《外臺秘要》~ 卷第二十 (4)
卷第二十 (4)
1. 水蠱方四首
病源此由水毒氣結聚於內,令腹漸大,動搖有聲,常欲飲水,皮膚粗黑,如似腫狀,名為水蠱也。(出第二十一卷中)
白話文:
這個疾病是因為水毒之氣積聚在身體內部,導致腹部逐漸變大、搖動時發出聲音,而且患者經常口渴想喝水,皮膚粗糙髮黑,就像腫脹一樣,稱為水蠱。
肘後療唯腹大動搖水聲,皮膚黑,名曰水蠱方。
白茅根(一大把切),小豆(三升)
上二味,以水二升,煮取干,去茅根,食豆,水隨小便下。
又方
鼠尾草,馬鞭草(各十斤)
白話文:
如果肚子很大,晃動時有水聲,皮膚黝黑,叫做水蠱。治療方法如下:
準備白茅根一大把切碎,小豆三升。將這兩種藥材加水二升煮到水分蒸發殆盡,去除白茅根,吃小豆,水份會隨著小便排出。
另外,鼠尾草和馬鞭草各十斤,也可以用來治療。
上二味切,以水一石,煮取五斗,去滓更煎,餘五升,以粉和丸,飲服如大豆二丸,至四五丸。禁肥肉生冷勿食。(並出第一卷中)
文仲療苦唯腹大動搖水聲,皮膚黑,名曰水蠱方。
白話文:
將上二味中藥切碎,用一石水煮,煮出五斗湯汁,去掉藥渣再煎,剩餘五升,用粉來和成藥丸,一次服用如大豆大小的二丸,最多四五丸。禁止食用肥肉和生冷食物。(同時收錄於第一卷)
鬼扇搗絞取汁,服如雞子,即下水,更服取水盡。若渴研麻子汁飲之良。(肘後同)
又方
白話文:
將鬼扇花搗碎榨汁,一次服用如雞蛋般大的量,就能使體內水分排盡。然後再服用鬼扇花汁,直到體內水分完全排出。如果口渴,可以將芝麻研磨成汁飲用,效果很好。(出自《肘後備急方》)
巴豆(九十枚去心皮熬令黃),杏仁(六十枚去皮尖熬令黃)
白話文:
巴豆(取 90 枚,去除種皮後煮熬至變黃) 杏仁(取 60 顆,去除外皮尖端後煮熬至變黃)
上二味搗相和,服如小豆一枚,以水下為度,勿飲酒佳。忌豬肉蘆筍。(肘後同並出於第五卷中)
白話文:
把以上兩種藥材搗碎混合,取一粒綠豆大小的量服用,以水送服,服藥後最好不要喝酒。忌食豬肉和蘆筍。(此方出自《肘後方》的第五卷中)
2. 卒腫滿方六首
肘後療卒腫滿身面皆洪大方。
灸足內踝下白肉際三壯差。(備急同)
又方
香薷銼煮令濃,及熱以漬,亦可服之。
又方
白話文:
治療突然全身浮腫的方法如下:
可以灸烤腳內側踝骨下方的白色肉處三次,通常會見效。
另一種方法:
將香薷切碎煎煮至濃稠,趁熱浸泡患部,也可以內服。
另外一種方法。
商陸根一斤,刮去皮,薄切之,煮令爛,去滓,納羊肉一斤,下蔥鹽豉,亦如常作臛法,隨意食之,腫瘥後,亦可宜作此,可常搗商陸與米中拌蒸作餅子食之。忌犬肉。(範汪方云數用愈經心錄千金同並出第一卷中)
範汪療卒腫滿身面皆洪大方。
白話文:
商陸根一斤,颳去表皮,切成薄片。煮到軟爛,過濾掉渣滓。加入一斤羊肉,搭配蔥、鹽、醬油,按照平常燉肉的方法燉煮。可以隨意食用。腫脹消退後,也可以繼續食用。平時可以將商陸搗碎,與米飯混合蒸成餅子食用。忌食狗肉。(範汪方雲,多次服用可治癒心臟病。收錄於《千金方》第一卷中)
用大鯉魚一頭,以淳苦酒三升煮之,令苦酒盡訖,乃食魚,勿用酢及鹽豉他物雜也,不過再作愈。(備急同肘後用淳酒)
