王燾

《外臺秘要》~ 卷第三十一 (7)

回本書目錄

卷第三十一 (7)

1. 古今諸家酒一十二首

(並代茶飲列於下)

千金天門冬酒,療五臟六腑大風,洞泄虛弱,五勞七傷,癥結滯氣,冷熱諸風癇惡疾,耳聾頭風,四肢拘攣猥退,歷節風,萬病皆主之,久服延年輕身,齒落更生髮。

白話文:

千金天門冬酒,用於治療五臟六腑的嚴重風寒之症,腹瀉、虛弱無力,過度勞累造成的各種虛損,以及疾病造成的氣血凝滯,各種寒熱交替的風寒抽搐、癲癇等惡疾,耳聾、頭痛,四肢抽搐、不能行動,關節疼痛的風濕病,主治各種疾病。長期服用可以延緩衰老、強健身體,掉落和發白的頭髮也能重新長出。

天門冬(與百部相似天門冬味甘兩頭方百部細長而味苦令人利)

上一味搗取汁一斗,漬曲二升,以糯米二斗,候曲發准家醞法釀之,春夏極冷下飯,秋冬稍溫如人肌下飯,酒熟取清飲一盞,常令酒氣相接,勿至醉吐,慎生冷酢滑雞豬魚蒜,特忌鯉魚,亦忌油膩,此是一斗法,餘一石二石亦准此以為,大率服藥酒十日,覺身體癮疹大癢,二十日更大癢,三十日乃漸止,此是風氣出去故也,四十日即覺身心朗然大快,似有所得,五十日更覺大快,當風坐臥,覺風不著人,身中諸風悉盡,用米法,先淨淘曝炕令乾,臨欲用時,更別取天門冬汁漬米,干灑炊,余汁拌飯,甚宜密封,取天門冬汁法,淨洗心皮水寸切,搗押各三四遍,令滓干如草乃止,此酒初熟味酸,仍作臭泔腥氣,但依式服之,久停則香美,余酒皆不及也,封四七日佳,凡八九月即少少合,至十月多合,擬到來年五月三十日以來相續服之,春三月亦得合,入四月不得合,服酒若得散服,得力倍速,散方如左。

白話文:

取上文一味藥材搗爛取汁一斗,加入曲子二升,再用糯米二斗,等曲子發酵到合適程度,按照家釀酒的方法釀造。

春夏季節,酒性極寒,適合在飯後飲用。秋冬季節,酒性稍溫,適合在飯前飲用。

酒熟後,取清酒飲用一盞,讓酒氣始終存在體內,但不要喝到醉吐。

要注意避免生冷、醋味、滑溜的食物,如雞肉、豬肉、魚、蒜。特別忌諱鯉魚,也忌諱油膩的食物。

以上是一斗酒的用法,如果需要更多,按此比例換算即可。

一般而言,服用藥酒十天後,會感到身體發癢。二十天後,瘙癢感會加重。三十天後,瘙癢感逐漸減輕。這是因為風氣從體內排出。

四十天後,會感到身心暢快,似有所得。五十天後,快感更加明顯。此時,對著風吹也不會感到寒顫,體內的風氣已經全部排出。

用米的方法:先將米淘洗乾淨,晾曬乾燥。使用前,另外取天門冬汁浸泡米,然後瀝乾蒸煮。剩餘的天門冬汁可以拌飯食用,效果很好。

取天門冬汁的方法:將天門冬洗淨,切成一小寸的片狀,搗碎壓榨三到四次,直到渣滓乾燥如草即可。

此酒剛釀熟時味道酸澀,還有一股臭泔腥氣。但只要按照方法服用,久放後就會香醇可口。其他酒類都比不上它。

封存四到七天最佳。每年的八九月開始少量服藥酒,十月時多量服用,預計持續到第二年的五月三十日。

春天的前三個月也可以服藥酒,但四月後就不能服用了。

如果能散著服用藥酒,效果會翻倍。散服的方法如下:

