《外臺秘要》~ 卷第十六 (13)
卷第十六 (13)
1. 精極論並方三首
刪繁論曰:凡精極者。通主五臟六腑之病候也。若五臟六腑衰則形體皆極。目視無明。齒焦而發落。身重則腎水生。耳聾。行步不正。邪風逆於六腑。淫虛厥於五臟。故曰精極也。凡陽邪害五臟。陰邪損六腑。陽實則從陰引陽。陰虛則從陽引陰。若陽病者主高,高則實,實則熱。
白話文:
刪繁論裡提到:精氣充沛的人,身體的五臟六腑機能都健康。如果五臟六腑衰弱,外在形體就會呈現虛弱的狀態。眼神呆滯,牙齒變焦黃脫落,身體沉重表示腎水不足,耳朵聽力衰退,走路不穩可能是邪風侵犯六腑,陰虛或陽虛的狀態損害五臟,這就是所謂的「精極」。陽邪會損害五臟,陰邪會損害六腑。陽氣實盛時,會從陰引陽;陰虛時,會從陽引陰。如果出現陽證,就會導致上熱下寒;如果出現陰證,就會導致上寒下熱。
眼視無明。齒焦發脫。腹中滿。滿則歷節痛。痛則宜瀉於內。若陰病者主下,下則虛。虛則寒。體重則腎水生。耳聾行步不正。邪氣入內行於五臟則咳。咳則多涕唾。面腫氣逆。所以形不足者。溫之以氣。精不足者。補之以味。善療精者。先療肌膚筋脈。次療六腑五臟。若邪至五臟則半死半生矣。
白話文:
眼神昏花,看不清楚。牙齒變黑,頭髮掉落。腹部脹滿難受。脹滿時會引起全身關節疼痛。疼痛的時候應該從內部治療。如果是陰虛症狀,應該瀉下。瀉下後會虛弱。虛弱後會畏寒。身體虛弱後,腎水就會滋生。耳朵失聰,走路不穩。邪氣進入體內,運行於五臟就會引起咳嗽。咳嗽時會流出很多鼻涕和唾液。臉部腫脹,氣息不順。所以,形體虛弱的人,應以氣血溫補。精氣不足的人,應以補益藥物進補。善於治療精氣虧損的醫生,會先治療肌膚筋脈,再治療六腑五臟。如果邪氣已經侵襲到五臟,那麼就回天乏術了。
扁鵲曰:五陰氣俱絕。不可療。絕則目系轉。轉則目精奪。為志先死。遠至一日半日矣。非醫所及也。宜須精研以表療里。以左療右。以右療左。以我知彼。疾皆瘥也。(千金同並出第八卷中)
白話文:
扁鵲說:五臟之陰氣都已耗盡,無法醫治了。五臟之陰氣絕後,眼睛會轉動。眼睛轉動,則精氣會流失。精氣流失,神識會先死。現在恐怕只有一天半天的活頭了。這不是醫術可以挽救的。只能細心查看患者身體表面的情況,再通過右邊的脈象治療左邊,通過左邊的脈象治療右邊。通過觀察患者的外在徵狀,掌握他內在的病症。這樣,疾病就能夠痊癒了。
千金療精極實熱。眼視無明。齒焦發落。形衰體痛。通身虛熱。竹葉黃芩湯方。
白話文:
千金方治療極端熱實。眼睛昏花看不清楚。牙齒焦黑、頭髮脫落。身體瘦弱、四肢痠痛。全身發熱。
竹葉黃芩湯方:
竹葉(切三升),黃芩,茯苓(各三兩),生薑(六兩),麥門冬(去心),甘草(炙),大黃(各二兩),芍藥(四兩),生地黃(切一升)
白話文:
竹葉(切三升),黃芩、茯苓(各三兩),生薑(六兩),麥門冬(去心),甘草(炙),大黃(各二兩),芍藥(四兩),生地黃(切一升)
上九味切。以水九升。煮取三升。去滓。分為三服。忌酢物海藻菘菜蕪荑。(刪繁同)
又療精極。五藏六腑俱損傷。虛熱遍身煩疼。骨中㾓痛煩悶方。
白話文:
將九味藥材切碎,用九升水煮沸,煮到剩三升。去掉渣滓,分成三份服用。服藥期間避免食用酸味食物、海藻、白菜和芥菜花蕾。
生地黃(汁二升),生麥門冬(汁),赤蜜,竹瀝(各一升),石膏(八兩碎),人參(三兩),芎藭(三兩),甘草(一兩炙),黃芩(三兩),當歸(四兩),桂心(四兩),麻黃(二兩去節)
白話文:
生生地黃汁兩升 生麥門冬汁一升 蜂蜜一升 竹瀝一升 碎石膏八兩 人參三兩 川芎三兩 炙甘草一兩 黃芩三兩 當歸四兩 桂心四兩 麻黃(去節)二兩
上十二味切。以水七升。先煮八物。取二升。去滓。下地黃汁等煮取四升。分四服。日三夜一。忌海藻菘菜生蔥蕪荑。(刪繁桂三兩刪繁同並出第十九卷中)
