王燾

《外臺秘要》~ 卷第十四 (9)

回本書目錄

卷第十四 (9)

1. 風猥退方三首

病源風猥退者。四肢不收。身體疼痛。肌肉虛滿。骨節懈怠。腰腳緩弱。不自覺知是也。皮肉薄弱。不勝四時之虛風。故令風邪侵於分肉之間。流於血脈之內。使之然也。經久不瘥。則變成風水之病。(出第一卷中)

千金療猥退。半身不隨。失音不語方。

杏仁三升。去兩仁者及尖皮。洗入臼搗二升。令碎研。如寒食粥法。取汁八升。煎取四升。口嘗看香滑即熟。反此為不熟。唯熟為佳。停極冷。然後納好曲一升。炊時。以前所留一升杏仁肉。取四升搗。下水一斗六升。煎取八升。第一遍酘也。次一炊。復取杏仁三升。研取一斗二升汁。

煎取六升。第二酘也。次一炊准第二酘取杏仁汁多少。為第三酘也。疑米不足。別更取二升杏仁。研取八升。煎取四升。重斟酌炊米酘。若猶不足。研杏仁二升。取八升汁。煎取四升更酘之。以熟為限。一石米。杏仁三斗。所以節次。研杏仁者。恐並煎汁酢故也。若冬日任意並煎。

准計三斗杏仁。取一石六斗。煎取八斗四升漬曲。以外分之酘饙酒熟。封四七日開。澄取清。然後押糟。糟可乾末。和酒服之。大驗。(士弱氏口酘音豆酘酒也饙音分一蒸飯也)

又方

蓖麻子脂(一升),酒(一升)

上二味。銅缽盛著。酒中一日煮之令熟。服之。(並出第八卷中)

千金翼療猥退風方。

蒼耳子(五升苗亦得),羊桃(二升切),蒴藋(切),赤小豆(各二升半),鹽(二升)

上五味。以水兩石五斗煮。取五斗。適寒溫。納所患之腳。漬深至絕骨勿過之。一度炊二斗米頃出之。慎風冷。汗從頭出。(出第八卷中)

白話文:

風猥退方三首

所謂「風猥退」,指的是一種病症,患者會出現四肢無力、身體疼痛、肌肉虛浮、關節鬆弛、腰腿軟弱無力,並且對這些狀況沒有知覺。這是因為患者的皮膚肌肉薄弱,無法抵抗四季變化的虛弱之風,導致風邪侵入肌肉組織之間,流竄在血脈之中所造成的。如果久病不癒,就會轉變成風水病。

千金治療猥退、半身不遂、失音不語的藥方:

取杏仁三升,去除雙仁和尖端外皮,洗淨後放入臼中搗碎二升,像製作寒食粥一樣研磨,取汁八升,煎煮至四升。嘗起來味道香滑就表示煮熟了,如果味道反常就表示沒煮熟,一定要煮熟才行。將藥汁放涼後,加入優質酒麴一升,然後開始煮飯。

將先前留下的杏仁肉一升,取四升搗碎,加入水一斗六升,煎煮至八升,這是第一輪發酵用的汁液。接著再煮一鍋飯,重新取杏仁三升研磨,取得一斗二升的汁液,煎煮至六升,這是第二輪發酵用的汁液。接著再煮一鍋飯,如同第二輪發酵的方式取得杏仁汁液,作為第三輪發酵使用。如果覺得米不夠,可以另外取杏仁二升研磨,取汁八升,煎煮至四升,再用來發酵。如果還是不夠,再研磨杏仁二升,取八升汁液,煎煮至四升補充發酵用,直到發酵完成。總共需要一石米和三斗杏仁。之所以要分批研磨杏仁,是為了避免一次煎煮過多造成汁液變酸。如果是冬天,可以一次性煎煮。

大約需要三斗杏仁,取一石六斗的汁液,煎煮至八斗四升來浸泡酒麴,然後按比例將酒麴加入飯中發酵。等酒發酵完成,密封四七天後開啟,取用上層澄清的酒液,然後再壓榨酒糟。酒糟可以曬乾磨成粉,和酒一起服用,效果非常好。

又一藥方:

取蓖麻子油一升,酒一升。

將上述兩味藥材放入銅缽中,用酒煮一天使其熟透,然後服用。

千金翼治療猥退風的藥方:

取蒼耳子五升(也可用苗代替)、獼猴桃二升(切塊)、蒴藋(切塊)、赤小豆各二升半、鹽二升。

將上述五味藥材,加入兩石五斗水煎煮,取五斗藥汁,待溫度適中後,將患病的腳放入浸泡,深度需至腳踝處的絕骨,不要超過。浸泡時間大約為煮二斗米飯的時間,浸泡後要小心保暖,防止受風著涼,汗水會從頭部冒出。

2. 風嚲曳及攣躄方二首

病源風嚲曳者。肢體弛緩不收攝也。人以胃氣養於肌肉經脈也。胃若衰損。其氣不實。氣不實則經脈虛。經脈虛則筋肉懈惰。故風邪搏於筋而使嚲曳也。(出第一卷中)

範汪療中風躄不能起。逐水消食。平胃下氣方。

百部(四分),烏頭(炮),牛膝,白朮(各一分)

上四味搗下篩。以酒服方寸匕。日三。稍增。可至三匕良。忌豬肉冷水桃李。(出第二十卷中)

古今錄驗療風懿不能言。四肢不收。手足嚲攣。獨活湯方。

獨活(四兩),生薑(六兩),甘草(炙),桂心,生葛根,芍藥,栝蔞(各二兩)

上七味㕮咀。以水五升。煮取三升。服一升。日三。忌海藻菘菜生蔥。(出第四卷中)

白話文:

**病源:**所謂的風嚲曳,是指肢體鬆弛無力、無法自主控制的狀況。人體的肌肉和經脈需要胃氣來滋養。如果胃氣衰弱損傷,氣就不足,氣不足經脈就會虛弱,經脈虛弱肌肉就會鬆懈無力,因此風邪侵入筋脈,就會導致肢體鬆弛無力。

**範汪治療中風導致肢體癱瘓、無法站立的方子:**這個方子主要作用是排除體內多餘水分、幫助消化、調和腸胃、使氣往下走。

藥材:百部(四分)、炮製過的烏頭、牛膝、白朮(各一分)

用法:將以上四種藥材搗碎過篩,用酒送服一小勺,每天三次,可以慢慢增加到每次三小勺。服用期間忌吃豬肉、冷水、桃子和李子。

**古今錄驗治療風病導致失語、四肢無力、手腳癱軟的方子:**這個方子叫做獨活湯。

藥材:獨活(四兩)、生薑(六兩)、炙甘草、桂心、生葛根、芍藥、栝蔞(各二兩)

用法:將以上七種藥材切碎,加五升水煮到剩三升,每次服用一升,每天三次。服用期間忌吃海藻、白菜和生蔥。

3. 柔風方二首

病源血氣俱虛。風邪併入。在於陽則皮膚緩。在於陰則腹裡急。柔風之狀。皮外緩腹裡急。四肢不能自收。裡急不得伸息者。柔風侯也。(出第一卷中)

深師療柔風。體疼白汗出。石膏散方。

石膏(二兩研),甘草(一兩炙)

上二味搗篩為散。以酒服方寸匕。可以七服。武家黃素方。(出第九卷中)

古今錄驗療中柔風。身體疼痛。四肢緩弱欲不隨。獨活葛根湯。產後中柔風。亦用此方。

羌活,桂心,乾地黃,葛根,芍藥(各三兩),生薑(六兩),麻黃去節,甘草(炙各二兩)

上八味切。以清酒三升。水五升。煮取三升。溫服五合。日三。忌生蔥蕪荑海藻菘菜。(範汪同出第八卷中)

白話文:

柔風方二首

病因是身體的氣血都虛弱,風邪趁機侵入。如果風邪侵犯陽經,就會導致皮膚鬆弛;如果侵犯陰經,就會導致腹部內裡急迫。柔風的症狀就是皮膚外表鬆弛,腹部內裡急迫,四肢無法自由活動,腹部急迫而無法伸展呼吸,這就是柔風的表現。(出自第一卷中)

名醫深師治療柔風,症狀是身體疼痛且出白汗,使用石膏散方:

石膏(二兩,研成粉),甘草(一兩,炙烤過)

將以上兩味藥材搗碎過篩成散劑。用酒沖服一小匙,大概可以服用七次。這是武家黃素方。(出自第九卷中)

