王燾

《外臺秘要》~ 卷第十五 (2)

回本書目錄

卷第十五 (2)

1. 風邪方八首

病源風邪者。謂風氣傷於人也。人以身內血氣為正。外風氣為邪。若其居處失宜。飲食不節。致腑臟內損。血氣外虛。則為風邪所傷。故病有五邪。一曰中風。二曰傷暑。三曰飲食勞倦。四曰中寒。五曰中濕。其為病不同。風邪者發則不自覺知。狂惑妄言悲喜無度是也。(出第二卷中)

白話文:

由於風邪引起的疾病。指的是風氣侵襲人體所造成的。人體內部的血氣是正氣,外來的風氣是邪氣。如果居住環境不適當,飲食沒有節制,就會損傷內臟,血氣外洩虛弱。這時就會受到風邪的侵襲。因此,由風邪引發的疾病有五種:

  1. 中風:
  2. 暑熱症:
  3. 飲食勞累過度:
  4. 受寒症:
  5. 濕氣症:

這些疾病的症狀各不相同。風邪發作時,患者往往不察覺,出現神志不清、胡言亂語、情緒大喜大悲等異常表現。

廣濟療風邪狂亂失心。安神定志方

金銀薄(各一百和合),石膏(研),龍齒(研),鐵精(研),地骨白皮茯神黃芩,生乾地黃升麻茯苓玄參人參(各八分),虎睛(一具微炙),牛黃生薑屑(各四分),麥門冬(十分去心),枳實(炙),甘草(炙),葳蕤,芍藥(各六分),遠志(去心),柏子仁,白蘚皮(各五分)

白話文:

金箔、銀箔(各 100 克),研磨石膏、研磨龍齒、研磨鐵精,地骨皮、茯神、黃芩、生曬地黃、升麻、茯苓、玄參、人參(各 8 克),微火炙乾的虎睛(1 個),牛黃、生薑屑(各 4 克),去心的麥門冬(10 克),炙過的枳實、炙過的甘草、葳蕤、芍藥(各 6 克),去心的遠志、柏子仁、白蘚皮(各 5 克)

上二十四味搗篩。以蜜和為丸。食訖。少時煮生枸杞根汁。服如梧桐子二十丸。日二服。漸加至三十丸。不利。忌熱面海藻菘菜蕪荑炙肉醋蒜黏食陳臭油膩。(出第一卷中)

白話文:

把以上 24 種藥材搗碎、過篩後,用蜂蜜和成藥丸。吃飽飯後,煮一會兒生枸杞根的汁液,服用和梧桐子一樣大小的 20 丸藥丸。一天服用兩次,逐漸增加到 30 丸。患有以下症狀的人不宜服用:熱面、海藻、菘菜、蕪荑、烤肉、醋、蒜、黏性食物、陳舊發臭的食物和油膩的食物。(源自第一卷中)

深師鎮心丸。療老小心氣不足虛弱。時苦小語。勞則劇。風邪百病並主之方。

白話文:

深師鎮心丸

功效: 治療老年人心氣虛弱。常感氣短、愛說話。勞累後會加重。可用於風寒等各種疾病。

銀屑(一分半研),牛黃(九銖),丹砂(研),甘草(炙),麥門冬(去心),遠志(去心各五分),防葵,人參,防風細辛,茯神,椒(汗),附子(炮),紫石英(研各四分),桂心,乾薑(各六分),菖蒲,紫菀(各三分)

白話文:

銀屑(研磨成細粉,量為 1.5 分) 牛黃(9 珠) 丹砂(研磨成細粉) 炙甘草 麥門冬(去除果核) 遠志(去除果核,各 5 分) 防葵 人參 防風 細辛 茯神 黑胡椒(去汗) 炮附子 紫石英(研磨成細粉,各 4 分) 桂皮 乾薑(各 6 分) 菖蒲 紫菀(各 3 分)

