膏狀物熬成後凝固且堅硬如細砂糖,即可使用。根據需要點塗在患處。
炭灰三升,湯拌令濕徹,以熱湯漬,令半日後,還以湯淋之,稍稍點湯,不得太速下,即灰汁不驗,候汁下得三二升,即納一小鐺中煎,令一兩沸,即別取一兩石灰風化者為佳。恐中濕者,須熬令極熱,納灰汁中和煎,以杖篦攪之勿住手,候如煎餅面,少許細細取成膏,急瀉著一瓷器中,攪令冷,不然,須臾乾燥不堪用,常候此煎十分有一分堪久停,但有傷損,肉色須臾變赤黑色,痛如火燒狀,若灸瘢發焮,經二十餘日病自然脫落,無瘢痕,欲衝風冷遠行,貼烏膏亦神效,痂亦易落,瘡未瘥間,忌小豆姜外,縱有瘢亦不凸出,烏膏。(在二十四卷中)
白話文:
用三升炭灰,加水拌勻,用熱水浸泡,浸泡半日後,再用熱水淋上,慢慢地加水,不能加得太快,否則灰汁不會有效果。等灰汁流出三、四升後,將其倒入小鍋中煎煮,煮沸一、兩次,再另外取一、兩斤風化的石灰,如果擔心有濕氣,需要熬製到非常熱,然後加入灰汁中一起煎,用棒子不停攪拌,等到像煎餅表皮一樣,稍微取出一些,細細地製成膏狀,立即倒入容器中,攪拌使其冷卻。否則,很快就會乾燥而無法使用。通常,這麼煎製的十份中,只有一份可以保存較久。如果受傷,肉色會很快變成紅色或黑色,疼痛像火燒一樣,就像灸出的瘢痕發炎流膿一樣。約二十多天後,患處會自然脫落,不留疤痕。如果要外出抵禦風寒,貼上烏膏也有奇效,痂也會容易脫落。傷口未癒合期間,除了小豆和生薑之外,其他食物都可以吃。即使留下疤痕也不會凸出。烏膏(詳見該書二十四卷)。