《外臺秘要》~ 卷第十六 (12)
卷第十六 (12)
1. 骨極論一首
刪繁論曰:凡骨極者。主腎也。腎應骨。骨與腎合。又曰以冬遇病為骨痹。骨痹不已。復感於邪。內舍於腎。耳鳴見黑色。是其候也。凡腎病則骨極牙齒苦痛。手足㾓疼。不能久立。屈伸不利。身痹腦髓酸。以冬壬癸日中邪傷風為腎風。風歷骨。故曰骨極。若氣陰。陰則虛。
白話文:
刪繁論中說:骨頭脆弱的人,主要是腎氣不足。腎主骨,骨頭和腎臟是相互聯繫的。還有說法指出,在冬天遇到疾病,會導致骨痹。骨痹如果不能及時治療,又再次受到邪氣侵襲,邪氣就會進入腎臟,出現耳鳴和視物發黑的情況。這是骨痹的徵兆。凡是腎臟有疾病,就會出現骨頭脆弱,牙齒和牙齦疼痛,手足麻木疼痛,不能長時間站立,屈伸不利,身體痠軟,頭腦昏沉的症狀。在冬天壬癸日(陰曆初一或初二)因風邪而生病,會導致腎風。風邪會遊走於骨頭之中,所以稱為骨極。如果氣陰虛弱,陰氣就會虛損。
虛則寒。寒則面腫垢黑。腰脊痛。不能久立。屈伸不利。其氣衰則發墮齒槁。腰背相引而痛。痛甚則咳唾。若氣陽。陽則實。實則熱。熱則面色炲。隱曲膀胱不通。牙齒腦髓苦痛。手足酸㾓。耳鳴色黑。是骨極之至也。須精別陰陽。審其清濁。知其分部。視其喘息。善療病者。
白話文:
如果身體虛弱,就會感到寒冷。寒冷就會導致臉部浮腫發黑,腰部和脊椎疼痛,不能長時間站立,彎腰伸展不靈活。氣虛衰弱的話,頭髮會脫落,牙齒枯槁,腰背疼痛交加,疼痛嚴重時會咳嗽吐痰。如果氣陽充足,身體就強健。強健就會火熱,火熱就會導致面色發紅,膀胱隱曲不通,牙齒和腦子疼痛難忍,手足酸軟無力,耳鳴,面色發黑。這是骨骼極度衰弱的表現。必須仔細區分陰陽,辨別其清濁,瞭解其不同的部位,觀察其呼吸狀況。擅長治療疾病的人,就是能做到這些。
病始於皮毛肌膚筋脈。即須療之。若入六腑五臟。則半生半死矣。扁鵲曰:骨絕不治。㾓而切痛。伸縮不得。十日死。骨應足少陰。足少陰氣絕則骨枯。足少陰者冬脈也。伏行而濡滑骨髓者也。故骨不濡則肉不能著骨也。骨肉不相親。則肉濡而卻。肉濡而卻。故齒長而垢。發無澤。
發無澤則骨先死。戊篤巳死。土勝水。醫所不能療。(千金同並出第八卷中)
白話文:
疾病最初起於皮膚、肌肉、肌腱和脈絡系統。此時應立即治療。如果疾病進入內臟和器官,那麼就接近死亡了。扁鵲說:骨頭壞死,無藥可治。骨頭疼痛劇烈,無法伸縮。十天內死亡。骨頭與足少陰經相應。足少陰經氣絕則骨頭乾枯。足少陰經是冬天的脈絡系統。它深入行走,滋潤骨髓。因此,骨頭缺乏滋潤,肌肉就無法附著在骨頭上。骨頭和肌肉分開了,那麼肌肉就變軟並萎縮。肌肉變軟萎縮,所以牙齒變長且發黑。頭髮沒有光澤。
2. 骨極實方四首
刪繁療骨極。主腎實熱病則色炲。隱曲膀胱不通。大便壅塞。四肢滿急。干棗湯方。
白話文:
簡化治療骨骼疾病的根本。這適用於腎臟有實熱的情況,患者會出現面色黧黑。症狀包括小便不暢,膀胱有阻塞感,大便也變得困難,四肢感覺緊繃不適。以下是干棗湯的處方。
