王燾

《外臺秘要》~ 卷第十四 (8)

回本書目錄

卷第十四 (8)

1. 癱瘓風方四首

廣濟療癱瘓風及諸風。手足不隨。腰腳無力方。

驢皮膠(五兩炙令微起)

白話文:

這張處方用於治療癱瘓和各種風濕病症,包括手足不靈活以及腰腳無力的情況。

所需藥材為: 驢皮阿膠,用量五兩,需烤至稍微膨起。

上一味。先煮蔥豉粥一升別貯。又香淡豉二合。以水一升。煮豉去滓。納膠更煮六七沸。膠烊如餳。頓服之及暖。吃前蔥豉粥。任意多少。如吃令人嘔逆。頓服三四劑即止。風並瘥。忌熱面炙豬肉魚蒜。

白話文:

最後一味藥方:

先煮一升蔥豉粥,另行儲存備用。再取香淡豉二合,加水一升煮沸後濾去殘渣。加入膠,繼續煮沸六七次,直到膠熔化如粥。病人趁熱立即服用,並隨意食用蔥豉粥多少。如服用後令人嘔吐不適,立即連續服用三四劑即可止嘔。風邪也隨之痊癒。注意事項:忌食熱麵食、炙烤肉類、豬肉、魚類、蒜頭。

又療熱風癱瘓常發者方。

羌活(二斤),穀子(一升五合水中取沉者)

上二味搗篩為散。酒服方寸匕。日三服。稍加之。無忌。(並出第一卷中)

文仲療癱瘓風方。

白話文:

以下是治療經常發作的熱風癱瘓的方子。

使用羌活兩斤,以及谷子(在一升五合的水中選取能下沉的部分)。

將這兩味藥物搗碎並過篩製成散劑。用酒送服,每次服用量為方寸匕大小。每日服三次,可逐漸增加劑量。服用期間沒有禁忌。此方出自第一卷中。

文仲所記載的治療癱瘓風的方子。

生地黃汁,淡竹瀝,荊瀝(各一升),防風(四分),獨活(八分),附子(一枚中形正者炮)

白話文:

生地黃的汁液一升、淡竹瀝一升、荊瀝一升、防風四分、獨活八分、附子一枚(中等大小,形狀端正,經過炮製)。

上六味切三味。以和地黃等汁。煮取半升。去滓。空腹分再服取暖。隔日一劑。若虛三日一劑。服可絕根。大神驗。忌豬肉蕪荑。(備急同出第八卷中)

元侍郎希聲集療癱瘓風神驗方。

白話文:

將上六味中藥材切片,取三味藥材。與生地黃等藥材的汁液混合。煎煮取半升,去除渣滓。空腹分兩次服用,保持溫暖。隔一天服用一劑。如果身體虛弱,三天服用一劑。堅持服用可以徹底根治。效果非常顯著。服用期間忌食豬肉和蕪荑。(出自《備急同出》第八卷中)

側子(一兩去皮),五加白皮(四兩),磁石(一斤綿裹),甘菊花(一斤),漢防己,羚羊角(屑),杏仁(去皮尖各三兩),乾薑(一方作乾葛),芍藥,麻黃(去節各四兩),薏苡仁(一升),防風,芎藭,秦艽,甘草(炙各一兩)

白話文:

側子(半斤,去掉外皮) 五加白皮(兩斤) 磁石(五斤,用棉布包裹) 甘菊花(五斤) 漢防己(適量) 羚羊角(研成屑,三兩) 杏仁(去掉皮和尖,各三兩) 乾薑(另一版本為乾葛,四兩) 芍藥(四兩) 麻黃(去節,四兩) 薏苡仁(五升) 防風(一兩) 芎藭(一兩) 秦艽(一兩) 甘草(炙製,一兩)

上十五味切。以水一斗二升。煮麻黃。去上沫。納諸藥煎。取三升。分溫三服。相去十里久。將息取汗訖。敷粉勿當風。慎熱物及豬魚蒜酒。(出第一卷中)

白話文:

將上面十五種藥材切碎,用一斗二升水煮麻黃,去掉上面的浮沫,放入其他藥材煎煮,取三升藥液,分三次服用,每次間隔十里路的時間。服用後休息,等到出汗後,塗上粉末,不要讓風吹到。謹慎忌口,不吃熱性食物、豬肉、魚、大蒜和酒。(出第一卷)

2. 風痱方三首

病源風痱之狀。身體無痛。四肢不收。神智不亂。一臂不隨者。風痱也。時能言者可治。不能言者不可治也。(出第一卷中)

千金療風痱方。風痱者。卒不能語。口噤。手足不隨而不強直是也方。

白話文:

疾病來源:風痱病的症狀。身體沒有疼痛。四肢不受控制。神智清醒。只有一條手臂不靈活的。就是風痱病。還能說話的就可以治療。不能說話的無法治療。(出自第一卷中)

伏龍肝(五升末),冷水八升和攪。取其汁飲之能盡佳。(範汪同兼主中惡出第八卷中)

白話文:

用五升伏龍肝末,加入八升冷水攪拌均勻。

取其汁液飲用,可以徹底痊癒(中惡症)。(出自範汪撰寫的《兼主中惡出》第八卷)

古今錄驗西州續命湯。療中風痱。身體不自收。口不能語。冒昧不識人。不知痛處。但拘急中外皆痛。不得轉側。悉主之方。

白話文:

古今醫書記載的西州續命湯,用於治療中風癱瘓,患者身體無法自主活動,口不能言語,精神恍惚不認人,不知身體疼痛部位,全身肌肉抽搐,無法轉身側臥。此方為治療此類疾病的主要方劑。

麻黃(六兩去節),石膏(四兩碎綿裹),桂心,當歸,甘草(炙各二兩),芎藭,乾薑,黃芩(各一兩),杏仁(四十枚去皮尖兩仁)

白話文:

麻黃(6 兩,去除節段) 石膏(4 兩,研成細末並用紗布包裹) 桂心(2 兩) 當歸(2 兩) 甘草(炙乾,2 兩) 芎藭(1 兩) 乾薑(1 兩) 黃芩(1 兩) 杏仁(40 粒,去皮去尖,取兩粒)

上九味切。以水一斗九升。先煮麻黃再沸。吹去沫。後下諸藥。煮取四升。初服一升。稍能自覺者。勿熟眠也。可臥厚覆。小小汗出已。漸漸減衣。勿復大覆。不可。復服瘥。前服不汗者。更服一升。汗出即愈。汗後稍稍五合一服。飲食如常。唯忌生蔥海藻菘萊。(深師胡洽集驗文仲肘後千金同)

白話文:

將上方的九味藥材切片。用一斗九升的水。先煮麻黃,煮沸後撇去浮沫。接著加入其他藥材。煮取四升的藥液。服用第一劑時先喝一升。如果略有知覺,就不要熟睡。可以臥牀蓋上厚被子。等稍微出汗後,逐漸減少衣物。不要再蓋得太厚。不能再次服用。如果痊癒了,就停止服用。如果服用第一劑後沒有出汗,再服用一升。出汗即表示痊癒。出汗後,每隔一段時間服用五合的藥液。飲食照常。但忌諱食用生蔥、海藻、菘菜和萊菔。(以上內容出自《深師胡洽集》、《肘後備急千金要方》和《文仲祕傳神授外臺祕要》)

又續命湯。治中風痱。身體不能自收。口不能言。冒昧不知人。不知痛處。或拘急不得轉側。姚云與大續命同。兼療產婦大去血者。及老人小兒方。

白話文:

續命湯。治療中風失語。身體無法自主活動。口不能言語。神志不清,不認得人。不知道疼痛部位。或身體拘急,無法轉動。姚氏說這個方子和「大續命湯」相似。同時也能治療產婦生產後大量失血的情況。也可在老人和小孩身上使用。

甘草(炙),桂心,當歸,人參,石膏(碎綿裹),乾薑(各二兩),麻黃(三兩去節),芎藭(一兩),杏仁(四十枚去皮尖兩仁)

