王燾

《外臺秘要》~ 卷第十六 (14)

回本書目錄

卷第十六 (14)

1. 虛勞夢泄精方一十首

病源腎虛為邪所乘。邪客於陰。則夢交接。腎藏精。今腎虛弱不能制於精。故因夢感動而泄也。(出第四卷中)

深師韭子丸。療虛勞夢泄精方。

白話文:

病因是腎臟虛弱被邪氣乘虛而入。邪氣侵入陰部,就會做性行為的夢。腎臟負責儲存精氣,現在腎臟虛弱無法控制精氣,所以會因為作夢而導致精氣洩出。

深師的「韭子丸」,用來治療因體虛勞累而作夢遺精的問題。

韭子(五合熬),大棗(五枚),黃耆,人參,甘草(炙),乾薑,當歸,龍骨,半夏(洗),芍藥(各三兩)

白話文:

韭菜子(五份),紅棗(五顆),黃耆,人參,甘草(烘烤過),乾薑,當歸,龍骨,半夏(水洗過),芍藥(各三兩)

上十味搗合下篩。和以白蜜棗膏丸如梧子。服十丸。日三四。忌海藻菘菜羊肉餳。(千金同)

又棘刺丸。療虛勞諸氣不足。數夢或精自泄方。

白話文:

將上述十味藥材搗碎後過篩。用白蜂蜜和棗泥和成丸劑,大小如梧桐子。每次服用十丸,每天服用三次或四次。忌諱食用海藻、白菜、羊肉和發酵麵食。(與《千金翼方》的記載相同)

棘刺,天門冬(去心各二兩),乾薑,菟絲子,烏頭(炮),小草,防葵,薯蕷,石龍芮,枸杞子,巴戟天,萆薢,細辛,葳蕤,石斛,厚朴(炙),牛膝,桂心(各二兩)

白話文:

棘刺、天門冬(去心),各二兩 乾薑、菟絲子、烏頭(炮)、小草、防葵、薯蕷、石龍芮、枸杞子、巴戟天、萆薢、細辛、葳蕤、石斛、厚朴(炙)、牛膝、桂心,各二兩

上十八味搗合下篩。和以蜜雞子白各半相和。丸如梧子。先食服五丸。日三。若患風痿痹。氣體不便。熱煩滿少氣。消渴枯悴。加葳蕤。天門冬。菟絲子。身黃汗。小便赤黃不利。加石龍芮。枸杞子。關節腰背痛。加萆薢。牛膝。寒中氣脹時泄。數唾嘔吐。加厚朴乾薑。桂心。

白話文:

將上面十八種藥材搗碎並過篩,再加等量的蜂蜜和雞蛋清混和。將藥團丸成梧桐子(約0.2公分)大小。一開始服用時,每天早上服用五丸,連續服用三天。如果患有中風、關節炎、麻痺、氣滯不暢、發熱煩躁、胸悶氣短、口渴消瘦,則加入葳蕤、天門冬、菟絲子。如果身體發黃、汗液和尿液呈赤黃色且排尿不順,則加入石龍芮、枸杞子。如果關節和腰背疼痛,則加入萆薢、牛膝。如果受寒導致腹脹時腹瀉、頻繁唾液分泌和嘔吐,則加入厚朴、乾薑、桂心。

陰囊下濕。精少。小便餘瀝。加石斛。以意增之。菟絲子酒漬之經一宿。後有一方十四物長陰。加肉蓯蓉。磁石其說小異。故兩存焉。忌豬肉冷水生蔥菘菜鯉魚等。

白話文:

材料: 又鹿角湯。療勞夢泄精方。

鹿角(一具屑),韭白(半斤),生薑(一斤),芎藭,茯苓(各二兩),當歸,鹿茸(炙各二兩),白米(五合)

* 鹿角(1具,切碎)

* 韭白(250克)

* 生薑(500克)

* 川芎、茯苓(各100克)

* 當歸、鹿茸(炙過的)(各100克)

* 白米(250毫升)

白話文:

鹿角一根,切成碎塊;韭白二兩五錢;生薑五兩;川芎、茯苓各一兩;當歸、鹿茸(用火烤過的)各一兩;白米二兩五錢。

上八味切。先以水五斗。煮鹿角。取一斗二升。去滓。納諸藥煮取四升。分服一升。日三夜一。鹿角唯取肥而解者。打令碎也。忌酢物。

又桂心湯。療虛喜夢與女邪交接精為自出方。(一名喜湯)

白話文:

將上方八種藥材切碎,先用五斗水煮鹿角,煮到只剩一斗二升,過濾掉渣滓。再將藥材放入湯中煎煮,煎到剩四升。分三次服用,每天三次,晚上一次。鹿角只取肥壯且容易掰碎的部位,並打碎。服用期間忌食酸性食物。

桂心,牡蠣(熬),芍藥,龍骨,甘草(各二兩炙),大棗(三七枚一方十枚),生薑(五兩)

白話文:

  • 桂皮(2 兩)
  • 生蠔(煮熟,2 兩)
  • 芍藥(2 兩)
  • 龍骨(2 兩)
  • 甘草(2 兩,切碎)
  • 紅棗(一處 7 枚,另一處 10 枚)
  • 生薑(5 兩)