天門冬去心及皮曝乾搗篩,以上件酒服方寸匕,日三,加至三匕,久服長生,凡酒亦得服。

大金牙酒,療瘴癘毒氣中人,風冷濕痹,口喎面戾,半身不遂,手足拘攣,歷節腫痛,甚者少腹不仁,名曰腳氣,無所不療方。

白話文:

大金牙方,是治療瘴癘之氣入侵人體,導致風寒濕痹、口眼歪斜、面部扭曲、半身不遂、手足抽搐、關節腫痛,嚴重時出現少腹部失去知覺(即腳氣病)的良方。

金牙(一斤燒),白朮附子側子天雄,蓯蓉,茯神當歸防風,芎藭,黃耆,薯蕷,細辛,桂心,茵芋地骨皮五加皮杜仲萆薢狗脊,葳蕤,白芷厚朴枳實(炙),桔梗黃芩遠志(去心),蔓荊子(各三兩),人參(二兩),獨活(半斤),石南(二兩),磁石(十兩燒),丹參,牛膝(各五兩),薏苡仁(一升),麥門冬(一升去心),生石斛(八兩),生地黃(切二升),蒴藋(四兩)

白話文:

金牙(一斤,燒製後使用) 白朮、附子、側子、天雄、蓯蓉、茯神、當歸、防風、芎藭、黃耆、薯蕷、細辛、桂心、茵芋、地骨皮、五加皮、杜仲、萆薢、狗脊、葳蕤、白芷、厚朴、枳實(炙製後使用)、桔梗、黃芩、遠志(去心)、蔓荊子(各三兩) 人參(二兩) 獨活(半斤) 石南(二兩) 磁石(十兩,燒製後使用) 丹參、牛膝(各五兩) 薏苡仁(一升) 麥門冬(一升,去心) 生石斛(八兩) 生地黃(切片,二升) 蒴藋(四兩)

上三十九味並切,用絹袋盛,以酒八斗漬七日,溫服一合,日四五夜一,石藥細研如粉,別絹袋盛,共藥同浸,藥力安和,主治極多,凡是風虛四體小覺有風疴者,皆須將服,無不治者,服者一依方合之,不得輒信誣人大言,浪有加減。忌如常法。

白話文:

將以上三十九種藥材切碎,放入絲袋中,用八斗酒浸泡七天。藥酒溫熱後,每日服一合,分四到五次服用,每晚服一次。把石藥研磨成細粉,放入另一個絲袋中,與其他藥物一起浸泡。這帖藥藥性溫和,用途廣泛。凡是風虛體弱,稍微感到風寒的人,都應該服用,無不藥到病除。服用時要嚴格遵照方劑,不得擅自輕信他人的誇大之詞,任意增減藥材。忌口飲食與一般藥方相同。

鍾乳酒,療虛損,通順血脈,極補益下氣方

白話文:

另外,鍾乳酒能治療身體虛弱,疏通血脈,是極佳的補氣補腎方劑。

鍾乳(五兩碎),附子(三兩炮),石斛(五兩),甘菊花(三兩),蓯蓉(五兩)

白話文:

鍾乳(250公克,打碎) 附子(150公克,砲製過) 石斛(250公克) 甘菊花(150公克) 蓯蓉(250公克)

上五味銼,以生絹袋盛,用酒三斗漬經五日,每服二合,日再,稍加至一升。

千金翼五精酒,主萬病發白反黑,齒落更生方。

黃精(四斤),天門冬(五斤去心),松葉(六斤),白朮(四斤),枸杞(五斤洗)

白話文:

  • 黃精:4 斤
  • 天門冬:5 斤,去除中心部分
  • 松葉:6 斤
  • 白朮:4 斤
  • 枸杞:5 斤,洗淨

上五味皆生者納釜中,以水三石煮之一日,去滓,取汁漬曲如家釀法,酒熟,取清,任性飲之,長年補養。(忌鯉魚桃李雀肉等)

白話文:

把所有新鮮的藥材放入鍋中,加三石水煮一天,過濾掉渣滓,取湯汁浸泡酒麴,像平常釀酒一樣。酒釀好後,取出清酒,可以按照自己的喜好飲用,可以長期滋補養生。(食用時要避免食用鯉魚、桃子、李子、麻雀肉等。)

白朮酒

白朮(二十五斤)

上一味㕮咀,以東流水兩石五斗,於不津器中漬之二十日,去滓,納汁於大盆中,夜候流星過時,抄已姓名置盆中,如是五夜汁當變如血,取以漬曲如家醞法,造酒熟,取清,任性飲之,十日萬病除,百日白髮反黑齒落更生,面有光澤,久服長年。忌桃李雀肉等,此酒至誠有靈。風病服之,百神衛人。

白話文:

上一個方子是香茱嚼碎,用東流水十二石半,在不沾水的器皿中浸泡二十天,過濾去渣,將汁液倒入大盆中。等待夜晚流星經過時,把自己的名字寫在紙上放進盆中,這樣五個晚上的汁液就會變成血色。取出汁液浸泡酒麴,像家釀酒的方法一樣釀成酒。酒熟後,取清酒自由飲用。十天之後,萬病消除,一百天後,白髮變黑,脫落的牙齒也會重新長出,容顏紅潤。長期飲用可以延年益壽。忌食桃、李、雀肉等,此酒誠心飲用有靈驗。患有風病的人飲用,百神會保佑。

枸杞酒

枸杞(一百斤)

上一味切,以東流水四石煮之一日一夜,去滓,令得一石汁,漬曲釀之,如家醞法,酒熟取清,置不津器中,取乾地黃桂心乾薑商陸澤瀉蜀椒末各一升六味,以絹袋盛,納酒中漬,密封口。

白話文:

將上方的藥材切碎,用四石的東流水煮一天一夜,過濾去除渣滓,得到一石的汁液。用曲釀造這種汁液,方法就像在家釀酒,酒釀好後取清酒,放入不鏽鋼容器中。再取一升乾地黃、桂心、乾薑、商陸、澤瀉和蜀椒末,放入紗布袋中,浸泡在酒中,密封袋口。

埋入地三尺,堅牢覆上,二十日沐浴整衣冠,向仙人拜訖,開之,其酒當赤如金色,平旦空腹服一盞或半升為度,十日萬病皆愈,二十日瘢痕皆滅,惡疾人以一升水和半升酒,分為五服,服之即愈,若欲食少者,取河中青白石如棗杏仁大者半升,以水三升煮一沸,以酒半合置中,須臾即熱可食也。

白話文:

把酒埋在地下三尺深,用堅固的器具將其蓋上。二十天後,沐浴更衣,朝拜神仙。打開後,酒會呈現赤紅色,如同金子的顏色。在清晨空腹時,喝一杯或半碗酒。十天後,所有的疾病都會痊癒。二十天後,身上的疤痕也會消失。患有惡疾的人,可以使用一升水混合半升酒,分成五次服用,就能痊癒。如果你想少吃東西,可以取用河中青色的白石,大小如棗仁或杏仁,半升份量。用三升水煮沸,加入半杯酒。片刻後,酒就能變熱,可以飲用。

崔氏蒼耳酒,療大風惡疾,及一切諸風,乃至骨髓中毒風,令人充悅方。

白話文:

崔氏蒼耳酒,治療嚴重風濕病和大大小小的風疾,甚至連深入骨髓中的毒風,都能讓人恢復健康,以下是配方:

蒼耳(和莖葉花實取銼一石八月收),牛膝根(一升),松葉(二斗),商陸根(二升白色者)鼠黏根(一斗)

白話文:

蒼耳(連同莖葉花實,研磨成一石,八月採收) 牛膝根(一升) 松葉(二斗) 商陸根(二升,白色) 鼠黏根(一斗)

