王燾

《外臺秘要》~ 卷第十四 (6)

回本書目錄

卷第十四 (6)

1. 風口喎方九首

病源風邪入於足陽明。手太陽之經。遇寒則筋急引頰。故使口喎僻。言語不正。而目不能平視。診其脈浮而遲者可療。養生方云:夜臥當耳勿得有孔。風入耳中。喜口喎。(出第一卷中)

白話文:

病症是由於風邪入侵足陽明經和手太陽經所致。遭遇寒邪,就會出現筋脈緊張,牽引到面頰,導致口齒歪斜,言語不清,眼睛無法平視。通過診斷,脈象浮緩的人可以治療。

養生方中提到:夜晚睡覺時,耳朵不要有孔洞。風寒會從耳朵進入,容易引起口齒歪斜。

廣濟療風著口面喎語不多轉方。

地黃汁(一升),竹瀝(一升),獨活(三兩切)

白話文:

生地黃汁(500 毫升) 竹瀝(500 毫升) 獨活(150 克,切片)

上三味相和煎取一升。頓服之。未正更進藥一劑。無所忌。(出第一卷中)

深師續命湯。療中風口僻噤諸疾。卒死不知人。補虛起死神方。

人參木防己麻黃(去節),芍藥,芎藭,甘草(炙),黃芩白朮(各一兩),桂心,防風(各二兩),大附子(一枚炮),生薑(五兩)

白話文:

人參、木防己、麻黃(去節)、芍藥、芎藭、炙甘草、黃芩、白朮(各 30 公克),桂心、防風(各 60 公克),炮附子( 1 枚),生薑( 150 公克)

上十二味切。以水一斗二升。煮取三升。分為三服。不瘥復作。忌海藻菘菜豬肉生蔥桃李雀肉。

白話文:

將以上 12 種藥材切片。用 12 碗水熬煮,熬成 3 碗藥汁。分為 3 次服下。若病情未癒,可再次煎服。服用期間忌食海藻、白菜、豬肉、生蔥、桃子、李子、雀肉。

又療中風面目相引偏僻。牙車疼急。舌不得轉方。

牡蠣(熬),礬石(燒令汁盡),附子(炮),灶中黃土

白話文:

  • 生蠔(煎熬)
  • 明礬(燒製後將汁液蒸乾)
  • 附子(炮製)
  • 竈臺中的黃土

上四味分等搗篩。以三歲雄雞冠血和藥。敷其急上。預持鑑及水著邊照。才欲復故便洗去血。不速去便過不復還也。(肘後範汪同出第九卷中)

白話文:

將以上列出的四種藥材分別搗碎過篩。用三歲雄雞的冠血與藥材混合。敷在傷口上。事先準備好鏡子和水放在旁邊觀察。如果傷口剛要恢復原狀,就立刻將血洗乾淨。如果不及時洗掉,(血液)凝固後就無法回復了。(《肘後方》範汪同出第九卷中)

千金附子散。主中風手臂不仁口面僻方。

附子(炮),桂心(各五兩),細辛,防風,人參,乾薑(各六兩)

白話文:

附子(事先經過炮製處理,5 兩),桂樹中心部位(5 兩),細辛、防風、人參、乾薑(各 6 兩)

上六味搗下篩。酒服方寸匕。日三。稍稍增之。忌豬肉冷水生蔥生菜。

又口喎不正方。

空青如豆一枚含之即愈。(範汪同)

又療卒中風口喎方。

以葦筒長五寸。以一頭刺耳孔中。四畔以面密塞之勿令泄氣。一頭納大豆一顆。並艾燒之令燃。灸七壯即瘥。患右灸左。患左灸右。(千金不傳)

白話文:

用一個大約五寸長的葦筒,將一端插入耳孔中。用麵粉將四周密封,以防漏氣。另一端放入一顆黃豆,用艾條點燃黃豆,讓它燃燒。灸七次即痊癒。患右側耳聾,就灸左側耳,患左側耳聾,就灸右側耳。(祕傳方)

又方

灸手交脈三壯。左灸右。右灸左。其煙如鼠屎形。橫安之。兩頭放火也。

又方

炒大豆三升令焦。以酒三升淋取汁。頓服之。

又方

皂莢五兩去皮子下篩。以三年大醋和。右喎塗左。左喎塗右。干更塗。(並出第八卷中)