干棗(十枚擘去核),大黃,大戟(切炒令黃),甘草(炙),甘遂,黃芩(各一兩),芫花(半兩炒),芒硝(二兩),蕘花(半兩炒)
白話文:
大棗(十枚,剝開去核),大黃,大戟(切碎後炒至微黃),甘草(炙烤過的),甘遂,黃芩(各一兩),芫花(半兩,炒過的),芒硝(二兩),蕘花(半兩,炒過的)
上九味切。以水五升。煮取一升六合。後下芒硝。分為四服。忌海藻菘菜。(出第八卷中)
白話文:
取上等中藥材,切成小塊,加五升水煎煮。煎煮後,取一升六合藥液。然後加入芒硝。分為四次服用。服藥期間忌食海藻和菘菜。(出自第八卷中部)
千金療骨極。主腎熱病則膀胱不通。大小便閉塞。面顏枯黑。耳鳴虛熱。三黃湯方。
白話文:
千金方中治療骨髓炎的極佳方劑。主治腎經發熱引起的膀胱氣化失常,導致大小便不通,面容枯槁發黑,耳鳴發熱。其方名為三黃湯。
大黃(切別漬水一斗),黃芩,芒硝(各三兩),梔子(十四枚),甘草(一兩炙)
白話文:
大黃(切塊,不要用水浸泡一斗),黃芩,芒硝(各三兩),梔子(十四顆),甘草(一兩,烤過的)
上五味切。以水四升。先煮三物。取一升五合。去滓。下大黃更煎兩沸。下芒硝分為三服。忌海藻菘菜。(刪繁同出第十九卷中)
又療骨實痠疼苦煩熱。煎方。
白話文:
將上列五味藥材切碎,加入四升水。先煮三味藥(除大黃和芒硝以外),取一升五合的水量,去渣。再加入大黃,煎煮兩次。最後加入芒硝,分成三份服下。服用期間忌食海藻和菘菜。
葛根汁(一升),生地黃汁(一升),生麥門冬汁(一升),赤蜜
上四味汁相攪調微火上煎之三沸。分三服。忌蕪荑。
又療骨髓中疼方。
白話文:
葛根汁(一升) 生地黃汁(一升) 生麥門冬汁(一升) 加上蜂蜜
芍藥(一斤),生地黃(五斤),虎骨(四兩炙)
白話文:
芍藥:一斤 生地黃:五斤 虎骨:四兩,炙製
上三味切。以酒一斗漬三宿。曝乾後入酒。如此取酒盡為度。搗篩。酒服方寸匕。日三忌蕪荑。(出第十九卷中)
白話文:
將上述三種藥材切碎。用一斗酒浸泡三天。晾乾後再放入酒中。如此反覆,直至藥味全部浸出為止。搗碎過篩。用酒送服方寸匕的藥粉。每天服用三次,忌食蕪荑(即木蘭花的蓓蕾)。(出自第十九卷)
3. 骨極虛方七首
刪繁骨極虛寒。主腎病則面腫垢黑。腰脊痛不能久立。屈伸不利。夢寤驚悸。上氣。少腹裡急。痛引腰。腰脊四肢常苦寒冷。大小便或白。腎瀝湯方。
白話文:
骨頭瘦得特別虛弱,感覺有寒意。主要會引起腎臟疾病,導致面部浮腫發黑。腰脊疼痛,不能長時間站立。彎腰和伸展都不方便。做夢容易驚醒。胸中上氣。小腹內急痛。疼痛牽扯到腰部。腰脊和四肢經常感到寒冷。大小便可能顏色發白。可以使用腎瀝湯方治療。