又方
白話文:
使用一頭大鯉魚,用三升濃烈的酒來煮。煮到酒全部揮發乾涸,然後食用這條魚。過程中不要添加醋、鹽、醬油等其他佐料。這樣服用,最多不超過兩次,就可以痊癒。(根據《備急同肘後》中的方法,使用濃烈酒)
車下李核中仁十枚研令熟,粳米三合研令破,以四升水中煮作粥,令得一二升服之,日三作,未消更增核。(肘後古今錄驗同並出第二十八卷中)
備急療卒患腫滿效方,曾有人忽腳趺腫,漸上至膝,足不得踐地,諸療不瘥方。
白話文:
將車前子的李子核仁十個研磨得很細碎,粳米三合也研磨成粉末,用四升水煮成粥,煮到只剩下兩升左右,然後服下。每天三次,如果還沒好轉,就再增加李子核仁的用量。(記載於《肘後備急方》卷第二十八)
以蒴藋莖菜埋熱灰中,令極熱,以薄腫上,冷又易,一日夜消盡。(出第三卷中)
白話文:
用纈草莖和菜一起埋入熱灰中,讓它極熱。趁熱敷在腫脹處,冷了就換。一天一夜,腫脹就能消盡。(出自《外科正宗》第三卷)
3. 腫入腹苦滿方三首
肘後論,凡此滿或是虛氣,或是風冷氣,或是飲氣,此方皆療之,腫入腹苦滿急害飲食方。
大戟,烏翅,白朮(各二兩)
上三味搗篩,蜜和丸如梧子,旦服二丸,當下漸退,更服取令消乃止。
又方
白話文:
《肘後論》中提到,凡是腹部脹滿,可能是虛氣、風寒或飲食積滯所致,以下這個方子可以治療這些病症,適用於腹部腫脹、疼痛、難以進食的情況。
大戟、烏翅、白朮各取二兩,將它們搗碎過篩,用蜂蜜混合成梧子大小的丸藥,每天早上服用兩丸,症狀會逐漸緩解,持續服用直到消退為止。
另外還有其他方子……
葶藶(七兩),椒目(三兩),茯苓(三兩),吳茱萸(二兩)
上四味搗篩,蜜和丸如梧子,飲服十丸,日三。忌酢物。
又方
白話文:
葶藶:7 兩 椒目:3 兩 茯苓:3 兩 吳茱萸:2 兩
鯉魚(一頭重五斤者以水二斗煮取汁去魚),澤漆(五兩),茯苓(三兩),桑白皮(切三升),澤瀉(五兩)
上五味,取四物納魚汁中煮,取四升,去滓,分四服,小便當利漸消也。忌酢物。(並出第一卷中)
白話文:
鯉魚(一條約 5 公斤重的鯉魚,用兩鬥水煮,取魚湯後去除魚肉) 澤漆(50 克) 茯苓(30 克) 桑白皮(切成約三升) 澤瀉(50 克)
4. 水通身腫方一十一首
病源水病者,由腎脾俱虛故也。腎虛不能宣通水氣,脾虛又不能制水。故水氣盈溢。滲入皮膚,流遍四肢,所以通身腫也,令人上氣體重,小便黃澀,腫處按之隨手而起是也。(出第二十一卷中)
千金麻子湯,主遍身流腫方。
白話文:
水腫的病因是腎氣和脾氣皆虛弱所致。腎氣虛弱,不能疏通水分,脾氣虛弱,又不能約束水分。因此,水分過多而氾濫。它滲入皮膚,流遍四肢,所以全身腫脹,導致胸悶、氣喘,小便黃濁,腫脹處按壓後會立即回復原狀。
麻子(五升),商陸(一斤切),防風(三兩切),附子(一兩炮破),赤小豆(三升)
白話文:
- 芝麻:5升
- 商陸:1斤(切碎)
- 防風:3兩(切碎)
- 附子:1兩(烤破)
- 紅豆:3升
上五味,先搗麻子,令熟,以水三斗,煮麻子取一斗三升,去滓,納藥及豆,合煮取四升,去滓,食豆飲汁,日再。忌豬肉及冷水犬肉。
