王燾

《外臺秘要》~ 卷第十八 (2)

回本書目錄

卷第十八 (2)

1. 論須慎不須慎

凡腳氣之病,極須慎房室羊肉牛肉魚蒜蕺菜菘菜蔓荊瓠子酒面酥油乳糜豬雞鵝鴨。有方用鯉魚頭,此等並切禁,不得犯之,並忌大怒。唯得食粳米梁米粟米醬豉蔥韭薤椒姜橘皮,又不得食諸生果子酸醋之食,犯之者皆不可瘥,又大宜生牛乳栗子

白話文:

腳氣病患者,必須嚴格控制房事,忌食羊肉、牛肉、魚、蒜、蕺菜、白菜、蔓荊、瓠子、酒、麵粉、奶油、乳糜、豬肉、雞肉、鵝肉、鴨肉。有方子使用鯉魚頭,但這些都絕對禁止食用,不能違犯。另外,也要避免大怒。

可以食用的食物有:粳米、小米、粟米、醬油、蔥、韭菜、薤、辣椒、生薑、橘皮。

禁止食用生果、酸醋等食物。違犯這些禁令,將無法痊癒。此外,建議多食用生牛乳和生栗子。

2. 論善能療者幾日可瘥

凡腳氣病枉死者眾,略而言之,有三種。一覺之傷晚;二驕狠恣傲;三狐疑不決。此之三種,正當枉死之色,世間雖有良醫,而病人有性靈,堪受入者更復鮮少。故雖有騏驥而不遇伯樂。雖有尼父而人莫之師,其為枉橫亦猶此也。今有病者有受入性,依法使余療之,不過十日,可得永瘥矣。

白話文:

凡是腳氣病枉死的人很多,簡單來說,有三種原因:

  1. 症狀發作太慢,導致治療太晚。
  2. 性格驕傲自大,不聽從醫囑。
  3. 猶豫不決,遲遲不尋求治療。

這三種情況,導致枉死是理所當然的。世間雖然有良醫,但病人自己如果沒有願意接受治療的心,能真正康復的人很少。所以,即使有千里馬,卻遇不到伯樂;即使有聖人,卻無人肯拜師求教,枉死的情況也是如此。

現在,如果遇到願意接受治療的病人,按照醫法讓他們接受我的治療,只要十天,就能永遠痊癒。

若無受入性者,亦不須為療,縱令療之。恐無瘥日也。非但腳氣,諸病皆然,良藥善言,觸目可致,不可使人必服,法為信者施,不為疑者說。(出第七卷中)

白話文:

如果病人沒有保持健康的飲食習慣,即使給予治療,恐怕也難以痊癒。不只腳氣如此,其他疾病也一樣。良藥和善言,唾手可得,但不能強迫人去服用。治療方法只適用於相信的人,不適用於存疑的人。

病源,凡腳氣病皆由感風毒所致也,得此病者多不即覺,或先無他病而忽得之,或因眾病後得之。初甚微,飲食嬉戲,氣力如故。當熟察之,其狀自膝至腳有不仁。或若痹;或淫淫如蟲所緣;或腳指及膝脛洒洒爾;或腳屈弱不能行;或微腫;或酷冷;或㾓疼;或緩縱不隨;或攣急,或有至困能飲食者;或有不能者;或見飲食而嘔吐。

白話文:

病因:所有腳氣病都是由接觸風毒引起的。得了這種病的人通常不會立即察覺,有些人之前身體健康卻突然發病,有些人則在患其他疾病後得病。

初期症狀很輕微,能正常飲食、嬉戲玩耍,體力也如常。但仔細檢查會發現,從膝蓋到腳部有不正常的反應。有些像痺痛;有些像蟲子在爬;有些腳趾、膝蓋和大腿偶爾會抽動;有些腳部彎曲無力,無法行走;有些有輕微腫脹;有些感覺很冷;有些腳掌疼痛;有些肌肉鬆弛,不能隨意活動;有些肌肉收縮,活動不便。有的病人還能飲食;有的不能飲食;有的看到食物會嘔吐。