羊腎(一具豬腎亦得),芍藥,麥門冬(去心),乾地黃,當歸(各三兩),乾薑(四兩),五味子(二合),人參,茯苓,甘草(炙),芎藭,遠志(去心各二兩),黃芩(一兩),桂心(六兩),大棗(二十枚擘)
白話文:
羊腎一具(豬腎也可以),牡丹根三兩,麥冬三兩(去芯),熟地黃三兩,當歸三兩,生薑四兩,五味子二合,人參二兩,茯苓二兩,炙甘草二兩,川穹二兩,遠志二兩(去芯),黃芩一兩,桂心六兩,大棗二十枚(劈開)
上十五味切。以水一斗五升。煮腎取一斗。除腎納藥。煮取四升。去滓。分為四服。晝三夜一。若遺小便。加桑螵蛸二十枚炙。忌海藻菘菜生蔥酢物蕪荑。
又灸法。
白話文:
將上面十五種藥材切碎,加入一斗五升水。煮沸後,取出腎臟,剩下一斗水。把藥材加入水中,煮沸後,再取出四升水藥。過濾去渣滓,分為四次服用。白天三次,晚上一次。如果小便失禁,可以再加入二十顆炒過的桑螵蛸。服藥期間,忌食海藻、菘菜、生蔥、醋漬食物和蕪荑。
扁鵲曰第十八椎。名曰小腸俞。主小便不利。少腹脹滿虛乏。兩邊各一寸五分。隨年壯灸之。主骨極。(並出第八卷中)
千金療骨虛痠疼不安好倦。主膀胱寒。虎骨酒方。
白話文:
扁鵲說:第十八塊脊椎骨,名叫「小腸俞穴」。主治小便不通暢、小腹脹滿、虛弱乏力。從脊椎兩側向外量取約一寸五分。根據年齡增長逐漸增加灸壯的次數。主治骨頭過度僵硬。(以上內容也出現在第八卷)
虎骨一具。並通炙取黃焦汁。盡碎之如雀頭大。釀米三石。曲四斗。水三石。如常釀酒法。所以加水曲者。其骨消曲而飲水也。酒熟封頭五十日開飲。
白話文:
準備一副虎骨,先烤過並取黃焦色的汁液。將虎骨全部碎成雀頭般大小。再用三石米、四斗酒曲、三石水釀酒,方法與普通釀酒相同。之所以添加水和酒麴,是因為虎骨會溶解酒麴並吸收水分。酒釀好後封住瓶口,五十天後即可飲用。
又療虛勞冷。骨節痛無力方。
豉(二斗),地黃(八斤切)
上二味。再通蒸曝乾搗篩。食後以酒一升服二方寸匕再服。亦療虛熱等疾。忌蕪荑。
又虛勞體疼方。
白話文:
這是一個治療虛弱疲勞、四肢冰冷、骨節疼痛無力的處方。
所需藥材為:豆豉兩斗,生地黃八斤,切成小塊。
將上述兩味藥材反覆蒸煮晒乾後研磨過篩。飯後用一升酒送服兩方寸大小的藥量,可再繼續服用。此方也能治療虛熱等疾病。服藥期間忌食蕪荑。
另有一個治療虛弱疲勞、身體疼痛的處方。
天門冬為散。酒服方寸匕。日三二百日瘥。忌鯉魚。
白話文:
天門冬具有清熱化痰的作用。用酒泡服一到兩湯匙,每天三次,服上二、三百天就能痊癒。服用期間忌食鯉魚。
又方
地黃一石取汁。酒二斗相攪重煎。溫服。日三。補髓。忌蕪荑。
又療骨髓冷疼痛灸法。
灸上廉七十壯。三里下三寸是。(並出第十九卷中)
白話文:
另一個方法是: 取一石的地黃榨成汁,與兩斗的酒混合後再煎煮。溫熱後服用,每日三次,可以補充骨髓。忌用蕪荑。
另外治療骨髓虛寒、疼痛的灸療方法為: 在「上廉」穴位進行灸療七十次,該穴位位於三里的下方三寸處。(以上均出自第十九卷)