上五物皆銼訖量之,以水兩石五斗,煮取六斗汁,如釜小可分煮之,即分三斗汁,將浸曲一斗二升,高量其曲,加於常法五分,為藥力費曲故也,餘三鬥汁,留將拌饙料,糯米一石二斗,分作五酘,淨淘干漉,以上並大斗,第一酘一日炊四斗米,取藥汁九升拌饙熟,細切生地黃三斗,和米下之,第二酘三日炊三斗米,取藥汁七升拌饙熟,與杏仁一斗去皮尖,碎和搗如泥下之,第三酘五日炊二斗米,取藥汁六升半拌饙熟,取木麻子一斗,搗碎和下之,第四酘七日炊二斗米,取藥汁四升半拌饙熟,取胡麻一斗,搗碎和下之,第五酘九日炊一斗米,取藥汁三升拌饙下之。

白話文:

以上五種藥材都搗碎後稱量,用兩石五斗的水煮出六鬥藥汁,如果鍋具較小可以分次煮,那就分出三鬥藥汁,用一斗二升的藥汁浸泡酒麴。將酒麴堆高,比平常多放五分,因為藥力會消耗掉酒麴。剩下的三鬥藥汁,留著拌製藥渣。糯米一石二斗,分成五次蒸煮,都淘洗乾淨後瀝乾水分。以上都用大斗計算。第一次蒸煮四鬥米,用九升藥汁拌勻蒸熟,再將三鬥切碎的生生地黃與米拌勻放進鍋裡蒸第二次,蒸煮三鬥米,用七升藥汁拌勻蒸熟,再加入一斗去皮去尖的杏仁,搗碎成泥後拌勻放進鍋裡蒸。第三次,蒸煮兩鬥米,用六升半藥汁拌勻蒸熟,加入一斗搗碎的木麻子拌勻放進鍋裡蒸。第四次,蒸煮兩鬥米,用四升半藥汁拌勻蒸熟,加入一斗搗碎的胡麻拌勻放進鍋裡蒸。第五次,蒸煮一斗米,用三升藥汁拌勻放進鍋裡蒸。

上以前五酘法,須候米消盡,即炊酘之,未必要須隔日,其酒如米少味薄,更炊一二斗米下之,使味足,然後去糟取清,依常法飲半升,不能者可量性多少,常使有酒氣逼,夜飲最是所宜,此酒縱非風疾飲之,補養益精神,令人充健。

白話文:

在使用前五次發酵的方法時,需要等到米消耗殆盡後,再炊製成發酵液。不一定要隔一天再進行。如果酒味道太淡,可以再加入一兩鬥米,讓味道濃鬱。然後去除酒糟,取清酒,按照平常的規律喝半杯。不能喝這麼多的人可以根據自己的酒量減少。經常保持有酒氣逼人的狀態,晚上喝最合適。這種酒即使不是風疾的人喝,也能起到滋補養神的作用,讓人強健有力。

烏麻地黃酒,療風虛,補不足,除百病,已試大效方。

六月六日曲(四升淨),王斯油麻(六斗五升出□州赤色者是如無別用巨勝替之以脫去皮乾曝脫烏麻法以冷水浸經一宿出之置筲箕中漉水令盡舂之即皮自脫去耳),生地黃(四斗冷熟湯洗待水氣盡便切之更取生地黃一石以水一石和煮粗布絞去滓即取汁六斗又以蠟及麻子塗甕內蒸之令乾前三味總內甕中浸之),丹參,生石斛,牛膝,杜仲,萆薢,生薑(各二斤),人參(八兩)

白話文:

六月六日,將以下藥材配製:

  • 曲(四升,淨),王斯油麻(六鬥五升來自出□州的紅色的,如果沒有,用巨勝麻代替,把皮去掉,曬乾,去掉烏麻皮的做法:用冷水浸泡一夜,取出,放在簸箕裡,瀝乾水分,搗碎,皮就會自動脫落。)
  • 生地黃(四鬥,用冷熱湯洗淨,等水分蒸發後切碎,再取一石生地黃,加一石水煮沸,用粗布過濾掉渣滓,取汁六鬥,再用蠟和麻子塗抹甕的內部,蒸到乾為止。以上三種藥材全部放入塗抹好的甕中浸泡。)
  • 丹參、生石斛、牛膝、杜仲、萆薢、生薑(各二斤)
  • 人參(八兩)

