王燾

《外臺秘要》~ 卷第二 (18)

回本書目錄

卷第二 (18)

1. 傷寒䘌瘡方一十首

張文仲療傷寒兼䘌瘡,王叔和云,其候口唇皆生瘡,唾血,上唇內有瘡如粟者,則心中懊憹痛,如此則此蟲在上,乃食五臟,若下唇內生瘡,其人喜眠者,此蟲在下,食下部方,取雞子一枚,扣頭出白,與漆一合熟和,令調如漆,還納穀中,仰吞之,食頃,或半日,或下蟲,或吐蟲,劇者再服乃盡,熱除病愈,凡得熱病腹內熱,食少,三蟲行作求食,食人五臟及下部,人不能知,可服此藥,不爾䘌蟲殺人。(集驗深師肘後同)

又方

豬膽(一具)

上一味漬著半升苦酒中和之,煎三沸,三下三上,藥成可放溫,空腹飲一滿口,蟲即死,有人經用之驗。(並出第二卷中千金同)

白話文:

張文仲治療傷寒並發瘰瘡,王叔和說,這種病症的症狀是嘴唇都長瘡,吐血,上嘴唇內有像小米粒一樣的瘡,就會感到心中煩悶疼痛,這樣就是蟲在上部,正在侵蝕五臟。如果下嘴唇內長瘡,而且這個人喜歡睡覺,就是蟲在下部,正在侵蝕下身。治療方法是,取一個雞蛋,打破頭部取出蛋白,和一合熟漆攪拌均勻,調得像漆一樣,再倒回蛋殼裡,仰頭吞下。過一會兒,或者半天,蟲就會被排出來,或者吐出來。病情嚴重的,再服一次就可清除乾淨,熱退病癒。凡是得到熱病,肚子裡發熱、食慾不振,就是三蟲在體內活動覓食,侵蝕人的五臟和下身,人卻不知道,可以服用此藥。不然的話,瘰蟲會致命。(這個方法在《集驗方》和《深師肘後方》裡都有記載)

另一個藥方:

豬膽(一個)

將豬膽用半升苦酒浸泡,然後煎煮三次,每次煮沸後立即從火上移開,如此反覆三次。藥煎好後放溫,空腹喝一大口,蟲就會死。有人用過這個方法,效果很好。(這個方法在《千金方》第二卷也有記載)

2. 傷寒陰陽易方八首

病源傷寒陰陽易病者,是男子婦人傷寒病新瘥未平復而與之交接得病者,名為陰陽易也,其男子病新瘥未平復,而婦人與之交接得病者,名陽易,其婦人得病新瘥未平復,而男子與之交接得病者,名陰易,若二男二女並不相易,所以呼為易者,陰陽感動,其毒度著於人如換易也,其病之狀,身體重,小腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不能舉,眼內生䁾,四肢拘急,小腹㽲痛,手足拳,皆即死,其亦有不即死者,病苦小腹裡急,熱上衝胸,頭重不能舉,百節解離,經脈緩弱,血氣空虛,骨髓枯竭,便噓噓吸吸,氣力轉少,著床不能動搖,起止仰人,或引歲月方死。(出第八卷中)

深師療婦人得溫病雖瘥平復未滿一百日,不可與交合,交合為陰易之病,病必拘急手足拳皆死,丈夫病以易婦人,名為陽易,速當療之可瘥,滿四日,不可療也,宜令服此藥方。

乾薑(四兩)

上一味搗末,湯和,一頓服,溫覆汗出得解,止手足伸遂愈。(範汪同出第十四卷中)

範汪豭鼠糞湯,療傷寒病後,男子陰易方。

薤(一大把),豭鼠糞(十四枚)

上二味,以水五升,煮取二升,盡飲之,溫臥汗出便愈,亦理勞復。(豭鼠屎兩頭尖者是也肘後薤作藍)

又丹米湯,療傷寒病已後,男子陰易方。

丹米(三兩)

上一味末,以薄酒和盡飲之,溫覆汗出便愈,亦隨人大小,不必三兩,自以意消息之。

又療交接勞復卯腫,腹中絞痛便絕死,竹皮湯方。

刮青竹皮(一升)

上一味,以水三升,煮五六沸,絞去滓,頓服立愈。(肘後同)

又療陰陽易,栝蔞湯方。

栝蔞根(二兩)

上一味,以水五升,煮取一升,分二服,先以青淡竹瀝一升,合水二升,煮好銀二兩,減半去銀,先與病人飲之訖,須臾乃服湯,小便利即瘥,栝蔞湯銀汁須冷服。(與前療渴方同)

千金曰昔者有人得傷寒病,已瘥未健,詣華敷視脈,敷曰:雖瘥尚虛未復。陽氣不足,勿為勞事,余勞尚可,御內即死,臨死當吐舌數寸,其妻聞其夫病除,從百餘里來省之,止宿交接,中間三日發病,口舌出數寸而死,病新瘥未滿百日,氣力未平復,而以房室者,略無不死,有士蓋正者,病愈後六十日,已能行射獵,以房室則吐涎而死,及熱病房室,名為陰陽易之病,皆難療多死,近者有士大夫,小得傷寒,瘥已十餘日,能乘馬行來,自謂平復,以房室則小腹急痛,手足拘攣而死,醫者張苗說,有婢得病後數十日,有六人奸之皆死,婦人得病易丈夫,丈夫得病亦易婦人,療之炕裩散方,兼主溫病陰易也。