惡聞食臭,或有物如指發於踹腸徑上衝心氣上者;或舉體轉筋,或壯熱頭痛,或胸心鬆悸,寢處不欲見明,或腹內苦痛而兼下者,或語言錯亂,有善忘誤者,或眼濁精神惛憒者,此皆病之證也。若療之緩,便上入腹,入腹或腫或不腫胸脅滿,氣上便殺人,急者不全日,緩者或一二三月。初得此病,便宜速療之,不同常病也。

白話文:

感到食物的氣味令人作嘔,或者有類似手指的東西從腸子向上衝到胸部,導致心氣上逆;或者全身抽筋,或者發燒頭痛,或者胸悶心悸,夜晚睡覺不想見光,或者腹中劇痛並伴有腹瀉;或者語言錯亂,有記憶力減退和行為異常;或者眼睛渾濁,精神萎靡不振,以上都是疾病的徵兆。

如果治療緩慢,病情就會發展到腹部,腹部可能腫脹或不腫脹,胸脅處會有滿悶感,如果氣向上衝,就會致命,緊急者可能不到一天就去世,緩慢者可能一兩個月後去世。患上這種疾病後,必須儘快治療,與一般疾病不同。

病既入臟,其脈有三品,內外證候相似,但脈異耳,若病人脈得浮大而緩,宜服續命湯兩劑。若風盛宜作越婢湯加朮四兩;若脈轉快而緊,宜服竹瀝湯;若脈微而弱,宜服風引湯二三劑。此皆多是因虛而得之,若大虛乏短氣,可間服補湯,隨病體之冷熱而用之;若未愈,更服竹瀝湯;若病人脈浮大而緊快,此是三品之中最惡脈也。

白話文:

當疾病侵入臟腑後,脈象有三種等級。它們的外在症狀類似,但脈象不同。

  • **若病人脈搏浮大而緩:**此時應服用續命湯兩劑。若風盛,應服用越婢湯,並加入四兩白朮。
  • **若脈搏轉快而緊:**此時應服用竹瀝湯。
  • **若脈搏微弱:**此時應服用風引湯二到三劑。

這些症狀大多是由於虛弱所致。若虛弱明顯,氣短,可間隔服用補湯,根據病人的寒熱體質使用。若未見好轉,再服用竹瀝湯。

  • **若病人脈搏浮大而緊快:**這是三種脈象中最惡劣的一種。

脈或沉細而快者,此脈正與浮大而緊者同是惡脈,浮大者病在外,沉細者病在內,療亦不異。當消息以意耳,其形或尚可,而手腳未及至弱,數日之內,上氣便死,如此之脈,急服竹瀝湯,日服一劑,湯勢常令相及,勿令半日之內空無湯也。若服竹瀝湯得下者必佳也,此湯竹瀝多服之,皆須熱服之,不熱輒停在胸膈,更為人患。

白話文:

脈象如果又沉細又跳動快,這種脈相和浮大而緊的脈相一樣都屬於惡脈。浮大的脈相表明疾病在外表,沉細的脈相表明疾病在內部,治療方法也差不多。要憑藉感覺來判斷脈象的變化,這種脈象看起來或許還可以,但手腳還沒有達到很虛弱的地步,但是幾天之內就會上氣而死。遇到這種脈象,要趕緊服用竹瀝湯,每天服用一劑,藥物的效力要保持連續,不要間隔半天的時間不服用。如果服用竹瀝湯後能拉肚子,那效果一定很好。服用竹瀝湯時竹瀝要多用,而且一定要熱服。如果不熱服,就會停留在胸膈部位,對人體造成更大的危害。

若已服數劑,病及脈勢未折,而若脹滿者,可作大鱉甲湯下之,湯勢盡而不得下者,可以丸藥助令得下,下後更服竹瀝湯,輒令脈勢折,氣息料理乃佳。江東嶺南土地卑下,風濕之氣易傷於人。初得此病,多從下上,所以腳先屈弱,然後毒氣循經絡漸入腑臟,腑臟受邪,氣便喘滿,以其病從腳起,故名腳氣。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

白話文:

如果已經服用過幾劑藥,但病情和脈象都沒有好轉,而且有腹脹的感覺,可以用大鱉甲湯來瀉下。如果喝湯後還瀉不出來,可以用丸藥幫助瀉下。瀉後再服用竹瀝湯,就能讓脈象好轉,呼吸也會順暢。江東和嶺南的地勢低窪,風濕之氣容易傷害人體。患上腳氣初期,通常是由下往上發作,所以腳先出現無力。然後毒氣沿著經絡逐漸進入臟腑,臟腑受邪氣侵犯,就會出現氣喘和腹脹。因為這種病從腳開始發作,所以稱為腳氣。治療腳氣的湯藥、艾灸、針灸和石膏等方法,另有專門的方劑,補益調理的方法,附在後面。

養生方導引法云。坐兩足長舒,自縱身,內氣向下,使心內氣(一作柔)和適散。然後屈一足安膝下,努長舒一足仰取指向上,便急仰眠,頭不至席,兩手急努向前,頭向上努挽一時,各各取勢,來去二七,遞互亦然。去腳疼腰膊冷,血冷風痹,日日漸損。又云:覆臥傍視,內踵生腰,以鼻內氣自極七息,除腳中弦痛轉筋,腳痠疼,腳痹弱。

白話文:

《養生方導引法》說:

導引法一

坐著,兩腳伸直放鬆,身體自然放鬆,內氣向下運行,讓心中的氣息溫和適當地散佈。然後彎曲一條腿,腳掌放在另一條腿的膝蓋下方,將另一條腿伸直,腳尖向上指,然後迅速仰臥,頭部不要碰到蓆子,兩手迅速向前伸展,頭部努力向上仰起,保持一段時間。重複這個動作 14 次,左右腳交替進行。此法可以消除腳疼、腰痠、血虛寒、風濕痹痛等症狀,每天練習都能逐漸減輕疼痛。

導引法二

仰臥,身體側向一側,用腳跟貼近腰部,用鼻子深呼吸 7 次,可以消除腳中筋痛、轉筋、腳痠痛、腳麻痹等症狀。

又云:舒兩足坐,散氣向湧泉可三通,氣徹到始收,右足屈卷,將兩手急捉腳湧泉挽足踏手,手挽足踏,一時取勢,手足用力,逆氣向下三七。不失氣數尋去腎中冷氣,膝冷腳疼。又云:一足屈之,足指仰,俟急,一足安膝頭,散心兩足跟,出氣向下,一手拓膝頭,向下急捺,一手向後拓席,一時極勢,左右亦然二七,去膝痹疼急。

白話文:

再說,伸直雙腿坐下,將氣散向湧泉穴可以三次循環,氣通到盡頭才收回,屈起右腿,雙手快速握住腳上的湧泉穴,用腳蹬手,用力拉手蹬腳,同時用力,逆氣向下三七次。不斷重複這個動作,直到腎中冷氣、膝蓋寒冷腳痛消失。

又說,屈起一支腳,腳趾向上,等待急忙,另一支腳放在膝蓋上,將心神散佈在雙腳的腳跟,將氣散向腳底,一邊用一隻手按住膝蓋,向下快速按壓,另一隻手朝後按住席子,同時用力,左右兩邊都做二七次,可以消除膝蓋痹痛急症。

又云:一足踏地,一足向後,將足解谿安腨上,急努國手,偏相向後側身如轉,極勢二七,左右亦然。去足疼痛痹急腰痛。(出第十三卷中)

白話文:

還有一種方法:一隻腳踏在地上,另一隻腳向後,將後腳的腳尖放在同側的膝蓋骨上,瞬間用力把身子猛推出去,同時上身斜著向後,好像轉身一樣,這樣用力七次,左右腳各七次。這樣可以消除腿腳疼痛、麻痺和急性的腰痛。(出自十三卷)

吳氏竊尋蘇長史唐侍中徐王等腳氣方,身經自患三二十年,各序氣論,皆有道理。具述灸穴,備說醫方,咸言總試。但有效驗,比來傳用,實愈非虛,今撰此三本,勒為二卷,色類同者,編次寫之,仍以朱題蘇唐徐姓號,各於方論下傳之門內以救疾耳。

白話文:

我私下蒐集了蘇長史、唐侍中、徐王等人的腳氣治療方法,自己患病也有二三十年。他們都分別論述了腳氣發生的原因,各有道理。他們詳細地說明瞭針灸穴位,備述了醫療方法,都說自己已經試驗過。這些方法確實有效,最近流傳很廣,治癒的案例很多。現在我將這三位醫生的著作彙編成兩卷,將性質相近的分類編排在一起,用朱筆標註蘇、唐、徐的姓氏和稱號。在每則方論下標註傳承的門派,以便救助疾病。

蘇長史論曰:腳氣之為病,本因腎虛,多中肥溢肌膚者,無問男女,若瘦而勞苦,肌膚薄實,皮膚厚緊者,縱患亦無死憂。一瘥以後,又不可久立蒸濕等地,多飲酒食麵,心情憂憒亦使發動。晉宋以前,名為緩風。古來無腳氣名,後以病從腳起,初發因腫滿。故名腳氣也,又有不腫而緩弱,行卒屈倒,漸至不仁,毒氣上陰攻心便死。

白話文:

蘇長史說:腳氣這種疾病,根本原因是腎虛。體型肥胖、皮膚鬆弛的人,無論男女,如果瘦弱且勞累、皮膚薄而緊實、皮膚厚而緊繃的人,即使患病也不用擔心死亡。一旦痊癒後,不能長時間站在潮濕的地方,不能大量飲酒吃麵食,心情憂鬱也會誘發腳氣。晉朝和宋朝以前,腳氣稱為「緩風」。古代沒有「腳氣」這個名稱,後來是因為這種疾病發作於腳部,最初症狀是腫脹。所以稱為「腳氣」。還有一種腳氣,不腫脹但會虛弱無力,走著走著就會突然摔倒,逐漸發展到失去知覺,毒氣上攻心臟,就會死亡。

急不旋踵,寬延歲月耳,然則緩風毒氣,得其總稱矣。近來諸醫,多宗小品所說,粗為詳悉,而因循舊貫,頗為膠柱,肘後單略,時有可依。集驗亦遵小品胡洽陶公微在梗概,並非身以經患,不能原始要終也。今略述病有數種,形證不同,一人經病三十年,中便數發,每發差異,為療亦殊,前用經效,後用便增,一旬之內,變候不等,未能深達,往往致斃,固不可先方救後發也。

白話文:

時機緊急,無法應付變化的話,只能拖延時日了。然而緩解時疫之毒,掌握其總體特徵很重要。近年來的醫生,大多遵循小品的說法,雖然詳盡細緻,但因循守舊,難以突破瓶頸。肘後方簡潔明瞭,有些時候可以參考。集驗方也遵循小品的概論,但作者胡洽、陶公微並沒有親身體驗疾病,不能從一開始就把握到最後。現在概要介紹幾種疾病,它們的症狀不同。有一個人患病三十年,經常發作中風,每次發作的症狀都不同,治療的方法也不一樣。前一次用藥有效,後一次用藥效果不佳。在十天之內,病人的病情變化多端,無法深入瞭解,常常導致死亡。所以不能僅憑一開始的表現就斷定後續的發病情況。

鄙年二十許時,因丁憂得此病,三十年中,已經六七度發每發幾死,後發時大況雖同,三分論之,二分有異,依舊用差方療。不復有效,更張乃瘳耳,一分同者,毒氣除後,手足緩弱,頑痹不仁。服側子金牙酒,往往得瘥。此酒腳氣之要也,余無以加,痿蹙不能動者服之,指期取起,二分異者,毒氣入腹,冷熱不同,已經投藥,虛實亦異,或補或瀉,須臨時變革也。

白話文:

我在二十歲左右時,因為守孝而得到這種疾病,三十年來已經發作了五六次,每次發作時,情況幾乎都相同,但如果仔細分析,又略有不同。一開始還是用以前治療的方法,但效果不好了,改用其他方法才治好了。其中,有三分之一的情況是相同的,也就是在毒氣消退後,手腳會感到虛弱,麻痺不靈。此時服用側子金牙酒,通常能得到痊癒。這種酒是治療腳氣病的要藥,我沒有更好的藥方可以補充了。肢體萎縮不能活動的人服用這酒,一定時間後就能恢復行動。