上七味切,以生絹袋盛,同納前件熟地黃汁甕中浸,封閉七日外,更取烏豆四大斗,摩使光淨,分作四度,微熬令香,取無灰,重醞酒二斗八升,三度淋豆,豆一熬三淋,淋訖,並去豆,總計十二度淋豆,取淋酒別器中盛,然後更寫曲汁等物及諸藥,並出在大甕中,以物閉頭,及更將此酒先重蒸甕看冷暖,還納曲汁及藥等安在甕中,其日即用八斗精糯米,炊作飯,如常釀酒法,酘酒,即以淋豆酒投在甕中,封閉經一兩宿,看米消盡,又炊四斗糯米飯酘之,此後更封閉經七日,其酒即熟,任性飲多少量之,不限時候,常微微覺身潤,夜中稍加少許,或汗出佳,避風及忌房室,特禁毛桃芥生菜熱面,並酢蒜牛肉冷物,醞初酒法,待此酒熟,即將此酒更重醞。

白話文:

將上述七種藥材切碎,用生絹袋盛裝好。再將之前炮製好的熟地黃汁倒入甕中。接著封閉甕口七天後,再準備四鬥黑豆,將黑豆搓磨光滑後,分四次輕微燉煮,直到散發出香味。過程中不要用灰燼,並且用二斗八升的酒三度淋在黑豆上。每熬煮一次黑豆,就淋一次酒,重複三遍。淋完酒後,將黑豆取出。總共需要淋十二次酒,將淋過的酒取出來,儲存在另一個容器中。

接著將之前準備好的酒麴汁等物和藥材全部倒入大甕中,用東西封住甕口。然後將淋過黑豆的酒重新蒸餾,待其冷卻後,再倒入大甕中,並加入酒麴汁和藥材。當天使用八斗糯米,煮成飯,按照一般的釀酒方法進行釀造。等酒發酵後,將淋過黑豆的酒倒入甕中,封閉甕口一到兩天。等到糯米飯消失後,再煮四鬥糯米飯釀酒。之後再封閉甕口七天,酒就釀好了。

可以根據自己的體質飲用適量,不受時間限制。通常飲用後會感到身體微微滋潤。晚上可以適當多喝一些,如果出汗就更好。注意避風和節制房事,特別禁止食用毛桃、芥菜、生菜、熱湯麵、醋蒜、牛肉等寒涼食物。這是釀酒的初級方法。等到這款酒釀好後,可以再次重釀。

上曲依當家常用法,每一斗曲用熟水一斗一升浸,炊酒飯,即量熟湯多少用沾飯,如凡釀酒法,更不得加生水,每一斗米酒為佳釀,重醞酒法,待此酒熟,即將酒二斗八升淋豆。

白話文:

上曲使用常用的方法,每鬥曲使用一斗一升煮沸的水浸泡,烹煮酒飯,再根據煮熟的湯汁量添加米飯,與一般釀酒方法相同,不能再添加生水。每鬥米釀造的酒為上等好酒。重複釀造的方法是:等這個酒釀熟後,再用兩鬥八升的酒澆淋豆子。

上每一斗曲,以熟水一斗浸其酒米,每一斗饙料,以四斗清酒淋其饙,然後炊飯使熟,更不得加水,其所洗甑洗手盆甕等,皆須用此酒,還投釀甕中,釀藥酒法上欲和藥酒時,先置五斗許藥在甕底,然後加五斗許飯,每次如此斟酌至半即納藥袋其藥袋上亦使藥飯相參,以至於盡,然始閉封。

白話文:

每製作一桶酒糟,使用一桶熱水浸泡酒米。每製作一桶酒糟材料,使用四桶清酒淋濕材料。然後煮飯直到熟透,不可再加水。清洗蒸籠、洗手盆和酒甕時,都必須使用這種酒,並將沖洗的水倒回釀酒的甕中。製作藥酒時,先將半鬥藥材放入酒甕底部,然後加入半鬥煮熟的飯。以此方式逐步填滿酒甕,至一半處後放入藥包。藥包內也放入藥材和飯,直到裝滿為止。最後密封酒甕。

