王燾

《外臺秘要》~ 卷第二十九 (10)

回本書目錄

卷第二十九 (10)

1. 代指方一十一首

小品代指者,其狀先腫,焮焮熱痛,色不黯黑,然後緣爪甲邊結膿,劇者爪皆脫落,亦謂之代指病也。

又代指無毒,正由人筋骨中熱盛撮結故耳,吳人名遭指,野夫名為土盧,即皆是代指疾也,療方。

單煮甘草汁漬之,或用芒硝湯漬之,搗青菜汁拓之,但得一種浸拓之,即瘥。(千金同)

白話文:

單獨用甘草汁浸泡患處,或是用芒硝溶液浸泡,也可以搗碎青菜汁塗抹。只要用其中一種浸泡或塗抹,就能夠痊癒。(與《千金要方》記載一致)

肘後療代指方。

以豬膏和白蟮敷之,數易瘥止。(深師千金翼同白蟮一作蛐蟮土)

又方

以指刺炊上熱飯中七遍。(文仲集驗深師千金範汪同)

又方

取梅核中熟搗,以淳苦酒和敷之,須臾瘥止。(文仲同)

又指忽掣痛不可忍方。

灸指頭痛處七壯愈。(千金同)

又指端忽發瘡方。

燒鐵令熱,勿令赤,以灼之,上二方俱主代指。(並出第五卷中)

千金翼療代指方。

先刺去膿,蛐炙鮓皮令熱,以裹縛指令周匝,痛即止,便愈。(千金同出第二十三卷中)

崔氏論代指者,是五臟之氣使然,流注於十二源經脈,熱沖手指不還,即代指也。

當取熱湯急漬之,即出,使滿七度,便以冷水中浸之訖,又復浸之,如此三度,即塗羊膽愈,未成膿,此方甚效,或以豬膽盛代指纏之瘥。(本方云訖干封桂末便愈出第四卷中)

白話文:

當取熱湯快速浸泡患處,隨即取出,浸泡滿七次,便用冷水浸泡患處,再重複浸泡兩次,如此進行三次,再塗抹羊膽汁即可痊癒。如果沒有化膿,此方非常有效。或者可以用豬膽汁裝滿手指纏繞患處治療。

備急療手指忽腫痛不已者,名為代指方。

和泥泥指令遍周匝,厚一寸許,以熱灰中炮之令燥,視皮皺即愈,不皺者更為之,良。(文仲深師範汪同)

又方

取粱米粉鐵鐺中熬令赤,以眾人唾和之,塗上,令厚一寸,即消。

又方

小便和鹽作泥厚裹之,數易瘥,鑱針刺血出最妙。(出第五卷中)

2. 甲疽方五首

崔氏夫甲疽之為病,或因割甲傷肌,或因甲長侵肉成瘡腫痛,復緣靴窄研損四邊,腫焮,黃水出,侵淫相染,五指俱爛,漸漸引上腳跌,泡漿四邊起如火燒瘡,日夜倍增,萬醫所不能療之方。

白話文:

崔氏說,灰指甲這種病,有的是因為剪指甲時傷到肌肉,有的是因為指甲太長長進肉裡造成傷口腫痛。後來又因為鞋子太窄把指甲四邊磨損,導致腫脹、發炎,流出黃水,互相感染,導致五根手指都腐爛。漸漸地從腳趾蔓延到腳背,四周泡起水泡,像被火燒的傷口一樣,日夜惡化得厲害。這是所有醫生都束手無策的病症。

綠礬石五兩,形色似朴硝而綠色。

上一味,置於鐵板上,聚炭封之,以囊袋吹令火熾即沸,流出色赤如融金,看沸定汁盡,去火待冷,收取挼為末,色似黃丹,先以鹽湯洗瘡拭乾,用散敷瘡上,唯多為佳,著藥訖,以軟綿纏裹,當日即汁斷瘡干,若患急痛,即塗少酥令潤,每日一遍,鹽湯洗濯,有膿處則洗使淨,其痂干處不須近,每洗訖,敷藥如初,似急痛即塗酥,五六日即覺瘡上痂漸剝起,但依前洗敷藥,十日即瘡漸漸總剝痂落,軟處或更生白膿泡,即捺破敷藥,自然總瘥,神驗無比刑部張侍郎親嬰此病,臥經六十餘日,困頓不復可言,在京眾醫並經造問,皆隨意處方,了無效驗,唯此法得效如神,今故錄之以貽好事者。(出第五卷中)

白話文:

最後一種藥,把它放在鐵板上,用炭圍住,用鼓風機吹使火旺,藥就會沸騰,流出來的汁液呈紅色,像金子熔化一樣,觀察沸騰的藥液停止後,藥汁都乾掉,把火移除,等它冷卻,收集起來,研磨成粉,顏色像黃丹。

先用鹽水清洗傷口,拭乾後,用藥粉敷在傷口上,敷得越多越好。敷藥後,用柔軟的棉花包紮起來,當天傷口就會不再流湯,發乾。

如果患處有劇烈疼痛,就塗抹少量的酥油讓它潤澤。每天重複一次,用鹽水清洗傷口,如果有膿液,就用水清洗乾淨。已經結痂的部位不需要靠近清洗。每次清洗後,像第一次一樣敷藥。如果有劇烈疼痛,就塗抹酥油。五、六天後,你會感覺傷口的痂皮逐漸剝落。但要繼續像之前一樣清洗和敷藥。十天後,傷口上的痂皮會逐漸全部剝落。發軟的部位可能還會長出白色的膿泡,這時就把膿泡按破,敷上藥,自然就能逐漸痊癒。這個方法非常有效。

