王燾

《外臺秘要》~ 卷第十六 (3)

回本書目錄

卷第十六 (3)

1. 筋實極方四首

刪繁療筋實極則好怒。口乾燥。好嗔。身躁不定。調筋止怒定氣。黃耆湯方。

白話文:

如果筋絡瘀結嚴重到極點,會導致脾氣暴躁。口乾舌燥,容易生氣。身體躁動不安,無法保持平靜。可以調和筋絡、止住怒氣、安定氣機。以下是黃耆湯的配方:

黃耆,芎藭,白柘皮(無刺者各三兩),白朮通草,芍藥(各四兩),甘草(炙),桂心(各二兩),大棗(四十枚擘去核),石膏(八兩碎綿裹),竹葉(切一升)

白話文:

藥材

  • 黃耆:3 兩
  • 川芎:3 兩
  • 白柘皮(無刺):3 兩
  • 白朮:4 兩
  • 通草:4 兩
  • 芍藥:4 兩
  • 甘草(炒製):2 兩
  • 桂心:2 兩
  • 大棗:40 枚(去核)
  • 石膏:8 兩(包入棉布中搗碎)
  • 竹葉:1 升(切碎)

上十一味切。以水九升。煮取三升。去滓。分為三服。忌海藻菘菜生蔥桃李雀肉等。

白話文:

以上十一種藥材切碎後,用九升水煮,煮到只剩下三升的藥液。將渣滓濾掉,分成三份服用。服用期間忌食海藻、菘菜、生蔥、桃子、李子、雀肉等。

又療筋實極則咳。咳則兩脅下縮痛。痛甚則不可動轉。橘皮通氣湯方。

橘皮(四兩),白朮,石膏(碎綿裹各五兩),桂心,細辛當歸茯苓(各三兩),香豉(一升熬別裹)

白話文:

橘皮(200 克),白朮(250 克),石膏(搗碎,分兩包,每包 250 克),桂心(150 克),細辛(150 克),當歸(150 克),茯苓(150 克),香豉(500 克,熬煮後另包)

上八味切。以水九升。煮取三升。去滓。分為三服。忌桃李雀肉生蔥生菜酢物。(千金同並出第八卷中)

千金療筋實極則兩腳下滿而痛不得遠行。腳心如割筋斷折。痛不可忍。丹參煮散方。

白話文:

如果筋脈實證極端嚴重,就會導致兩條腿腳底板滿滿脹痛,不能長時間走路。腳心就像被利器割傷或筋骨斷裂一樣,疼痛難忍。這時可使用丹參煮 散方治療。

丹參(十二分),芎藭,杜仲續斷地骨皮(各八分),通草,當歸,乾地黃麥門冬(去心),禹餘糧(煉),麻黃(去節七分),甘草(炙),桂心(各五分),牛膝(九分),生薑(薄切炒取焦燥),牡蠣(各十分熬),升麻(六分)

白話文:

丹參(240 克),赤芍,杜仲,續斷,地骨皮(各 160 克),通草,當歸,生地黃,麥門冬(去心),禹餘糧(煉製過),麻黃(去節,140 克),炙甘草,桂心(各 100 克),牛膝(180 克),生薑(切成薄片,炒至焦黑),牡蠣(各 200 克,熬製),升麻(120 克)

上十七味搗下篩為散。以絹袋子盛散二方寸匕。以井華水二升煮。數動絹囊子。煮取一升為一服。日再煮。忌海藻菘菜生蔥蕪荑。(刪繁同)

白話文:

將上方所列的十七味藥材搗碎過篩成散劑。取二方寸大小的絹袋盛裝藥散。用井水二升煮。過程中反覆晃動絹袋。煮沸後取一升藥液為一劑。每日煮兩次服用。服用期間忌食海藻、菘菜、生蔥和蕪荑。

又療筋實極則手足爪甲或青或黃或黑烏黯。四肢筋急煩滿。地黃煎方。

地黃汁(三升),生葛汁(一升澄清),生玄參汁(一升),大黃(二兩),梔子仁,升麻,麻黃(去節),犀角(屑各三兩),石膏(五兩碎),芍藥(四兩)

白話文:

生地黃汁:三升 生葛汁:澄清後的一升 生玄參汁:一升 大黃:二兩 梔子仁:三兩 升麻:三兩 麻黃(去節):三兩 犀角(碎末):三兩 石膏(碎末):五兩 芍藥:四兩

上一十味切。以水七升。煮取二升。去滓。下地黃汁一兩沸。次下葛汁等煎取三升。分為三服。日再。忌蕪荑。(刪繁肘後同並出第十一卷中)