《古今錄驗》記載治療中柔風的藥方,症狀是身體疼痛、四肢軟弱無力,幾乎不能活動,使用獨活葛根湯。產後罹患柔風,也使用這個藥方。

羌活、桂心、乾地黃、葛根、芍藥(各三兩)、生薑(六兩)、麻黃(去除莖節)、甘草(炙烤過,各二兩)

將以上八味藥材切碎。用清酒三升、水五升,一起煎煮至三升。溫服五合,一天三次。忌食生蔥、蕪荑、海藻、菘菜。(范汪同出第八卷中)

4. 許仁則療諸風方七首

許仁則療諸風病方。此病多途。有失音不得語。精神如醉人。手足俱不得運用者。有能言語。手足不廢。精神昏恍;不能對人者。有不能言語。手足廢;精神昏亂者。有言語手足精神俱不異平常。而發作有時。每發即狂言浪語。高聲大叫。得定之後。都不自醒者;有諸事不異尋常。

發作有時。每發即狂走叫喚者。有時每發即作牛羊禽獸聲;醒後不自覺者。有諸事不異尋常。發作有時。發即頭旋目眩。頭痛眼花。心悶輒吐;經久方定者。有諸事不異平常。發作有時。每發即熱。頭痛流汗;不能自勝舉者。此等諸風。形候雖別。尋其源也。俱失於養生。本氣既羸。

偏有所損。或以男女。或以飲食。或以思慮。或以勞役。既極於事。能無敗乎。當量已所歸而舍割之。靜思息事。兼助以藥物。亦有可復之理。風有因飲酒過節。不能言語。手足不隨。精神昏恍。得病經一兩日。宜合生葛根等三味湯服之方。

生葛根(一挺長一尺徑三寸),生薑(汁一合),竹瀝(二大升。如不可得宜用䈽竹根一大升切。以水一大斗緩少。煎取二大升。以代竹瀝如竹根不可得以䈽竹葉繃切一大升。以水一大斗如上法煎取二大升。以代竹瀝如無竹葉宜細切弩條一大升。以水一大斗煎取二大升代之)

上藥先取生葛根淨洗刷。使搗極碎且空。榨取汁令盡訖。又搗。即以竹瀝潑灑極榨取汁。汁盡又搗。潑灑。不限遍數。以葛根粉汁盡為度。用生薑汁綿濾之。細細緩服之。不限遍數。及食前食後。如覺腹內。轉作聲又似痛。即以食後溫服之。如此經七日以後。服附子等十味湯。

又附子湯方。

附子(二枚共秤重一兩半者炮),生薑,乾薑(各三兩),桂心(一兩),石膏(六兩碎綿裹),生犀角(屑),地骨白皮,白朮,獨活,芎藭(各二兩)

上藥切。以水八升。煮取二升半。去滓。分溫三服。服相去如人行十里久服。服湯後如覺欲汗。少覆之。令汗出。須臾歇汗後。以藥末粉身。其湯須服五六劑。間三四日服一劑。其方一劑後量患進退。臨時加減藥物。熱多加生麥門冬一兩。去心。冷多加桂心一兩。有痛加當歸二兩。不能食加人參二兩。大便澀加檳榔七枚。合皮子用之。忌豬肉生蔥桃李雀肉等。

又療風熱未退。服湯日數未滿。病後未堪服丸。宜合薏苡仁等十二味飲服之方。

薏苡仁(一升),葳蕤(五兩),生麥門冬(二兩去心),石膏(八兩碎綿裹),杏仁(六兩去尖皮兩仁碎)烏梅(四十枚掰),生薑(八兩),生犀角(屑),地骨皮(各三兩),人參(二兩),竹瀝(一升)白蜜(二合)

上藥切。以水一斗煮十味。取三升。去滓。納竹瀝白蜜攪調。細細飲之。不限冷暖。及食前後。若熱多即食前冷飲。冷多即食後暖飲。如服丸藥。以飲送彌佳。

又療風熱未退。頻服湯飲。力不能攻。宜合苦參十二味丸服之方。

苦參,乾薑,芎藭(各六兩),玄參,丹參,人參,沙參,白朮(各五兩),地骨白皮,獨活(各四兩),薏苡仁(二升),蜀升麻(二升)

上藥搗篩。蜜和為丸。用薏苡仁飲下之。初服十五丸。日再服。稍稍加至三十丸如梧子大。若覺冷。即去玄參沙參。加桂心四兩。細辛三兩。若覺熱。別加十兩生地黃。若覺有痛處。去沙參。加當歸六兩。若覺有氣。去玄參。加橘皮四兩。若大便澀加大檳榔仁二十枚。忌桃李生蔥生菜蕪荑。