白話文:
將上列 12 味中藥切片。使用七升水。先將八味中藥煮沸。取兩升煮汁。過濾去除藥渣。加入生地黃等五味藥煮沸,取四升藥汁。分四次服用。每日三次,夜間一次。服用藥物期間忌食海藻、白菜、生蔥和柳絮。
2. 虛勞失精方五首
病源腎氣虛損。不能藏精。故精漏失。其病少腹弦急。陰頭寒。目眶痛。發落。診其脈數而散者。失精脈也。凡脈芤動微緊。男子失精。(出第四卷中)
白話文:
人參(80 克),桂心、牡蠣(熬製),山藥、黃柏、細辛、附子(炮製),苦參(各 12 克),澤瀉(20 克),麥門冬(去心),乾薑、乾地黃(各 16 克),菟絲子(8 克) 深師人參丸。療虛勞失精方。
人參(二兩),桂心,牡蠣(熬),薯蕷,黃柏,細辛,附子(炮),苦參(各三分),澤瀉(五分),麥門冬(去心),乾薑,乾地黃(各四分),菟絲子(二分)
上十三味搗合下篩。和以白蜜為丸。酒服如梧子大三丸。痹加附子一分炮。婦人血崩。加乾地黃好者二分。一本云黃柏四分。忌豬肉冷水生蔥生菜蕪荑。(出第三卷中)
白話文:
將十三種藥材搗碎並過篩。加入蜂蜜搓成丸劑。每次以酒送服,丸子大小如梧桐子,約三丸。如果是治療風寒痺症,再加一分炮製過的附子。如果是女性血崩,再加兩分上好乾地黃。另一本記載說加四分黃柏。忌食豬肉、冷水、生蔥、生菜和蕪荑。
範汪療男子虛失精。三物天雄散方。
天雄(三兩炮),白朮(八分),桂心(六分)
白話文:
范汪治療男性虛損、遺精的病症,使用的是「三物天雄散」的處方。
該藥方的成分包括:天雄,用量為三兩,需經過炮製;白朮,用量為八分;以及桂心,用量為六分。
上藥搗下篩。服半錢匕。日三稍稍增之。忌豬肉冷水桃李雀肉生蔥。(張仲景方有龍骨文仲同出第六十八卷中)
白話文:
把上等藥材搗碎,篩成細粉。每次服用半錢匙。每天三次,逐漸增加用量。忌食豬肉、冷水、桃李、雀肉和生蔥。(張仲景的方劑中記載有龍骨、文仲,出自第六十八卷中)
千金療男子虛勞失精陰縮灸法。
灸中封五十壯
又男子虛勞失精陰上縮。莖中痛方。
灸大赫三十壯。穴在夾屈骨端三寸。(並出第十九卷中)
(以上灸穴黃柏遠近具在第三十九卷中)
古今錄驗療虛損失精。黃耆湯方。
白話文:
治療男性虛弱勞累導致失精、陰部收縮的灸法。
在中封穴施灸五十次。
另外,針對男性因為虛弱勞累而失精、陰部向上收縮、陰莖內疼痛的情況。
在大赫穴施灸三十次。大赫穴位於從恥骨聯合端兩側各三寸的地方。(以上內容出自第十九卷)
(上述灸治穴位與黃柏使用的距離詳情可在第三十九卷中找到)
根據古今的紀錄和驗方,治療虛弱、損傷及失精的黃耆湯的處方。
黃耆,當歸,甘草(炙各二兩),桂心(六兩),蓯蓉,石斛(各三兩),干棗(百三十枚),白蜜(二升)
白話文:
- 黃耆:2 兩
- 當歸:2 兩
- 甘草 (炙):2 兩
- 桂心:6 兩
- 蓯蓉:3 兩
- 石斛:3 兩
- 乾棗:130 枚
- 白蜜:2 升
上八味切。以水一斗。煮取四升。納蜜。煎取三升。分為四服。日三夜一。以食相間。忌海藻菘菜生蔥。(範汪同出第三卷中)
白話文:
將上述八種藥材切碎。用一斗水煮,取四升。加入蜂蜜。再煎煮,取三升。分為四份服用。一天三次,晚上一次。服藥時搭配食物。忌食海藻、芥菜和生蔥。(範汪《傷寒論》第三卷中也有相同的記載)
3. 虛勞尿精方八首
病源虛勞尿精者。腎氣衰弱故也。腎藏精。其氣通於陰。勞傷腎虛。不能藏其精。故因小便而精液出也。(出第四卷中)
白話文:
韭菜子、菟絲子、車前子(各 500 克) 深師療男子尿精方。
栝蔞根,澤瀉,土瓜根(各二兩)
上三味搗合下篩。以牛膝和為丸如梧子。先食服三丸良。(範汪云用四分余並同)
又尿精小便白濁夢泄韭子散方。