另外三分之二的情況有所不同,毒氣會進入腹部,使腹部冷熱不均。此外,投藥後,虛實的症狀也不同,有時需要補藥,有時需要瀉藥。需要根據當時的情況靈活應變。

按小品集驗腳氣脈三種,以緩脈為輕,沉緊為次,洪數者為下,自三十年凡見得此病者數百,脈沉緊者多死,洪數者並生,緩者不療自瘥,大況如此。療之違法,雖輕亦殆,療之得理,雖重可生也,凡腳氣為疾,不同余病,風毒不退,未宜停藥,比見病者皆以輕疾致斃,或以病小則言疾自愈,廢藥不服,或已服藥而患末退,諸藥病相違,乃改為他療,皆自取危殆,如之何,略述所知,以示同病者。

白話文:

根據《小品集》的驗證,腳氣脈象有緩脈、沉緊、洪數三種。緩脈較輕,沉緊次之,洪數較重。三十年來,我見過數百例腳氣患者,脈象沉緊者多數死亡,脈象洪數者大多康復,脈象緩和者不用治療也會自愈。這是大體情況。治療方法不對,即使病情較輕也會嚴重;治療方法得當,即使病情較重也能康復。腳氣是一種特殊疾病,不同於其他疾病。風毒沒有消除,不應停藥。近來看到很多患者由於輕視病情而導致死亡。有的患者因為病情較輕而認為會自愈,便停止服藥;有的患者已經服藥但病情沒有好轉,便更換其他藥物治療,這些做法都是自取危險。我簡略地陳述自己的見解,給其他患者參考。

蘇凡腳氣病多以春末夏初發動,得之,皆因熱蒸情地憂憒,春發如輕,夏發更重,入秋少輕,至冬自歇,大約如此,亦時有異於此候者,近入京以來,見在室女及婦人,或少年學士得此病者,皆以不在江嶺,庸醫不識,以為他病,皆錯療之,多有死者,風氣毒行,天下遍有,非獨江嶺間也。

白話文:

蘇凡所說的腳氣病,大多數在春末夏初發病。得到這種病,往往是因為天氣炎熱潮濕,心情憂鬱煩悶。春天發病較輕,夏天發病更重,入秋後會稍微減輕,到了冬天會自動痊癒。大致上是這樣,但有時候也會和這個時令有所不同。最近進京以來,我看到閨房密室中的女子和婦女,或是年輕的讀書人得了這種病,都是因為沒有身處江浙地區,庸醫不認識這種病,誤以為是其他疾病,胡亂治療,導致很多人因此而死掉。腳氣病的病氣毒性很大,天下各地都有,不僅限於江浙一帶。

既婦人亦病,又非由腎虛而得,卑濕之土,斯病尤眾,不為此療,冤死極多,深用哀悼,無如之何,夫療腳氣者,須順四時,春秋二時,宜兼補瀉,夏時疾盛,專須汗利。十月以後,乃用補藥,雖小小變通,終不越此法,或有凡人曾以夏時見患汗利得差,冬時遇病還令汗利,冬時見患用補藥得除,夏時遇病還用補藥。此並下愚,專固同之,醫者雖懷濟物之心,翻有致死之效,既未深達,以何瘥療。

白話文:

不僅是婦女容易得腳氣病,而且也不完全是由於腎虛所致。濕氣過重的地方,這種病尤其普遍。如果不針對這種情況進行治療,冤死的人會非常多。我對此深感哀痛,卻又無能為力。治療腳氣病,必須順應四季。春秋兩季,適宜補瀉兼用。夏季病情旺盛,需要專注於發汗利尿。十月以後,才使用補藥。雖然治療方法會根據情況略作調整,但總體遵循這個原則。有的人在夏季發病時通過發汗利尿得到緩解,冬季發病時依然用發汗利尿的方法治療;冬季發病時用補藥治好後,夏季發病時依然使用補藥。這些都是不懂醫理、頭腦愚笨的做法,醫生雖然心懷濟世之心,卻反而導致患者死亡。由於他們醫術不精,根本無法治好患者。

又如野葛救飢人乎,今錄此方,並經試驗,患者披覽,當狀自療,必有驗效,殊勝庸醫也,幸當傳之以濟危殆矣。

白話文:

就像野葛可以救助飢餓的人一樣,現在我把這個方子記錄下來,經過反覆試驗。患者看到這個方子,應該自己動手治療,一定會有效,遠遠超過庸醫。希望大家把它傳播出去,以幫助危重病人。

蘇凡腳氣病雖苦虛羸,要不可補之,補藥唯宜冬月酒中用之。丸散亦不可補,服之臚脹,非瀉不瘥,唯昆布丸用葶藶子大黃乃佳耳,庸醫多不曉此,謂為腎虛多將補藥。有不經劑而斃也。古方多用風引續命湯療之,猶十愈一二,若氣毒少而風多者,若以療腳氣法用療風,則十愈八九矣。如當病用藥終無不瘥,腳氣非死病,若不肯療,蓋自取死,非病能殺人也。

白話文:

蘇凡說:「腳氣病雖然是由於虛弱所致,但不能因此進補,補藥只適合在冬天用於酒中服用。丸劑散劑也不能用來進補,服用後會脹氣,如果不瀉肚,就不能痊癒。只有昆布丸加入葶藶子和大黃才會有效。庸醫大多不瞭解這一點,認為是腎虛,就開了很多補藥。這樣會導致患者服藥後死亡。古方多用風引續命湯來治療腳氣病,但只能治好十分之二左右的患者。如果患者體內的毒氣少而風氣多,用治療風氣的方法來治療腳氣病,就能治好十分之八九的患者。只要用藥對症,腳氣病就能治癒。腳氣病並非絕症,如果患者不肯治療,最終只能自取滅亡,並非疾病本身導致死亡。」

若在遠無藥物處,病毒深,非灸不能瘥病者不論耳,中華足藥,病不肯療而致死者,深可痛哉。

蘇夫腳氣病不可常服補藥,補藥多令鼓脹緊實難救也。每月之中,須五六度行利為佳,縱常服藥,時時取利,亦宜時取汗。當候冷熱隨時消息,不可專一法,覺熱煩口乾,頭面熱悶,即須取冷,覺頑痹不仁,身體強屈冷疼者,便暖將息,此並可解,尋常飲酒,作豉酒服之,大辟風濕,兼利腰腳。晝日莫多臥,須力遨遊,舒暢情性,以勿睡也。

白話文:

蘇夫患有腳氣病,不能長期服用補藥,補藥會導致腫脹緊實,難以治療。

每個月中,需要五六次通利,這是最好的方法。即使經常服用藥物,也要適時通利,並時常出汗。

要根據冷熱情況隨時調整,不能只採用一種方法。如果覺得發熱、口乾、頭面發熱發悶,就需要降溫;如果覺得關節僵硬麻木、身體僵硬疼痛,就需要保暖休息。這兩種情況都可以得到緩解。

平時可以飲用酒,用豆豉酒來服用,可以驅散風濕,同時對腰腿有益。

白天不要多睡,要多運動,舒暢心情,避免嗜睡。

蘇諸毒氣所攻,攻內則心急悶,不療至死。若攻外毒出皮膚則不仁,不仁者膏摩之瘥;若未出皮膚,在榮衛刺痛者,隨痛處急宜灸三五炷即瘥,不必要在孔穴也,遠方無藥物處,急宜灸之。腹背手足諸要穴,皆能療此病,縱明堂無正文,但隨所苦,火文徹處,痛便消散。此不可不知也,又候灸瘡瘥後,瘢色赤白,平復如本,則風毒盡矣,若色青黑者,風毒未盡,仍灸勿止,待肢體輕乃休矣。

白話文:

當身體受到毒氣侵襲時,如果毒氣侵入內部,會導致心神不寧、胸悶氣促,不治療就會死亡。如果毒氣侵襲身體表面,導致皮膚失去知覺,可以使用藥膏塗抹治療。如果毒氣還沒有侵襲皮膚,只是在經絡氣血中引起刺痛,就應該根據疼痛部位立即艾灸三到五壯,就能夠治療好。不必拘泥於具體的穴位,在偏遠沒有藥物的情況下,更要及時艾灸。身體的各個要穴都可以治療這種病,即使沒有明確的穴位記載,只要按照疼痛部位施灸,就能夠通暢氣血,消除疼痛。這是一定要掌握的知識。