又至九月以後。二月以前。宜合五加皮等入味藥酒。細細用下前丸飲之方。

五加皮,薏苡仁,大麻仁(熬各五升),丹參(五兩),生薑,生地黃(各四斤),桂心(五兩),大豆(一斗熬)

上藥切。以絹袋盛。用無灰清酒六斗。浸六七日。細細取下前丸。初服一二合。再服稍稍加至五六合。能至一升亦佳。忌生蔥蕪荑。

又預防熱病急黃賊風。乾葛散方。

乾葛,乾地黃(各三斤),新香豉心(一升)

上三味。曝令乾。搗篩為散。每食後服一方寸匕。日再服。稍稍加至三匕。牛乳蜜湯竹瀝粥飲梅漿任意下之。

又依前乾葛等三味散服之。雖覺熱氣少退。熱未能頓除。宜合黃連等八味散服之方。

黃連,黃芩,乾薑,蜀升麻,知母,乾地黃(各一斤),梔子仁,大青(各半斤)

上藥搗篩為散。每食後。飲服一方寸匕。日再服。稍加至二匕。若能食飲適寒溫。男女節勞逸。候體氣服前方。乃至終身無熱病急黃暴風之慮。忌豬肉冷水蕪荑。(吳升同並出上卷中)

白話文:

許仁則治療各種風病的七個處方。

風病有多種表現。有的會失聲說不出話,精神恍惚像喝醉酒的人,手腳都不能動彈。有的能說話,手腳也沒廢,但精神昏昏沉沉,無法與人交流。有的不能說話,手腳癱瘓,精神錯亂。有的說話、手腳、精神都和正常人一樣,但發作起來卻有時,每次發作就胡言亂語、大聲叫喊,清醒後什麼都不記得。有的各方面都和尋常一樣,但發作有時,每次發作就瘋狂奔走、大喊大叫。有的時候每次發作就會發出牛羊禽獸的叫聲,醒來後自己不曉得。有的各方面都和尋常一樣,但發作有時,每次發作就頭暈目眩、頭痛眼花、胸悶想吐,很久才能平靜下來。有的各方面都和尋常一樣,但發作有時,每次發作就發熱、頭痛流汗,難以控制自己。這些風病,症狀雖然各不相同,但追溯根源,都是因為沒有好好保養身體,導致身體的元氣虛弱,加上偏頗的損傷,可能是因為房事,可能是因為飲食,可能是因為思慮過度,也可能是因為勞累過度。既然已經到了極點,怎麼可能不生病呢?應該好好衡量自己,捨棄那些不良習慣,靜心休養,輔以藥物,或許還有恢復健康的可能。

有一種風病是因為飲酒過量,導致不能說話,手腳不聽使喚,精神昏沉。得病一兩天左右,適合服用葛根等三味藥材製成的湯藥。

  • 葛根湯
  • 生葛根(一根,長約一尺,直徑約三寸)
  • 生薑汁(一合)
  • 竹瀝(二大升,如果沒有,可以用箬竹根一大升切碎,加水一大斗,慢慢煎煮,取二大升,代替竹瀝。如果沒有竹根,可以用箬竹葉切碎一大升,加水一大斗,按上述方法煎煮取二大升代替。如果沒有竹葉,可以用細細切碎的弩條一大升,加水一大斗,煎煮取二大升代替)

製法: 先將生葛根洗淨刷乾淨,搗爛至極碎,榨取汁液,直到榨不出汁為止。再次搗爛,用竹瀝潑灑,繼續榨汁,如此反覆多次,直到榨盡葛根中的汁液。用棉布過濾生薑汁。慢慢小口服用,次數不限,飯前飯後都可服用。如果感覺腹內咕嚕作響,或是腹痛,就在飯後溫服。這樣服用七天後,服用附子等十味藥材製成的湯藥。

  • 附子湯
  • 炮附子(二枚,共重一兩半)
  • 生薑、乾薑(各三兩)
  • 桂心(一兩)
  • 石膏(六兩,搗碎用棉布包好)
  • 生犀角屑、地骨白皮、白朮、獨活、芎藭(各二兩)