上十八味搗下篩。以白蜜和丸如梧子大。先食服三丸。日三。不知。稍稍增之。忌海藻菘菜生菜豬肉生蔥生血酢物餳等。(丹砂一作丹參

白話文:

將上述 18 種藥材搗碎過篩。用蜂蜜和成如梧桐子大小的丸劑。先服用三丸。每天三次。不知不覺中,逐漸增加丸數。忌食海藻、菘菜、生菜、豬肉、生蔥、生血、酸醋類食物和餳(一種糯米食品)。(註:古文中的「丹砂」一詞,也有人認為應為「丹參」)

五石鎮心丸。療男女風虛。心氣不足。風邪入臟。夢寤驚恐。心悸諸病悉主之方。

白話文:

另有五石鎮心丸。治療男女因風寒虛弱,導致心氣不足,風邪侵襲內臟,出現夢中驚恐、心悸等症狀的方劑。

石英(研),白朮(各一兩),茯苓,海蛤,菖蒲,石英杏仁(去皮尖兩仁熬),硫黃(研),遠志(去心),細辛,牛黃,鐵精(研),卷柏阿膠(炙各四分),麥門冬(去心),蓯蓉鍾乳(研),銀屑(研),大豆卷,當歸,乾薑(各五分),大棗(五十枚),人參,防風,薯蕷甘草(炙各七分),澤瀉(六分),白蘞前胡(各二分),石膏(研),乾地黃,芍藥,桔梗,柏子仁,桂心,烏頭(炮各三分),秦艽(六分),半夏(八分洗),大黃(五分三斗米下蒸),黃耆(六分)

白話文:

紫水晶(研成粉末),白朮(各一兩),茯苓,海蛤,菖蒲,石英,杏仁(去皮尖,熬製兩個仁),硫磺(研成粉末),遠志(去心),細辛,牛黃,鐵粉(研成粉末),卷柏,阿膠(炙制,各四錢),麥門冬(去心),鐘乳石粉(研成粉末),銀屑(研成粉末),大豆卷,當歸,乾薑(各五錢),大棗(五十枚),人參,防風,炙甘草(各七錢),澤瀉(六錢),白茯苓,前胡(各二錢),石膏(研成粉末),乾地黃,芍藥,桔梗,柏子仁,桂心,烏頭(炮製,各三錢),秦艽(六錢),半夏(洗淨,八錢),大黃(五錢,用三鬥米蒸熟),黃耆(六錢)

上四十味搗下篩。棗膏蜜和為丸如梧子大。一服十丸。不知增之。忌海藻菘菜豬羊肉餳生蔥桃李羊血蕪荑酢物。(並出第十卷中)

白話文:

將以上四十種藥材搗碎、過篩。用棗膏和蜂蜜調和成梧桐子大小的丸劑。一次服十粒。不知道症狀是否有改善,就要增加用量。忌食海藻、大白菜、豬肉、羊肉、生蔥、桃子、李子、羊血、柳絮以及酸性食物。(以上內容取自第十卷)

肘後麻子湯。療風邪感結眾殃。恍惚不安。氣欲絕。水漿不入口方。

麻子(五合熬),橘皮,芍藥,生薑,桂心,甘草(炙各三兩),半夏(五兩洗),人參(一兩),當歸(二兩)

白話文:

麻子(炒至五成熟)三兩 橘皮三兩 芍藥三兩 生薑三兩 桂心三兩 甘草(炒炙)三兩 半夏五兩(洗淨) 人參一兩 當歸二兩

上九味切。以水九升。煮取三升。分為三服。忌海藻菘菜羊肉餳生蔥等物。(古今錄驗同出第三卷中)

千金翼續命湯。療大風。風邪入心。心痛達背。背痛達心。前後心痛。去來上下。或少腹脹滿微痛。一寒一熱心中煩悶。進退無常。面或青或黃。皆是房內太過。虛損勞傷。交通會後汗出。汗出未除。或因把扇。或出當風。因而成勞。五俞大傷風因外入。下有水。因變成邪。