白話文:

甘草(炒過),桂皮,當歸,人參,石膏(用綿布包裹),乾薑(各二兩),麻黃(三兩,去掉節),川芎(一兩),杏仁(四十枚,去皮尖,兩仁)

上九味㕮咀。以水一斗。煮取四升。服一升當小汗。薄覆脊。憑几坐。汗出則愈。不更服。無所禁。勿當風。並療但伏不得臥。咳逆上氣。面目洪腫。忌海藻菘菜生蔥。範汪方主病及用水升數煮取多少並同。汪云:是仲景方。本欠兩味。(出第八卷中)

白話文:

上方九味藥材搗碎。加入一斗水。煮成四升。服用一升,直到微微出汗。蓋著後背,靠在矮几上坐著。出汗後即可痊癒。不再服用。沒有禁忌。不要吹風。此方適用於無法躺臥的氣血阻滯,以及咳嗽、氣逆上沖、面部紅腫等症狀。忌食海藻、大白菜和生蔥。按照範汪方中記載的主治病症以及用水量和煮出來的藥量等,與本方相同。範汪記載:這是仲景的方子。原本少了兩味藥材。(出自第八卷中)

3. 偏風方九首

病源偏風者。風邪偏客於身一邊也。人體有偏虛者。風邪乘虛而傷之。故為偏風也。其狀或不知痛癢。或緩縱。或痹痛是也。其湯熨針石。別有正方。補養宣導。今附於後。養生方導引法云:一手長舒合掌。一手捉頦。挽之向外。一時極勢二七。左右亦然。手不動兩向側勢急挽之二七。

白話文:

偏風是由風邪偏向身體一側引起的疾病。人體有偏虛的地方,風邪就會乘虛而入,造成傷害。因此稱為偏風。

偏風的症狀表現為:有的沒有感覺,有的感到麻木,有的感到疼痛。治療方法包括湯藥、熨貼、針灸、石點穴等,具體方法因人而異。

此外,還有補養和宣導的養生方法:

養生方導引法:

  1. 一隻手伸長併攏,另一隻手抓住下巴,向外扭轉至最緊。重複 27 次。
  2. 左右兩側重複上述動作。
  3. 兩隻手不動,身體向兩側扭轉,快速扭轉 27 次。

去頭骨急強。頭風腦旋。喉痹。膊內冷注偏風。又云:一足蹹地。一手向後長舒弩之。一手捉湧泉。急挽足。弩手挽一時。極勢左右換易二七。去上下偏風。陰氣不和。(出第一卷中)

廣濟療偏風。麻子湯方。

白話文:

  • 治療頭頸強直(落枕)。
  • 治療頭痛、眩暈。
  • 治療喉嚨腫痛。
  • 治療身體一側發冷、抽搐。
  • 另有一法:單足著地,一手向後伸直,一手捏住腳底湧泉穴。快速拉動腿部。反覆拉動一次。左右換手,各拉七次。解除頭頸、身體一側的不適。陰氣不調和。

大麻子(一升淨擇水漬一宿),麻黃(去節),防風,生薑,橘皮,荊芥,芎藭(各三兩),桂心(二兩),石膏(五兩碎綿裹),竹葉(洗),蔥白(各一握),豉心(一合),蜀椒(三十枚汗去目),杜仲(五兩),獨活(四兩)

白話文:

大麻子(一升,洗淨並於水中浸泡一晚) 麻黃(去除節點) 防風 生薑 橘皮 荊芥 芎藭(各三兩) 桂心(二兩) 石膏(五兩,包裹在薄棉布中) 竹葉(洗淨) 蔥白(各一把) 豉心(一合) 蜀椒(三十枚,去汗和目) 杜仲(五兩) 獨活(四兩)