刑部張侍郎親身患了這種病,臥牀六十多天,疲憊不堪,無法言語。在京城的醫生們都曾去探視治療,提出的藥方都是隨意的,沒有任何效果。只有這個方法像神藥一樣見效。所以我把它記錄下來,留給有需要的人。

救急療甲疽方。

屋上馬齒菜,崑崙青木香,印成鹽

上三味各燒成灰,並等分,又取光明砂少許,於諸藥中拌總和下篩為細散,以敷瘡上,干即易之,以瘥止,當瘡末瘥以前,不宜食雞豬魚肉腥穢酒蒜等,瘥後仍三十日忌酒良。(出第九卷中)

白話文:

把上面三味藥材各製成灰,然後等分,再取少許光明砂,與其他藥材混合攪拌,過篩成細粉末,敷在傷口上。如果傷口變乾,就更換藥粉,直到痊癒為止。在傷口未癒合之前,不宜食用雞肉、豬肉、魚肉、腥物、酒、蒜等食物。傷口癒合後,仍需忌食酒類三十天。

必效療甲疽,赤肉生甲邊上裹甲者方。

取瓜州礬石燒令沸,定末敷之,濕即刮卻更著,日數易,即消散,竇宣城綽云效,亦主雜瘡有蟲有黃水,若得吳白礬石亦佳。若無雞矢礬亦好。

白話文:

用瓜州產的礬石,燒到沸騰,研磨成粉末敷上患處。如果粉末受潮,就刮掉重新敷上,持續幾天,潰瘍就會消散。竇宣城綽說這個方法很有效,也適用於有蛆蟲、黃水等各種瘡症。如果能找到產於吳地的白礬石,效果更佳。如果沒有礬石,用雞糞中的礬石粉末也可以。

又療甲疽瘡腫爛生,腳趾甲邊赤肉出,時瘥時發者方

黃耆(二兩),䕡茹(三兩)

上二味切,以苦酒浸一宿,以豬脂五合微火上煎,取二合,絞去滓,以塗瘡上,日三兩度,其息肉即消散。(出第四卷中)

白話文:

將上兩味藥材切成碎塊,用苦酒浸泡一夜。然後用五合豬油在小火上煎煮,取兩合藥液,濾去渣滓,塗在傷口上,每天塗抹兩到三次,息肉就會消散。(出自第四卷中部)

近效療甲疽瘡神妙方

熏黃(慳好者),蛇皮(燒灰)

上二味等分更和研之,先以溫泔清浸洗瘡令軟,以尖刀子割去甲角入內處,裛干,取藥棗慄許大,以敷瘡上,用軟綿裹之,半日許藥濕即易之,一日許即永除,其先痛者,敷藥訖一飯頃,即宜痛定,瘥訖,一二日勿著窄靴鞋,若能斷酒及豬雞魚蒜面等,其效愈遠,其藥不過三四度,永瘥。(簫十四郎中有效)

白話文:

把上述兩種藥物等量混合研磨成粉,先用溫熱的米湯清洗傷口,使傷口變軟,再用尖刀割去傷口上死皮和角質,擦乾。取出藥粉,如棗子或栗子般大小,敷在傷口上,用柔軟的棉布包裹。約半日,藥粉濕了就更換一次。約一天,傷口就能永久痊癒。如果傷口本來疼痛,敷上藥後約一頓飯的時間,疼痛就會停止。傷口癒合後,一兩天內不要穿緊靴或窄鞋。如果能戒掉飲酒、豬肉、雞肉、魚、蒜、麵條等食物,藥效會更持久。通常只需敷三四次藥,就能永久治癒。(根據簫十四郎中的驗證,此藥有效)

3. 肉刺方二首

古今錄驗療肉刺方。

好薄刮之,以新酒醋和羊腦敷之,一宿洗去,常以綿裹之良。(出第四十一卷中)

白話文:

輕輕刮擦患處,用新鮮的酒醋和羊腦敷上,留到隔天早晨洗淨,經常使用棉布包紮會痊癒(出自第41卷)

近效療肉刺方。

黑木耳取貼之自消爛,又不痛,宜以湯浸木耳軟,乃用之。

白話文:

用黑木耳敷貼患處,可以自行消爛,而且不會疼痛。先將木耳用湯泡軟後再使用。

4. 手足皸裂方五首

深師療手足皸裂方。

蜀椒四大合汗,以水一升煮之七沸,去滓漬之,半食頃出令燥,須臾復浸,塗羊豬髓腦尤妙。(範汪同出第二十九卷中)

白話文:

四川花椒有大發汗作用,可以用一升水煮沸七次,去渣後浸泡花椒。半個時辰後取出花椒晾乾。過一會兒再浸泡花椒。塗抹在羊或豬的髓腦上效果最好。(範汪也寫在卷二十九中)

集驗療手足皸裂血出痛方。

若涉冰霜凍,面及手足皸裂瘃壞,取麥窠濃煮汁,及熱以浸洗之,即瘥。

又方

蔥葉萎黃,及籜煮,以漬洗之。(範汪同)

又療人腳無冬夏常坼裂,名曰屍腳,此因履踏洗屍水及惡物故也,方。

取雞屎一升,以水二升,煮數沸,待小冷,以漬腳半日,不過三四度瘥。(深師千金範汪同出第九卷中)

千金療手足皴裂,血出疼痛方。

豬胰著熱酒中以洗之,即瘥。(深師集驗同云無酒用湯亦佳出第二十四卷中)