白話文:
煮五味養生湯:
首先將芝麻搗碎,炒熟備用。取三鬥水,煮沸後加入芝麻,煮到只剩一斗三升。濾去渣滓後,加入藥材和豆子,一起煮沸。煮到剩四升時,濾去渣滓。食用豆子並喝湯汁,每天兩次。
忌口豬肉、冷水和狗肉。
又療水氣,遍身洪腫,百藥不愈待死者方。
大麻子(一石未入窖不鬱悒者為佳),赤小豆(一石不得一粒雜)
白話文:
這張方劑用於治療水氣病,症見全身浮腫,即使使用了多種藥物也無法痊癒、病情危急的情況。
所需藥材為:大麻子(選擇一石,要求是未曾儲存於地窖且無發黴變質的為最佳),赤小豆(用量一石,必須確保純淨無雜質)。
上二味取新精者,仍淨揀擇,以水淘汰,曝令乾,蒸麻子使熟,更曝令乾,貯於淨器中,欲服取五升麻子熬令黃香,唯須緩火勿令焦,搗極細作末,以水五升,搦取汁令盡,淨器密貯之,明旦欲服,今夜以小豆一升淨淘漬之。至旦干漉去水,以新水煮,未及好熟,即漉出令乾,納麻子汁中煮令爛熟為佳,空腹恣意飽食,日三服。
白話文:
以上兩種材料,取用新鮮的精華部分,仔細挑選過後,用水淘洗,然後曬乾。蒸熟麻子後,再曬乾,貯存在乾淨的容器裡。
服用的時候,取五升麻子,慢火熬製至呈黃色,香氣撲鼻,但要注意不要焦糊。將其搗碎成細末,加入五升水,用力搓揉,盡量擠出其中的汁液。將汁液儲存在乾淨的容器中,密封好備用。
第二天早上服用時,前一天晚上先用一升小豆,洗淨後浸泡。第二天早上將水瀝乾,用清水煮沸,還沒煮熟時撈出瀝乾,放入麻子汁中繼續煮,煮至軟爛即可。空腹時盡情食用,一天服用三次。
當小心悶少時止,五日後小便數或赤,唾黏口乾,不足怪之,服訖,常須微行,不得即臥,十日後,灸三里絕骨下氣,不爾,氣不泄,盡服藥後,五日逆不可下者,取大鯉魚一頭先死者,去鱗尾翅,以湯脫去滑淨洗,開肚去臟,以上件麻汁中,和小豆煮令極熟,作羹下蔥豉,橘皮,生薑,紫蘇,調和下藥食之。
白話文:
在感到胸悶和食慾不振的情況下停用藥物。五天後,如果小便頻繁或發紅,唾液黏稠,口乾,這些都是正常的現象。服用藥物後,必須稍微走動,不能立即躺下。十天後,灸三里穴,使氣血暢通。如果不這樣做,氣血無法疏通。在服完所有藥物後的五天內,如果仍然有噁心嘔吐的現象,取一條已經死亡的大鯉魚,去鱗、尾、翅,用熱水洗淨,剖開肚子取出內臟,放入之前提到的芝麻醬中,與小豆一起煮熟,做成羹。放入蔥、醬油、橘皮、生薑、紫蘇,調味後服用。
始終一切斷鹽,渴飲麻汁,秋冬暖飲,春夏冷飲,常食不得至飽,止得免飢而已,慎房室䐜恚,大語高聲,酒面油酢生冷菜茹,一切魚肉鹽醬五辛,療十十瘥,神驗,並療一切氣病,服者皆瘥。凡作一月,日服之大良,麻子熟時,多收新甕貯之施人也。
又方
白話文:
從開始到結束,都要戒絕鹽分,口渴時飲用麻籽汁,秋冬時飲用溫熱的麻籽汁,春夏時飲用冷的麻籽汁。日常飲食不要吃得太飽,只滿足不挨餓即可。謹慎房事、避免生氣、不說話太大聲、不要喝酒、吃醋、吃生的菜餚,也不要吃任何魚、肉、鹽、醬、五辛。這樣治療十個病人,就能治好十個,非常靈驗。這種方法也能治療各種氣血病症,服用者都能痊癒。持續服用一個月,效果顯著。在麻籽成熟時,多收集一些,裝入新甕中,可以施捨給他人。