封閉藥酒甕法

上封閉甕頭,用紙七重,布一重,其釀酒室,唯造酒得入自外貓犬婦人不得輒入室中。

又枸杞酒,療五內邪氣,消渴風濕,下胸脅氣,頭風。(本方作痛)堅筋骨,強陰,利大小便,填骨髓,長肌肉,破除結氣,五勞七傷,去胃中宿食,利耳目衄血吐血風症,補中逐水,破積瘀膿血石淋,長髮,傷寒瘴癘毒氣,煩燥滿悶,虛勞喘吸,逐熱破血,及腳氣腫痹,悉主之方。

白話文:

枸杞酒可以治療五臟邪氣、口渴、風濕、消除胸脅鬱氣、頭痛。(調整方劑可以治療痛症)還能強健筋骨、壯陽、促進大小便通暢、滋養骨髓、增長肌肉、化解結氣、治療五勞七傷、清除胃中宿食、改善耳目疾病、止鼻血、吐血、風證、補氣祛水、化解積聚的膿血、治療石淋、生長頭髮、防治傷寒、瘴癘、毒氣、煩躁悶熱、虛勞喘咳,驅散熱氣、化解血瘀,以及腳氣浮腫、麻痺等症狀。

糯米(一石黍米亦得),曲(計常釀酒米一石用曲一斗此藥加五升彌佳未用之),枸杞根(二十斤刮去赤皮半寸銼之以水一石漬經三日煮取汁五斗),生地黃(二十斤洗去土細切和米炊之),秋麻子(三斗微蒸以枸杞湯淋取汁),香豉(二斗以枸杞湯煮取汁)

白話文:

  • 糯米(一石,也可以用黍米)
  • 酒麴(一石釀酒用米通常用一斗曲,但此方中要加五升,未使用的部分留存)
  • 枸杞根(二十斤,颳去外皮半寸,切碎,用一石水浸泡三天,煮沸後取汁五斗)
  • 生地黃(二十斤,洗淨泥土,切細,與糯米一起蒸煮)
  • 秋麻子(三鬥,略微蒸熟,用枸杞湯淋取汁液)
  • 香豉(二斗,用枸杞湯煮沸,取汁液)

上四味,地黃和米蒸之,三物藥汁總合得五斗,地黃濕即四斗分半漬米饙,半及曲和釀飯,即總和一酘密蓋甕口,經二七日壓取,封泥,復經七日,初一度一釀,用麻子二斗,多即恐令人頭痛,服酒忌生冷酢滑雞魚面蒜油膩,白酒,房室等,服訖一二七日將息。

白話文:

上述四種藥材,將地黃和米蒸煮後,三種藥材的藥液混合後得到五斗。蒸製過程中,地黃濕軟後,將四鬥半的藥液浸泡米飯,並加入酒麴釀造米飯。所有食材混合後放入一個罈子中,封住罈口,經過二十七天後壓榨出藥酒,然後封上泥封。再經過七天後,每隔十天釀造一次。在釀造過程中加入二斗麻子,過多會導致頭疼。

服用藥酒時應忌食生冷、酸醋、滑溜的食物,如雞魚、麵條、蒜、油膩食物、白酒等,也不可行房事。服用後一至二十七天內務必注意休息。

地黃酒,療虛羸,令人充悅,益氣力,輕身明目方。(雍州高長史服用效)

白話文:

另外,地黃酒可以治療虛弱羸瘦,讓人感到充實愉悅,增強體力,使身體輕盈,眼睛明亮。(雍州的高長史服用後有效)

生地黃(一石二斗搗絞取汁四斗),杏仁(一斗去尖皮兩人者熬令黃搗末),大麻子(一斗熬搗末),糯米(一石曝乾),曲(一斗五升淨刮曝乾細銼)