白話文:

取五兩大皁莢,剝皮,過篩研磨,用陳醋三年的醋調和。右側腫痛,用藥膏塗抹左側,左側腫痛,用藥膏塗抹右側。待藥膏乾後,再次塗抹。(此方見於第八卷)

2. 風失音不語方八首

病源喉嚨者。氣之所以上下也。會厭者聲之戶。舌者聲之機。唇者聲之扇也。風寒客於會厭之間。故卒然無音。皆由風邪所傷。故謂風失音不語。養生方云:醉臥當風使人發喑。(出第一卷中)

白話文:

喉嚨發病的根源。氣是維持我們出聲的動能。會厭是聲音的門口。舌頭是聲音的開關。嘴脣是聲音的扇子。當風邪侵犯到會厭之間時,人就會突然無法發出聲音。這都是因為風邪傷害所致,所以稱為風失音而無法說話。《養生方》中也提到:醉酒後在風中睡覺,會導致失聲。(出自第一卷中)

廣濟療風失音不得語方。

羌活(十分),甘草(炙),人參(二分),荊瀝,竹瀝生地黃(汁各二升),大附子(一枚炮八分)

白話文:

  • 羌活:10 克
  • 甘草(炙):適量
  • 人參:2 克
  • 荊瀝:適量
  • 竹瀝:適量
  • 生地黃(汁):400 毫升
  • 大附子(炮製成 8 分大小):1 枚

上七味切。諸藥納三汁中。煎取一升六合。去滓。分溫二服。未瘥。四五日更進一劑。取微利。忌熱面海藻菘菜豬肉冷水蕪荑魚蒜黏食。(出第一卷中)

白話文:

將上述七種藥材切片。將所有藥材放入三種液體中。煎煮,取出一升六合的藥液。去掉藥渣。分兩次溫服。如果症狀未痊癒,四五天後再服用一劑。服用時會出現輕微的瀉下作用。服用藥物期間忌食熱麵條、海藻、芥菜、豬肉、冷水、蕪荑、魚、蒜、黏性食物。(出自卷一)

深師防風陽。療中風兩目不開。不能言。短氣欲死方。

防風,甘草(炙),黃芩茯苓當歸(各一兩),杏仁(五十枚去兩仁尖皮),秦艽(半兩),生薑(五兩),干棗(三十枚擘),麻黃(二兩去節)

白話文:

防風、甘草(炙)、黃芩、茯苓、當歸(各 1 兩) 杏仁(50 顆,去皮、去尖) 秦艽(半兩) 生薑(5 兩) 紅棗(30 顆,剖開) 麻黃(2 兩,去結)

上十味㕮咀。以清酒水共四升。煮取三升。分三服。發汗。忌海藻菘菜大酢。

四逆湯。療卒中風不能言。厥逆無脈手足拘急者方。

山茱萸細辛乾薑(炙各一兩),甘草(三兩炙),麥門冬(一升去心)

白話文:

山茱萸、細辛、乾薑(各 1 兩,炙過) 甘草(3 兩,炙過) 麥門冬(1 升,去除根部)

上五味切。以水七升。煮取二升。分為四服。忌海藻菘菜生蔥菜。(出第九卷中)

肘後療卒不得語方。

以苦酒煮芥子。敷頸一周。以衣包之。一日一夕乃解。即瘥。(範汪千金同)

又方

大豆煎其汁。令如黏含之。亦但濃煮飲之。(並出第一卷中範汪同)

千金厥失音論曰:風寒之氣客於中。滯不能發。故喑不言。及喉疼失聲。皆風邪所為也。入臟皆能殺人。凡屍蹶如死。脈動如故。陽脈下墜。陰脈上爭。氣閉故也。療之方。

白話文:

《千金方》中的失音論說:風寒之氣進入人體內部,滯留不暢,所以說不出話,而且喉嚨疼痛失聲。這些都是風邪造成的。風邪入臟,所有人都會死亡。人像屍體一樣倒下,脈搏卻依然跳動,陽脈下落,陰脈上沖,這是因為氣機運行閉塞。治療的方法是:

取灶突墨彈丸大。漿和飲之。

又方

濃煮桂汁服之一升。覆取汗。亦可末佳著舌下。漸咽汁。忌生蔥。(範汪同)

又方

濃煮豉汁含之亦佳。(並出第八卷中)