另外,還要觀察艾灸後的瘡口癒合情況。如果疤痕呈赤白色,並且平復如初,說明風毒已經完全消除。如果疤痕仍呈青黑色,說明風毒尚未消除,需要繼續艾灸,直到身體感覺輕鬆為止。

蘇療腳氣不可全補,當依前論,隨四時候病虛實療之,常宜食犢肉犢蹄鯽魚鯉魚豬兔肉蔥芥薤蓴等菜,豬肝食法:先湯中浸之,使才熟作臠切,以醬汁和水,並著一抄米姜椒煮令極熟。每食下飯大補益,消得腳氣,生薑蒜豉當食大佳,不宜食麵及羊肉蘿蔔蔓荊韭。酒醉房室,久立冷濕,船行水氣,夏月屋中濕氣熱氣,勞劇哭泣憂憒,如此等類,好使氣發也。初以微發即服煮散以壓之。

白話文:

治療腳氣不能完全進補,應根據前面所述,根據不同季節的病症虛實進行對症治療。平時宜多食用牛肉、牛蹄、鯽魚、鯉魚、豬肉、兔肉、蔥、芥菜、薤菜、蓴菜等食物。

豬肝的食用方法:先在湯中浸泡至剛熟,切成片,用醬汁和水,並加入少量米、姜、椒煮至非常熟。每餐佐飯食用,具有很好的補益效果,可以消除腳氣。

生薑、大蒜、豆豉應多食用,有益健康。不宜食用麵條、羊肉、蘿蔔、蔓荊、韭菜等食物。

如因飲酒過度、過度房事、久站寒冷潮濕處、坐船接觸水氣、夏季屋內濕熱氣息、勞累過度、哭泣悲傷憂慮等原因,往往會導致病氣發作。初期出現輕微症狀時,應立即服用煮散劑進行抑制。

服煮散不必日別二三服,量病輕重,日一服,或二日一服以攘毒耳。若毒氣盛,非煮散所能救者,急服麻黃等湯也。毒氣既退,唯苦頑痹,兩腳緩弱,十月服側子酒,不至三劑,皆即能行。

白話文:

服用煮散的劑量不需要每天分為二到三次,根據病情輕重,可以每天服用一次,或隔天服用一次,以驅除毒氣。如果毒氣盛大,煮散無法救治,必須立即服用麻黃等湯藥。毒氣退散後,只剩下頑固的痹症,腳步虛弱,服用側子酒十次以內,就能夠行走自如。

蘇凡腳氣復發,或似石發,惡寒壯熱,頭痛手足冷,或似瘧發,發作有時,又似傷寒,脈甚洪急。七日以後,壯熱既定,則腳氣狀見也,冷毒盛脹,即服金牙酒,熱盛脹即服紫雪,平平脹者,單用檳榔飲子亦瘥,患腳氣人遠行在家,常有金牙紫雪,不虞病發,便能起死諸大湯藥,卒求難濟。

白話文:

蘇凡的腳氣復發,有時候像石發(一種皮膚病),惡寒發熱,頭痛手腳冰涼。有時像瘧疾發作,發作時間不固定。還有些時候像傷寒,脈搏非常急促。七天後,高燒平息,腳氣的症狀才顯現出來。如果是寒冷毒素導致的腫脹,就服用金牙酒。如果是熱毒導致的腫脹,就服用紫雪。如果腫脹程度平平,單用檳榔飲子也能治癒。患有腳氣的人若要遠行在外,最好常備金牙酒和紫雪。如果病情突然發作,這些藥物可以立刻救命。但是如果沒有這些藥物,臨時求救也未必能保全性命。

蘇凡腳氣虛病,猛在皮膚毒未入者,可服三五劑,大小竹瀝湯唯宜多熱者,大小續命湯時宜可用,不宜多至十劑也。石斛酒鍾乳酒,惡於側子,而傷緩鈍小,石斛散鍾乳散宜多冷者,猶不如側子酒中加鍾乳一二十兩,白石英一二斤,合漬服之,其力數倍,兩腳緩弱者服之,百日皆起行,消息腳氣法,依此消息,必得氣愈,第一忌嗔,嗔即心腹煩,煩即腳氣發;第二忌大語,大語即損肺,肺損亦發動,又不得露腳當風入水,以冷水洗腳,腳脛尤不宜冷。雖暑月常須著綿褲,至冬寒倍令兩脛溫暖,微有汗是大佳,依此將息。