白話文:

生地黃:120斤,搗碎後絞取40斤汁液。 杏仁:60斤,去除尖皮,兩人份,炒黃後搗成粉末。 大麻子:60斤,炒熟後搗成粉末。 糯米:120斤,曬乾。 麴:15斤,淨刮後曬乾,細細銼成粉。

上五味,先以地黃汁四斗漬曲,待發,炊米二斗作飯,冷暖如人肌,酘曲汁中和之,候飯消,更炊米一斗,酘之如前法,又取杏仁麻子末各一升二合半和飯攪之,酘曲汁中,待飯消,還炊米一斗杏仁麻子末各一升二合半,一依前法酘之,如此凡八酘訖,待酒沸定,封泥二七日,取清,溫服一升,漸加至二升,日再服之,令人頓能食,久服去萬病,婦人服之更佳,令人有子。

白話文:

以上五味藥製作的方法如下:

  1. 先用四鬥地黃汁浸泡藥引,待藥引發酵後,煮兩鬥米飯,冷卻後溫度與人體皮膚相近。
  2. 將發酵後的藥引汁液與米飯混合均勻,等到米飯被藥引汁液吸收後,再煮一斗米,加入藥引汁液,按照前面的方法攪拌。
  3. 然後取杏仁粉和芝麻粉各一升二合半,與米飯攪拌,加入藥引汁液。等到米飯被藥引汁液吸收後,再煮一斗米,加入一升二合半的杏仁粉和芝麻粉,按照前面的方法攪拌。
  4. 重複以上步驟,一共攪拌八次。
  5. 待酒液發酵完成,密封壇口,靜置二十七天。
  6. 取出清澈的酒液,溫熱後服下,一開始喝一升,逐漸增加到二升。
  7. 每天喝兩次。 服用此酒能使人迅速恢復食慾。長期服用可以祛除各種疾病,特別適合婦女服用,可以幫助生育。

近效五加酒方。

五加根莖(細銼五斗),六月六日曲末(三斗),黍米(一石糯米亦得)

上三味,以水五斗共五加同下於大釜中,以木度深淺,與水平刻之,即更添水一石五斗,並前計兩石,即下火煎,旋旋急火,取藥汁減下至木刻處即得,以火盆安淨筐,筐中安淨布,單兼滓漉著筐中,其汁在盆中,唯有五斗,且別盛密封蓋之,又重取所漉者五加滓,以水煮之,如別有五加添和同煮更佳,取此汁用洮米,拌飯炊之,如常炊法,用前五加濃汁漬曲,且炊米五斗釀之餘五斗分為兩酘,如常造酒法,酒熟壓漉,蜜封頭,每服一盞,暖飲之,漸加勿令醉,又遠志十兩末之,下釀中益妙,玄參及蛇皮肉亦得,其糟與己下食之尤佳。

白話文:

以上三味藥,用五斗水和五加一起放入大鍋中。用木棍測量深淺,與水平面刻上記號。再加入一石五斗水,加上之前的兩石水,共有兩石。然後用火煎煮,不斷翻動,煮至藥汁減少到木棍刻記處即可。用火盆放置一個乾淨的竹筐,筐中鋪上乾淨的布。將煎好的藥渣倒入筐中,藥汁流入盆中,量約為五斗。將藥汁另行盛裝,密封蓋好。再取煎剩下的五加滓,用清水煮沸。如果另外有五加可以加入一起煮,效果更佳。取這煮好的藥汁來淘米,拌入米中煮成飯,按照平常的煮飯方法。

用之前熬製的濃縮五加藥汁浸泡酒麴,煮好的米飯五斗,釀成酒後,分為兩罈。按照平常釀酒的方法,將酒釀熟後壓濾,密封。每次服用一盞,溫熱後飲用,逐漸增加劑量,但不要喝醉。