吳茱萸,蓽茇,昆布,杏仁(去尖皮兩仁熬),葶藶子(熬)
白話文:
吳茱萸 蓽茇 昆布 杏仁(去尖皮,兩顆煮熟) 葶藶子(煮熟)
上五味等分,搗丸如梧子,氣急飲服五丸,勿令至利,食訖,飽悶氣急,服之即散。
又苦瓠丸,主大水,頭面遍身大腫脹滿方。
苦瓠白穰(實捻如大豆粒)
白話文:
將以上五種藥材等量研磨成丸,大小如同梧桐子,呼吸急促時可服用五丸,注意不要服用過量導致腹瀉。飯後若感到脹飽悶痛、呼吸急促,服用後症狀即可緩解。
另外有一種以苦瓠為主的藥丸,用於治療全身水腫,包括頭面部及全身嚴重腫脹的情況。
苦瓠的白色果肉(應搓揉成如大豆般大小的颗粒)。
上一味,以麵裹煮一沸,空腹吞七枚,至午當出水一升,三四日水自出不止,大瘦乃差,三年內慎口味也,苦瓠須好,無靨翳,細理妍淨者,不爾,有毒不堪用。
白話文:
上一個藥方:用麵粉包裹煮沸一分鐘,空腹吞服七顆,到中午應該會排出約一升的水,連續三四天會持續排出大水,體重會大幅下降,症狀就會改善。三年內要小心飲食,苦瓜必須品質良好,沒有疤痕或蟲害,外皮細緻光滑的纔可以使用,否則有毒不能使用。
又方
苦瓠膜(二分),葶藶子(五分熬)
上二味搗丸,服之,日五丸如梧子。
又方
葶藶子(熬),桃仁(去皮尖熬)
上二味等分,搗丸服之,利小便,一方用杏仁。
又方
大棗(去皮核七枚),苦瓠膜(如棗核大)
上二味搗丸,一服三丸,日三。
又方
燒姜石令赤,納黑牛尿中令熱,服一升,日一。(並出第二十一卷中)
白話文:
另外還有幾個方子:
-
苦瓠膜兩分,葶藶子五分,熬製後搗成丸子,每天服用五顆,大小如梧桐子。
-
葶藶子熬製,桃仁去皮尖熬製,兩者等量,搗成丸子服用,能利小便。另外還有一個方子是用杏仁。
-
大棗去皮核七枚,苦瓠膜大小如棗核,兩者搗成丸子,每次服用三顆,每天三次。
-
將姜石燒至赤紅色,放入黑牛尿中浸泡至熱,每次服用一升,每天一次。
千金翼澤漆根湯,主水通身洪腫,四肢無堪,或從消渴,或從黃疸支飲,內虛不足,榮衛不通,血氣不化,氣實皮膚中,喘息不安,腹中向向脹滿,眼不得視方。
白話文:
千金翼方記載的澤漆根湯,適用於全身水腫嚴重、四肢虛弱無力,或因消渴、黃疸引起的積水。由於體內虛弱不足,氣血運行不暢,血氣瘀滯,導致氣體積聚在皮膚中,造成呼吸困難、腹脹、眼睛看不清。
澤漆根(十兩),赤小豆(二升),甘草(二兩炙),鯉魚(一枚重五斤淨去腸),麥門冬(二兩去心),茯苓(三兩),人參(二兩),生薑(八兩)
白話文:
澤漆根(500 克) 赤小豆(1 公斤) 炙甘草(100 克) 鯉魚(2.5 公斤,去內臟) 麥門冬(100 克,去核) 茯苓(150 克) 人參(100 克) 生薑(400 克)
上八味切,以水一斗七升。先煮鯉魚豆減七升去之,納藥,煮取四升半,去滓,一服三合,日三,弱人二合,日再服,氣下喘止,可至四合,晬時小便利,腫氣減,或小溏下。若小便大利,還從一合始,大利止;若無鯉魚,鮦(音同)魚亦可用;若水甚不得臥,臥不得轉側,加澤漆一片,渴加栝蔞二兩,咳加紫菀二兩,細辛一兩,款冬花一兩,桂心三兩,增魚汁二升。忌海藻菘菜酢物。