上十五味切。以水二斗。煮麻子令牙出。去滓。取一斗。先煮麻黃三沸。去沫。納諸藥。煎取三升。去滓。空腹頓服之。令盡。覆取汗。以粉粉身。勿衝風。此藥補。必不虛人。亦不利。有患風㽷及大風者。不過三四劑。忌生蔥生菜熱面蕎麥豬魚筍。一切陳臭物。

又療偏風不隨。服補麻子湯後。次服枳實丸方。

白話文:

將上述 15 種藥材切碎,加入兩鬥水。煮麻子直到出油,取出渣滓,取一斗。先將麻黃煮沸三次,去除浮沫。加入其他藥材,煎煮取三升,去除渣滓。空腹一次服下所有藥液,等待出汗。出汗時用粉末擦拭身體,避免受風寒。此藥具有補益作用,不會虛耗人體。也不會產生不良影響。對於患有風寒或大風者,服用三四劑即可。忌食生蔥、生菜、熱面條、蕎麥、豬肉、魚、筍,以及一切陳舊發臭的食物。

枳實(炙),防風,羌活,人參,羚羊角(各六分屑),甘菊花,乾葛,薏苡仁,桂心(各四分),茯苓,升麻,黃連,乾地黃(各八分)

白話文:

枳實(炒焦),防風,羌活,人參,羚羊角(各 0.6 克,搗碎),甘菊花,乾葛根,薏苡仁,桂心(各 0.4 克),茯苓,升麻,黃連,乾地黃(各 0.8 克)

上十三味搗下篩。蜜和為丸。以酒空腹服如梧子二十丸。加至三十丸。日再。忌生蔥酢物豬肉冷水蕪荑生菜熱面蕎麥雞魚蒜筍。陳臭物。(並出第一卷中)

白話文:

將上面列出的十三種藥材搗碎過篩。用蜂蜜調製成藥丸。空腹時以酒送服,一次服用 20 顆,逐漸增加至 30 顆。每天服用兩次。忌食生蔥、醋類、豬肉、冷水、木芙蓉花蕾、生菜、熱面、蕎麥、雞肉、魚類、蒜頭和冬筍。還要避免食用腐臭的食物。(這些禁忌事項也記載在第一卷中)

千金甘草湯。療偏風積年不瘥。手腳枯細。口面喎僻。精神不足。言語倒錯方。

白話文:

千金甘草湯

功效: 治療頑固的偏癱,症狀為手腳枯瘦,口角歪斜,精神不振,言語錯亂。

方劑構成:

  • 甘草

甘草(炙),桂心,芎藭,麻黃(去節),人參,當歸,芍藥(各一兩),獨活(三兩),秦艽(一兩半),茯神生薑(各四兩),防風(一兩半),附子(炮),側子(炮各二枚),白朮,黃芩,細辛(各一兩)甘菊花(一升),淡竹瀝(四升)

白話文:

炙甘草、桂心、赤芍、麻黃(去根節)、人參、當歸、芍藥(各一兩),獨活(三兩),秦艽(一兩半),生茯苓、生薑(各四兩),防風(一兩半),炮附子、炮側子(各兩枚),白朮、黃芩、細辛(各一兩),甘菊花(一升),淡竹瀝(四升)

上十九味切。以水一斗。煮麻黃。去沫。取汁七升。納諸藥。並瀝。和煮取三升。分為四服。前三服訖。間一杯粥。更後服。待藥勢自汗。忌海藻菘菜桃李雀肉豬肉冷水生蔥大酢物等。

又方

白話文:

將上列十九味藥材切碎。用一斗水先煮沸麻黃,去除表面浮沫,取得七升藥汁。放入所有藥材,攪拌煎煮,過濾取汁三升。分成四碗服用。在前三碗服完後,間隔吃一碗粥。再服最後一碗。等待藥效發揮,自然出汗為止。避食用海藻、大白菜、桃子、李子、雀肉、豬肉、生冷水、生蔥、過酸食物等。

青松葉一斤。搗令汁出。清酒一斗。漬二宿。近火一宿。初服半升。漸至一升。頭面汗即止。(並出第八卷中)

備急徐玉療偏風半身不遂。兼失音不語方。

白話文:

青松葉一斤,搗碎出汁。清酒一斗,浸泡松葉汁兩晚。靠近火爐溫熱一晚。初次服用半升,逐漸增至一升。頭面出汗即可停止。(記載於第八卷中)

取杏仁生吞。不去皮尖。日別從一七漸加至七七。周而復始。食後即以竹瀝下之。任意多少日料一升取盡。(文仲同出第二卷中)

延年療偏風半身不遂。冷痹疰等方。

白話文:

直接吞服生杏仁,連皮尖也不去。每天從一七顆逐漸增加到七七顆,如此循環。吃下去後,立刻用竹瀝水沖服。不限幾天,直到一升的杏仁吃光為止。(文仲在第二卷中也有類似的記載)

桃仁一千七百枚。去兩仁尖皮。以好酒一斗三升。並大升斗。浸經二十一日。出桃仁曝乾。搗令極細。堪作丸即止。日別再服。服別三十丸。還將浸桃仁酒服之。禁食豬肉蒼耳。余並不禁。

又小續命湯。主偏風半身不遂。口眼喎。不能言語。拘急不得轉側方。

白話文:

桃仁 1700 枚。去除兩端尖皮。用好酒一斗三升,一大升斗。浸泡 21 天。取出桃仁,晾乾。搗碎至極細,可以製成丸子即可。每天另服用 30 丸。然後喝浸泡桃仁的酒。禁食豬肉和蒼耳。其他食物不忌口。

麻黃(去節),防己,附子(炮去皮),芎藭,桂心,黃芩,芍藥,人參,甘草(炙各一兩),杏仁(四十枚去皮尖兩仁),生薑(四兩切),防風(一兩半)

白話文:

  • 麻黃(去除節瘤)
  • 防己
  • 附子(炮製,去除外皮)
  • 川芎
  • 桂心
  • 黃芩
  • 芍藥
  • 人參
  • 甘草(炙制,各一兩)
  • 杏仁(40粒,去皮去尖)
  • 生薑(4兩,切片)
  • 防風(1兩半)

上十二味切。以水八升。煮取二升六合。分為三服。隔五日更服。頻進十劑。病不愈。乃至二十劑。忌海藻菘菜生蔥豬肉冷水。(並出第十二卷中)

白話文:

將上文中列出的十二味藥材切片。加入八升水煎煮,取兩升六合的藥液。分為三份服用。每隔五天服用一次。連續服用十劑。如果病症未痊癒,可服用至二十劑。服用期間,應忌食海藻、菘菜、生蔥、豬肉和冷水。(此內容摘錄自卷十二)

又急療偏風。膈上風熱經心臟。恍惚神情。天陰心中惛惛。如醉不醉方。

淡竹瀝(三升若熱多用竹瀝冷多用荊瀝),羚羊角(二分屑),石膏(十分碎綿裹),茯神(六分切)

白話文:

緊急治療中風。在橫隔膜的部位,風熱影響到了心臟。患者精神恍惚。天氣陰暗的時候,心神就會迷茫。像醉酒一樣,卻又不太像。

上四味。以水一斗合竹瀝。煮取一升五合。去滓。食後欲消。分為三服。常能服之。永不畏風發。忌酢物。(經心錄文仲同)

又方

生附子(一兩),無灰酒(一升)

白話文:

將「上四味」中藥材,加入一斗水和竹瀝,煮沸後取一升五合。去掉渣滓,在飯後消化後服用,分成三份。經常服用,可以永遠不怕風寒發作。忌諱吃酸味的食物。(出自《經心錄》,文仲同)

上二味㕮咀。附子納酒中。經一七日。隔日飲之一小合。有病出。無所怪。特忌豬肉生冷醋滑。(並出第一卷中)

白話文:

將上二種藥材研磨成細末。把附子放入酒中浸泡。過十七天後,隔一天喝一小杯。如果有疾病,就會被排出體外。不需感到意外。但特別要注意忌食豬肉、生冷食物和醋滑的食物。(本段內容也收錄於第一卷中)