上七味㕮咀。以水八升煎取三升。去滓。溫分三服。忌海藻菘菜生蔥。(範汪同並出第三卷中)

千金療夢泄失精。尿後餘瀝尿精方。

白話文:

將七種藥材切碎。使用八升水煎煮至剩三升。過濾掉藥渣後,分三次溫服。服用期間避免食用海藻、白菜和生蔥。

這是治療睡夢中遺精或小便後仍有殘留滴瀝及尿中帶精的處方。

人參,麥門冬(去心),赤石脂,遠志(去心),續斷,鹿茸(炙各六分),茯神(一雲茯苓),龍齒(炙),磁石(研),蓯蓉(各八分),乾地黃(十二分),丹參,韭子(熬),柏子仁(各五分)

白話文:

人蔘、麥門冬(去核)、赤石脂、遠志(去核)、續斷、鹿茸(各煎炙,爲六分)、茯神(又稱茯苓)、龍齒(煎炙)、磁石(研磨成粉)、蓯蓉(各八分)、生地黃(十二分)、丹蔘、韭子(熬製)、柏子仁(各五分)

上十四味搗篩。蜜和丸如梧子。以酒服二十丸。日再稍稍加至三十丸。忌酢物蕪荑。

白話文:

將上述 14 種藥材搗碎過篩,加蜜揉成梧桐子大小的丸劑。以酒送服 20 粒。每天逐漸增加,直到每天服用 30 粒。服用期間禁止食用酸醋類食物和蕪荑子。

又療夢失精方。

韭子(一升熬)

上一味搗篩。以酒服方寸匕。日再。神效。(並出第十九卷中)

古今錄驗石斛散療男子夢泄精方。

白話文:

治療夢遺的方法

  • 韭子(一升,炒熟)

將韭子搗碎過篩,用酒送服一方寸匕,每日兩次,效果顯著。(以上出自第十九卷)

石斛(七分),桑螵蛸,紫菀(各二分),乾漆(熬),五味子,乾地黃,鍾乳(研),遠志皮,附子(各二分炮)

上九味搗合下篩。以酒服方寸匕。漸漸增至二匕。日三服。忌豬肉冷水蕪荑。(出第十卷中)

白話文:

石斛(七份) 桑螵蛸、紫菀(各兩份) 乾漆(熬過) 五味子、乾地黃、鐘乳石(研磨過) 遠志皮、附子(各兩份,炮製過)

小品龍骨湯。療夢失精。諸脈浮動。心悸少急。隱處寒目眶疼。頭髮脫者。常七日許一劑至良方。

龍骨,甘草(炙各二分),牡蠣(三分熬),桂心,芍藥(各四分),大棗(四枚擘),生薑(五分)

白話文:

小品龍骨湯,治療夢遺滑精、脈搏浮動、心悸少安、隱處寒冷、眼眶疼痛、頭髮脫落。通常每七天服用一劑,是很好的方子。

上七味切。以水四升。煮取一升半。分再服。虛羸浮熱汗出者。除桂。加白薇三分。附子三分炮。故曰二加龍骨湯忌海藻菘菜生蔥豬肉冷水。

又薰草湯。療夢失精方。

白話文:

把以上七味藥材切片,加入四升水,煎煮至藥湯剩下一升半,分兩次服用。對於體虛、浮熱、多汗的人,除去桂枝,加入三分白薇,三分經炮製的附子。因此稱為二加龍骨湯,服用時應忌食海藻、菘菜、生蔥、豬肉和冷水。

薰草,人參,乾地黃,白朮,芍藥(各三兩),茯神,桂心,甘草(炙各二兩),大棗(十二枚擘)

白話文:

薰草、人參、乾地黃、白朮、芍藥(各 60 克) 茯神、桂心、炙甘草(各 40 克) 紅棗(12 枚,剖開)

上九味切。以水八升。煮取三升。分為二服。每服如人行四五里。一方又有茯苓三兩。忌桃李雀肉大酢海藻菘菜生蔥。(一本無薰草人參又有薰草人參龍骨別是一方範汪同並出第三卷中)

白話文:

將上方的九味藥材切好,用八升水熬煮,取三升藥液。分成兩次服用,每次服用後大約可以走四五里路。另一種配方中,還加入了三兩茯苓。服用期間要注意忌口,避免食用桃子、李子、麻雀肉、濃醋、海藻、芥菜和生蔥。(另有一種說法,去除薰草、人參,加入薰草、人參、龍骨,即為另一種配方,由範汪彙集並記載在第三卷中)

集驗灸丈夫夢泄法。

灸足內踝上一寸。一名三陰交。二七壯兩腳皆灸內踝踝大脈並四指是。(範汪文仲同出第五卷中)

白話文:

集合驗證過的治療方法,用於丈夫夢遺的灸療方式。

應灸的位置在腳內側踝骨上方一寸處,這個位置又名為三陰交。施灸時,在雙腳的內側踝骨上方,找到像脈搏跳動的地方再往上四指寬的位置,各施灸十四壯。(此法出自範汪文仲的著作第五卷中)