取女人中裩近隱處燒取灰。

上一物為散,服方寸匕,日三,小便即利,陰頭微腫,此為愈矣,女人病可取男子裩如前法,酒水服。(此本仲景方肘後同)

白話文:

傷寒陰陽易病是指男子或婦人得了傷寒,剛痊癒還沒完全康復時,就發生性行為而感染的疾病,就稱為陰陽易。如果是男子剛病好還沒完全康復,和婦人發生性行為而染病的,稱為陽易;如果是婦人剛病好還沒完全康復,和男子發生性行為而染病的,稱為陰易。如果是兩個男人或兩個女人發生性行為,則不會互相傳染。之所以稱為「易」,是因為陰陽之氣互相感應,其毒性在人體內像被換過一樣。這種病的症狀是身體沉重、小腹內急迫、或牽引到陰部抽搐、熱氣往上衝到胸口、頭部沉重抬不起來、眼睛裡長出翳障、四肢緊縮僵硬、小腹絞痛、手腳蜷曲,這些情況通常會立即死亡。但也有不會立即死亡的,會感到小腹內急迫、熱氣往上衝到胸口、頭部沉重抬不起來、全身關節鬆脫、經脈虛弱無力、氣血空虛、骨髓枯竭,呼吸微弱急促、氣力越來越少,躺在床上無法動彈,起身或躺下都需要別人幫忙,甚至拖延數月或數年才死亡。

深師說,婦人得了溫病,即使痊癒了,但如果未滿一百天,不可發生性行為,發生性行為會變成陰易之病,病發時會出現身體僵硬、手腳蜷曲等症狀而死亡。如果是丈夫生病後傳染給婦人,則稱為陽易,要趕快治療還能痊癒,如果超過四天就無法醫治了。應該讓病人服用以下藥方:

乾薑(四兩)

將乾薑搗成粉末,用熱水調和,一次服下,蓋上被子發汗,等到手腳能伸直就痊癒了。

範汪豭鼠糞湯,用來治療傷寒病後,男子患陰易的藥方:

(一大把),豭鼠糞(十四枚)

將以上兩味藥材,加水五升煎煮至二升,全部飲用,溫熱臥床發汗就會痊癒,也可以用來治療勞累後的虛弱。 (豭鼠屎是指兩頭尖的鼠屎,肘後方中薤寫作藍)

丹米湯,用來治療傷寒病後,男子患陰易的藥方:

丹米(三兩)

將丹米磨成粉末,用少量薄酒調和後全部喝下,溫熱覆蓋發汗就會痊癒。劑量可以根據個人體型大小調整,不一定要三兩。

竹皮湯,用來治療性行為後的勞累復發,導致陰部腫脹、腹中絞痛、大小便不通快要死亡的情況。

刮青竹皮(一升)

將竹皮加水三升,煮沸五六次,濾去渣滓,一次服下立即見效。

栝蔞湯,用來治療陰陽易。

栝蔞根(二兩)

將栝蔞根加水五升,煮成一升,分兩次服用。先將青淡竹瀝一升,加水二升,加入煮好的銀二兩,煮到剩下一半後取出銀,先讓病人喝下,過一會再喝栝蔞湯。小便順暢就表示痊癒。栝蔞湯和銀汁都要冷服。

千金方記載,以前有人得了傷寒病,痊癒後身體還沒完全康復,去找華敷看診,華敷說:「雖然病好了,但身體還很虛弱,陽氣不足,不要做勞累的事,其他勞累還可以,但性行為會導致死亡,臨死時會吐出舌頭幾寸長。」他的妻子聽說丈夫病好了,從一百多里外趕來探望,兩人同房,三天後就發病,口吐長舌而死。剛痊癒未滿百天,氣力還沒恢復就發生性行為,幾乎沒有不死的。有個叫蓋正的人,病好後六十天,已經可以打獵,卻因為性行為而吐涎而死。以及其他熱病後發生性行為,都稱為陰陽易之病,很難治癒且死亡率高。最近有位士大夫,得了輕微的傷寒,痊癒十幾天後,能騎馬出行,自認為已經康復,卻因為性行為導致小腹急痛、手腳蜷曲而死。醫生張苗說,有個婢女病後數十天,有六個人和她發生性行為都死了。婦人得病傳染丈夫,丈夫得病也傳染婦人。可以用炕裩散來治療,也主治溫病的陰易。

婦人穿過的內褲靠近私處的部分燒成灰

將燒成灰的粉末,每次服用一小勺(方寸匕),一天三次,小便順暢、陰莖微微腫脹,就表示痊癒。婦女得病,可以用男子的內褲,方法一樣,用酒或水服用。

治療性行為後的勞累復發,導致陰部腫脹萎縮、腹中絞痛,快要死亡的藥方。

發生過性行為的婦女的衣服覆蓋在男子身上

另一個藥方:

婦女的手腳指甲各二十枚,以及婦女穿過的裙子一尺燒成灰

將燒成灰的粉末,用酒調服,也可以用米湯調服。