製法: 將以上藥材切碎,加水八升,煎煮取二升半,去除藥渣,分三次溫服,每次服藥間隔約為人步行十里路的時間。服藥後如果感覺要出汗,稍稍蓋上被子,讓汗出透。汗止後,用藥末塗抹全身。這個湯藥需要服用五六劑,每間隔三四天服用一劑。每次服藥後根據病情進展,臨時增減藥物。如果發熱嚴重,可以加麥門冬一兩(去除內核),如果怕冷,可以加桂心一兩。如果疼痛,可以加當歸二兩。如果食慾不振,可以加人參二兩。如果大便不通暢,可以加檳榔七枚(連皮一起用)。忌食豬肉、生蔥、桃子、李子、麻雀肉等。

又有一種情況,風熱未退,服藥時間不夠,病後還不適合服用藥丸,適合服用薏苡仁等十二味藥材製成的飲品。

  • 薏苡仁飲
  • 薏苡仁(一升)
  • 葳蕤(五兩)
  • 生麥門冬(二兩,去心)
  • 石膏(八兩,搗碎用棉布包好)
  • 杏仁(六兩,去尖皮取雙仁,搗碎)
  • 烏梅(四十枚,掰開)
  • 生薑(八兩)
  • 生犀角屑、地骨皮(各三兩)
  • 人參(二兩)
  • 竹瀝(一升)
  • 白蜜(二合)

製法: 將以上藥材切碎,加水一斗,煮取三升,去除藥渣,加入竹瀝和白蜜,攪拌均勻,慢慢飲用,不限冷熱,飯前飯後都可飲用。如果發熱嚴重,可以在飯前冷飲;如果怕冷,可以在飯後溫飲。如果服用藥丸,用此飲品送服效果更佳。

又有一種情況,風熱未退,頻繁服用湯藥,藥力不足,適合服用苦參等十二味藥材製成的藥丸。

  • 苦參丸
  • 苦參、乾薑、芎藭(各六兩)
  • 玄參、丹參、人參、沙參、白朮(各五兩)
  • 地骨白皮、獨活(各四兩)
  • 薏苡仁、蜀升麻(各二升)

製法: 將以上藥材搗碎過篩,用蜂蜜調和製成藥丸。用薏苡仁飲送服。開始服用十五丸,一天兩次,逐漸加量至三十丸,藥丸大小如梧桐子。如果感覺冷,就去除玄參和沙參,加入桂心四兩、細辛三兩;如果感覺熱,另加生地黃十兩。如果感覺疼痛,去除沙參,加入當歸六兩。如果感覺氣悶,去除玄參,加入橘皮四兩。如果大便不通暢,加大檳榔仁二十枚。忌食桃子、李子、生蔥、生菜、蕪荑。

到了九月以後,二月以前,適合服用五加皮等藥材浸泡的藥酒,慢慢用來送服之前的藥丸。

  • 五加皮酒
  • 五加皮、薏苡仁、大麻仁(炒熟,各五升)
  • 丹參(五兩)
  • 生薑、生地黃(各四斤)
  • 桂心(五兩)
  • 大豆(一斗,炒熟)

製法: 將以上藥材切碎,用絹布袋裝好,放入無灰的清酒六斗中浸泡六七天,慢慢取出服用,送服之前的藥丸。開始服用一二合,逐漸加量至五六合,能喝到一升更好。忌食生蔥和蕪荑。

還有一個預防熱病、急黃病、賊風的乾葛散。

  • 乾葛散
  • 乾葛、乾地黃(各三斤)
  • 新香豉心(一升)

製法: 將以上三味藥材曬乾,搗碎過篩製成散劑。每次飯後服用一小勺,一天兩次,逐漸加量至三小勺。可以用牛奶、蜜湯、竹瀝粥、梅漿等送服。

依據之前的乾葛等三味藥材製成的散劑服用,即使感覺熱氣有所消退,但熱氣沒有完全去除,適合服用黃連等八味藥材製成的散劑。

  • 黃連散
  • 黃連、黃芩、乾薑、蜀升麻、知母、乾地黃(各一斤)
  • 梔子仁、大青(各半斤)

製法: 將以上藥材搗碎過篩製成散劑。每次飯後飲用一小勺,一天兩次,逐漸加量至二小勺。如果能正常飲食、注意寒溫,男女節制勞逸,按照體質服用之前的藥方,就可以終身免受熱病、急黃病、暴風病的困擾。忌食豬肉、冷水、蕪荑。

(吳升也把以上內容收錄在他的醫書中)