韭子,菟絲子,車前子(各一升),附子(三枚炮),當歸,芎藭,礬石(燒各三兩),桂心(一兩)
附子(3 枚,已炮製) 當歸、川芎、明礬(各約 150 克,已煅燒) 桂心(約 50 克)
上八味搗合下篩溫酒服方寸匕。日三。亦可蜜和為丸酒服如梧子大五丸。忌豬肉冷水生蔥。(千金同出第三卷中)
白話文:
將以上八種藥材搗碎,過篩後加熱加入溫熱的酒中服用,每次一茶匙。一天服用三次。也可以用蜂蜜將藥材製成丸狀,用酒送服,每個丸子約為梧桐子大小,每次服用五丸。忌諱食用豬肉、冷水和生蔥。(出自《千金要方》第三卷)
千金療虛勞尿精方。
韭子(二升),糯米(一升)
上二味。以水一斗七升。煮如粥。取汁六升。分為三服。精溢同此。
又方
柘白皮(五合),桑白皮(五合切)
上二味切。以酒五升。煮取三升。分為三服。(一方柘白皮作石榴皮)
又方
干膠(二兩炙)
上一味搗末。酒二升和。溫分三服瘥。(一方用鹿角膠)
又方
新韭子(二升十月霜後採)
上一味。好酒八合漬一宿。明旦日色好。童子向南搗一萬杵。平旦溫酒五合服方寸匕。日再服。
又小便失精及夢泄精方。
韭子(一升熬),麥門冬(一升去心),菟絲子(二合)
白話文:
治療體虛勞損及尿中帶精的處方。
韭菜籽(二升),糯米(一升)
以上兩種材料,用水一斗七升煮成粥狀,然後取其汁液六升,分三次服用。若精溢的情況相同,也使用此方。
另一個處方
柘樹白皮(五合),桑樹白皮(五合,切碎)
將以上兩種材料切碎,用酒五升煮至剩三升,分三次服用。(另有一種變通的處方是以石榴皮代替柘樹白皮)
另一個處方
阿膠(二兩,火烤)
將這一味藥材研磨成粉末,用兩升酒調勻,溫熱後分三次服用即可。(另有一種變通的處方是使用鹿角膠)
另一個處方
新鮮韭菜籽(二升,需於十月霜降後採集)
將這一味藥材用好酒八合浸泡一夜,第二天早晨陽光充足時,由少年面向南方將其搗碎一萬次,清晨時溫熱酒五合送服藥粉一寸匕,每日服用兩次。
另外,針對小便失禁及夢遺的處方
韭菜籽(一升,炒熟),麥門冬(一升,去心),菟絲子(二合)
車前子(二合),芎藭(二兩),白龍骨(三兩)
白話文:
車前子(2 兩),芎藭(2 兩),白龍骨(3 兩)
上六味搗篩。以酒服方寸匕。日三。不知。稍稍增之。甚者夜一服。(肘後用澤瀉一兩半並出第十九卷中)
古今錄驗棘刺丸。療男子百病。小便過多失精方。
白話文:
將以上六種藥材研磨篩粉。每次服用時,用酒送服約方寸匕的量。每日三次。如果感覺效果不明顯,可以逐漸增加用量。病情嚴重者,可在晚上再加服一次。
根據《古今錄驗》中的「棘刺丸」記載,這是治療男性各類疾病的方劑,特別適用於小便頻繁及遺精的情況。
棘刺(二兩),麥門冬(去心),萆薢,厚朴(炙),菟絲子,柏子仁,蓯蓉,桂心,石斛,小草,細辛,杜仲,牛膝,防葵,乾地黃(各一兩),石龍芮(二兩),巴戟天(二兩),烏頭(半兩炮削去皮)
白話文:
棘刺:2 兩 麥門冬:去心,1 兩 萆薢:1 兩 厚朴:炙過,1 兩 菟絲子:1 兩 柏子仁:1 兩 蓯蓉:1 兩 桂心:1 兩 石斛:1 兩 小草:1 兩 細辛:1 兩 杜仲:1 兩 牛膝:1 兩 防葵:1 兩 乾地黃:1 兩 石龍芮:2 兩 巴戟天:2 兩 烏頭:0.5 兩(炮製去除皮)
上十八味搗下篩。以蜜雜雞子黃各半和之。搗五六千杵。以飲服如梧子十丸。日三。稍稍增至三十丸。以知為度。忌豬肉冷水生蔥生菜。(千金有葳蕤深師同並出第十卷中)
白話文:
將上方十八種藥材搗碎過篩。用蜂蜜和雞蛋黃,各取一半份量,將藥末加入其中混合均勻。再搗製五、六千次,製成如梧桐子般大小的藥丸,每次服用十丸。一天服用三次,逐漸增加用量,至每次三十丸為止。以身體感受為準。服用期間忌食豬肉、冷水、生蔥和生菜。(參考《千金要方》中葳蕤、深師版本,均出自卷十)