(深師同出第二十卷中)
白話文:
將上述八味藥材切好,加入一斗七升的水中。先煮鯉魚或豆類,煮沸後減去七升水,放入藥材,煮取四升半的藥液,去掉藥渣,一天服用三次,每次三合。體弱者一天服用兩次,每次兩合。咳嗽氣喘即可止息,可以逐漸增加到每次四合。晚上服用時會小便通暢,腫脹減輕,或有輕微腹瀉。如果小便過於通暢,應從每次一合開始,直到腹瀉停止。如果沒有鯉魚,可以用鮦魚代替。如果水腫嚴重,導致無法平躺和翻身,可加入澤漆一片。口渴時再加入栝蔞兩兩。咳嗽時再加入紫菀兩兩、細辛一兩、款冬花一兩、桂心三兩,並增加魚汁兩升。服用此方時,忌食海藻、菘菜和酸味食物。
古今錄驗療祖承郎水腫通身,眾醫不能療,得此湯一劑,一夜小便五六升,即瘥,療水咳逆氣,通身流腫,短氣腹滿,晝夜倚壁不得臥,喉中水雞鳴,白前湯方。
白話文:
過去和現在都有驗證過,一位名叫祖承郎的人得了全身水腫,很多醫生都無法治癒。他得到這個湯方後,喝了一劑,一夜間小便了五六升,水腫立刻痊癒。這個湯方還可以治療咳嗽逆氣、全身流腫、氣促腹脹,患者晝夜靠牆而坐不能躺下,喉嚨裡發出像水雞叫的聲音。湯方名稱:白前湯。
白前(六分),紫菀(二兩),半夏(五合又方四兩洗之三十遍),生澤漆根(七合切量一方三兩)
白話文:
- 白前:6 分
- 紫菀:2 兩
- 半夏:5 合另加 4 兩,洗滌 30 遍
- 生澤漆根:7 合切成一方塊,共 3 兩
上四味切,以水一斗,納藥,刻志水度,復加水七升,微火煎令至刻,去滓,次納藥七種,白朮二兩,吳茱萸五合,桂心三兩,人參一兩,乾薑一兩,或生薑五兩,栝蔞五合,或六合,六物微火,煮取三升半,分三服,小便當利,或當溏下勿怪,氣即低腫減,呂計方經傳楊氏有驗。忌羊肉餳桃李雀肉生蔥。範汪同一方有棗二十枚擘
又小消化水丸,療水病,令通身微腫,腹大,食飲不消方。
白話文:
把上面的四味藥切碎,加水一斗,放入藥,刻畫水位。再加水七升,用微火煎煮,直到水位下降至刻畫線。去除渣滓,再加入以下七種藥材:
- 白朮:二兩
- 吳茱萸:五合
- 桂心:三兩
- 人參:一兩
- 乾薑:一兩(或生薑:五兩)
- 栝蔞:五合或六合
用微火煮這六味藥,取三升半的藥液。將藥液分成三份服用。服用後,小便應當通暢,或者出現腹瀉,無需驚慌。氣滯和腫脹會逐漸減輕。
呂計方《經傳》稱楊姓醫師驗證過此方。
注意事項:
服用此藥期間應忌食羊肉、韭菜、桃子、李子、雀肉、生蔥。範汪的同一藥方中還加入了二十枚劈開的棗子。
芫花(一兩熬),甘遂(一兩熬),大黃(一兩),葶藶(一兩熬),巴豆(四十枚去心皮熬研)
白話文:
芫花(熬煮一兩),甘遂(熬煮一兩),大黃(一兩),葶藶(熬煮一兩),巴豆(去除種皮和心,研磨後取四十枚)
上五味合搗下篩,蜜為丸如梧子,一服一丸,不知稍增。以知為度。忌蘆筍野豬肉。(並出第十一卷中)
白話文:
把以上五味藥材研碎,過濾後,用蜂蜜搓成梧桐子大小的丸子。每次服用一顆,漸漸增加劑量。直到藥效顯著即可。忌食蘆筍和野豬肉。(出自卷十一)