白話文:

將上述十種藥材切碎,用七升水煎煮,取兩升的藥液。去掉渣滓,加入一兩地黃汁,煮沸後,再加入葛汁等,煎煮取三升的藥液。分成三份服用,每天服用兩次。忌食蕪荑。

2. 筋虛極方二首

刪繁療筋虛極則筋痹好悲思顏色蒼白。四肢噓嗡。腳手拘攣伸動縮急腹中轉痛。五加皮酒方。

白話文:

過度勞累傷及筋骨,會導致筋脈痹阻,愛好感傷悲傷,面色蒼白。四肢發出鳴叫聲,手腳抽筋,伸展後又縮回來,腹部疼痛。可以使用五加皮酒方治療。

五加皮(一斤),枳刺(二升㕮咀炙),豬椒根皮,丹參(各八兩),桂心,當歸甘草(炙各三兩),天雄(炮),秦椒(汗),白蘚皮,通草(各四兩),芎藭,乾薑(各五兩),薏苡仁(半升),大麻仁(三升研為末)

白話文:

五加皮(500克),枳殼(1公斤,炙用),豬牙薑皮、丹參(各400克),桂枝、當歸、炙甘草(各150克),川烏(炮製)、秦椒(蒸煮後用)、白蘚皮、通草(各200克),川芎、乾薑(各250克),薏仁(250毫升),大麻仁(1.5公斤研磨成粉末)

上十五味㕮咀。以絹袋貯酒四斗漬。春夏四宿。秋冬六七宿。初服六七合。稍稍加之。以知為度。忌生蔥豬肉冷水海藻菘菜

白話文:

將以上十五種藥材碾碎成粉末。用絹布袋裝著,倒入四鬥米酒浸泡。春季和夏季浸泡四天,秋季和冬季浸泡六至七天。初期服用六至七小杯,逐漸增加用量,直到感覺到效果為止。服用期間,忌食生蔥、豬肉、冷水、海藻和菘菜。

又療筋虛極傷風。為風所傷。入筋縮攣。腰背不伸。強直苦痛。或為腳氣牛膝湯方。

白話文:

也用於治療筋脈虛弱、虛寒的風傷。因風邪侵襲導致筋脈收縮攣急,腰背伸展不開,強直疼痛。有的人使用腳氣牛膝湯方治療。

牛膝,防風,甘李根皮,丹參,前胡(各四兩),石斛(五兩),杜仲秦艽續斷鱉甲(炙各三兩),陳橘皮(二兩),大麻仁(二升熬研)

白話文:

牛膝、防風、甘草根皮、丹參、前胡(各160克) 石斛(200克) 杜仲、秦艽、續斷、鱉甲(烘烤後各120克) 陳皮(80克) 大麻仁(800克,熬煮後磨成粉)

上十二味切。以水一斗。四升。煮取五升去滓。下麻仁。更煎取二升。分三服。忌莧菜。(並出第八卷中)

白話文:

將上述 12 種藥材切碎。加入 1 鬥 (約 10 升) 水和 4 升水。煮沸後取 5 升藥液,並去除渣滓。放入麻仁,繼續煎煮,取 2 升藥液。分為三份服用。服用期間忌食莧菜。(此方出自《儒門事親》第八卷中)

3. 筋虛胞轉方二首

刪繁療筋虛實暴損絕極。或因霍亂轉筋腹滿痛。或因服藥吐利過度。腳手虛轉。腸胞轉痛。人參湯方。

白話文:

用刪除不必要的藥物來治療筋脈虛弱和受損的極端情況。例如,因霍亂引起筋攣、腹脹疼痛。或因服藥導致嘔吐、腹瀉過多。導致手腳虛弱抽筋。腸道絞痛。使用人參湯方。

人參厚朴(炙各二兩),蔥白(一虎口),白朮(四兩),蓼(一把長三升)

白話文:

人參、厚朴(各 120 克,先炙烤後使用),蔥白(一大把),白朮(240 克),蓼(一把約 1.8 升長)

上五味切。以水五升。煮取二升。去滓。分再服。忌桃李雀肉等。

又療胞轉筋急方。

白朮,通草(各四兩),梔子仁,子芩,茯苓(各三兩),榆白皮(三兩),香豉(一升熬綿裹)

白話文:

  • 白朮:四兩
  • 通草:四兩
  • 梔子仁:三兩
  • 子芩:三兩
  • 茯苓:三兩
  • 榆白皮:三兩
  • 香豉:熬一升後用紗布包好

上七味切。以水七升。煮取三升。去滓。分三服。忌酢物桃李雀肉等。(並出第八卷中一方無香豉)