另外,將遠志十兩研磨成粉,加入釀酒中效果更好。還可以加入玄參和蛇皮肉。酒糟與酒一起食用,效果更加顯著。

代茶新飲方。

黃耆,通草(各二斤),茯苓,乾薑,乾葛(各一斤),桑根白皮(一斤),鼠黏根(三斤濕加一斤),生乾地黃,枸杞根(洗),忍冬(十二月採枝莖葉陰乾濕加五兩),薏苡仁(各十兩)菝葜(八兩),麥門冬(去心),葳蕤(各五兩)

白話文:

  • 黃耆:2 斤
  • 通草:2 斤
  • 茯苓:1 斤
  • 乾薑:1 斤
  • 乾葛:1 斤
  • 桑根白皮:1 斤
  • 鼠黏根:3 斤(濕重,加 1 斤)
  • 生地黃(生鮮):10 兩
  • 枸杞根(洗淨):10 兩
  • 忍冬藤(12 月採摘枝葉陰乾,濕重加 5 兩):10 兩
  • 薏苡仁:10 兩
  • 菝葜:8 兩
  • 麥門冬(去心):5 兩
  • 葳蕤:5 兩

上十四味並揀擇,取州土堅實上者,刮削如法,然後秤大斤兩,各各別搗,以馬尾羅篩之,攪令勻調,重篩,務令相入,不令偏,並別取黃白楮皮白皮根相兼細切,煮取濃汁,和溲令硬軟得所,更於臼中搗,別作一竹棬子,圍闊二寸半,厚二分以下,臨時斟量大小厚薄作之,此亦無定,眾手依摸捻成餅子,中心穿孔,日曝乾,百餘餅為一穿,即以葛蔓為繩貫之,竹作篾亦得,掛之通風陰處妙,若須煮用,以炭火上炙令香熟,勿令焦,臼中搗末,任隨時取足,煎以代茶,大都濃薄量之,著少鹽煮之,頻揚之,即滑美,著鹽橘皮蓽茇亦佳,除風破氣,理丹石,補腰腳,聰耳明目,堅肌長肉,緩筋骨,通腠理,頭腦閉悶,眼睛疼痛,心虛腳弱,不能行步,其效不可言,若患腳氣肺氣疝氣咳嗽,入口即愈,患消中消渴尤驗,主療既多,不復一一具說,但服之立取其驗,禪居高士特宜多飲,暢腑臟,調適血脈,少服益多,心力無勞,飢飽飲之甚良,若臘月臘日合之,十年不敗。

白話文:

以上十四種藥材均以精挑細選,取上等州產的堅硬土塊,按規定刮削,然後秤出一定分量,分別搗碎,再用馬尾篩過濾,攪拌均勻,再過濾一次,務必藥材混合均勻,不偏不倚。另外,將黃白楮皮和白皮根切成細末,煮出濃汁,和入藥粉,調整軟硬度。再在臼中搗勻,另做一個竹棬子,周長約五公分,厚度約四毫米,根據需要調整大小厚度,這個沒有固定標準。大家依樣畫葫蘆,搓成餅狀,中心穿孔,放在太陽下曬乾。每串穿一百多個餅子,用葛藤或竹篾穿起來,掛在通風陰涼處保存最好。如果需要煮來服用,用炭火烤至香熟,不要烤焦,在臼中搗碎,隨時取用。煎服時,濃淡可根據個人喜好調整,加入少量鹽調味。攪拌均勻,便可得到滑潤爽口的湯汁。加入鹽、橘皮、蓽茇等,味道更佳。此方可祛風破氣,溫通丹石,強健腰腳,明目聰耳,滋養肌肉,緩解筋骨,疏通腠理。對於頭腦昏悶,眼睛疼痛,心虛腳弱,行走困難等症狀,都有顯著療效。治療腳氣、肺氣、疝氣、咳嗽等疾病,入口立見效果。尤其對治療消中、消渴等病症,療效甚佳。此方的用途 كث多,無法一一細說,但只要服用,即可見效。禪居高士尤宜多飲,暢通腑臟,調和氣血。少量飲用益處多多,心力無損。飢飽時飲用,效果極佳。如果在臘月臘日配製,可以保存十年不變質。