白話文:

得了腳氣病發於皮膚表層的,如果毒氣尚未深入肌膚,可以服用三到五劑「大小竹瀝湯」,適合熱性體質的人。而「大小續命湯」偶爾可以服用,但不要超過十劑。

石斛酒和鍾乳酒對體質虛弱的人不好,會造成肌肉萎縮、反應遲鈍。而石斛散和鍾乳散適合虛寒體質的人。不過,不如將石斛酒中加入一兩金絲石斛、一兩鐘乳,加上一兩白石英,一同浸泡服用。其功效強大數倍。雙腳無力的患者服用後,一百天就能恢復行走。

治療腳氣病的方法,根據病情變化靈活調整。務必要使病情好轉,最重要的是避免生氣。生氣會導致心腹煩躁,煩躁則使腳氣發作。其次,避免大聲說話。大聲說話會損傷肺部,肺氣不足也會誘發腳氣。此外,不要赤腳接觸風和水。用冷水洗腳,尤其是小腿,對病情不利。

即使在夏天,也應經常穿著棉質褲子。到了冬天,更要讓小腿保暖。如果能微微出汗,那是最好的。按照這些方法調理身體。

氣漸薄損,每至醜寅日割手足爪甲,丑日指,寅日足,亦宜十二日一度,割少侵肉去氣,又數須用梳攏頭。每梳欲得一百餘梳,亦大去氣,每旦長展腳坐,手攀腳七度,虛攀一度,令手著腳趾,漸至腳心,腳極踏,手極攀,每日如此,腳氣亦不傷人。

白話文:

氣血逐漸衰弱。每到丑日和寅日,就要剪手腳指甲。丑日剪手指甲,寅日剪腳指甲,每十二天剪一次。剪指甲時,輕輕地傷及肉,把氣血去掉。還要經常使用梳子梳頭。每次梳頭要梳一百多次,這樣也能去除氣血。每天早上,雙腿伸直平放,用雙手抓住腳趾向上提,連續做七次,再虛抬一次,讓手指觸及腳趾,逐漸向上移動到腳心處。提腳時盡量用力,提手也要盡力。每天堅持這樣做,腳氣就不會傷害身體。

唐若頭面及項,少似熱氣上,即露背膊取冷,勿使腰腎冷,其背膊冷,極厚著衣,須如此姑息必漸瘥。若不解將息,立見危殆困篤,轉加易發,致損性命,洗面及腳皆須熱湯,小添冷水洗之,又不得食酸飯,不用乘馬,若能步行勞筋力,其腳氣自然漸瘥。

白話文:

唐朝人如果頭面和後頸有點熱氣,就要露出背部和肩膀來散熱,但不要讓腰部和腎臟受涼。如果背部和肩膀感覺冷,就要穿很厚的衣服。必須這樣保養身體才能逐漸康復。如果不注意休息,就會很快出現危險的病況,病情會越來越嚴重,甚至危及生命。洗臉和洗腳都必須用熱水,再加一點冷水。另外,不能吃酸性食物,也不要騎馬。如果能多走路鍛鍊,腳氣自然會逐漸好轉。

唐凡腳氣病人不能永瘥,至春夏還復發動,夏時腠理開不宜臥睡,睡覺令人按挼,勿使邪氣稽留,數勞動關節。常令通暢,此並養生之要,拒風邪法也,尋常有力,每食後行五百步,罷倦便止,此腳中惡氣,隨即下散,雖浮腫氣不能上也。(出上卷中)

白話文:

唐凡得腳氣病的患者無法根治,到了春夏季節會復發。夏季毛細孔開張,不宜久睡,睡覺時請人按壓揉捏,不要讓邪氣停滯在體內,要多活動關節。經常保持氣血暢通,這是養生的要點,也是抵禦風寒濕邪氣的方法。平時有體力時,每餐後散步五百步,走得倦了就可以停下來,這樣可以讓腳部的邪氣隨之消散,即使有浮腫的情況,邪氣也不能往上攻。