白話文:

千金翼續命湯

用來治療嚴重中風。風寒入侵心臟導致心痛,且疼痛會延伸到背部;背部疼痛也會延伸到心臟。心臟疼痛反覆發作,時而上時而下。偶爾小腹脹滿,伴有輕微疼痛。忽冷忽熱,心中煩悶。行動舉止不規律。面色或青或黃。這些症狀都是由於房事過度,導致身體虛弱受損所致。房事之後,汗出未乾,或者拿著扇子,或者吹風受涼,因而導致勞損。五俞穴位受嚴重風寒入侵,體內有水濕,導致邪氣形成。

雖病如此。然於飲食無退。坐起無異。至卒不知。是五內受風故也。名曰行屍宜預備此方。

麻黃(六分去節),大棗(十枚擘),桂心,防風,細辛,芎藭,甘草(炙),芍藥,人參,秦艽,獨活,黃芩,防己(各一兩),附子(炮),白朮(各三分),乾薑(五分)

白話文:

麻黃(6 分,去節), 大棗(10 枚,掰開), 桂心(1 兩), 防風(1 兩), 細辛(1 兩), 芎藭(1 兩), 甘草(炙,1 兩), 芍藥(1 兩), 人參(1 兩), 秦艽(1 兩), 獨活(1 兩), 黃芩(1 兩), 防己(1 兩), 附子(炮,3 分), 白朮(3 分), 乾薑(5 分)。

上十六味切。以水一斗三升。先煮麻黃令一沸下之。去沫。納諸藥。煮取五升。去滓。納棗煎取三升。分為三服。老小人病服五合。強人可取微汗。忌生蔥海藻菘茱生菜豬肉冷水桃李雀肉等物。

白話文:

將上述 16 種藥材切碎。使用 1 鬥 3 升的水。先將麻黃煮沸,然後撈出,去除浮沫。放入其他藥材,煎煮至剩 5 升。去除藥渣。放入紅棗,再煎煮至剩 3 升。將藥汁分為三份。老年人或體質弱的人,每次口服 5 合(約 150 毫升)。體質強健的人可以服用至微微出汗。忌食生蔥、海藻、大白菜、生菜、豬肉、冷水、桃李、雀肉等。

又鎮心丸。療胃氣厥實。風邪入臟。喜怒愁憂。心意不定。恍惚喜忘。夜不得寐。諸邪氣病悉主之方。

秦艽(一兩),柏實,當歸,乾漆(熬),白蘞,杏仁(去皮尖熬),芎藭(各三分),澤瀉(一兩),乾地黃(六分),防風,人參(各四兩),甘草(一兩),白朮,薯蕷,茯苓,乾薑(各二分),麥門冬(去心二兩),前胡(四分)

白話文:

秦艽(30克),柏子仁,當歸,熬製的乾漆,白芍,去皮尖熬製的杏仁,川芎(各9克),澤瀉(30克),乾地黃(18克),防風,人參(各120克),甘草(30克),白朮,山藥,茯苓,乾薑(各6克),去核的麥門冬(60克),前胡(12克)

上十八味搗下篩。以蜜和為丸如梧子大。先食飲服十丸。日三。不知稍增之。忌桃李雀肉海藻菘菜蕪荑酢物。(並出第十六卷中)

白話文:

將上列十八味藥材搗碎過篩。用蜂蜜拌勻做成梧桐子般大小的丸子。開始時,在飯後服用十丸。一天服用三次。如果效果不明顯,可以逐漸增加用量。忌食桃子、李子、雀肉、海藻、菘菜、柳樹花絮和醋類食物。(以上內容出自《醫方大成》第十六卷)

崔氏療風邪虛悸。恍惚悲傷。或夢寐不安鎮心湯方。

茯神,半夏(洗),生薑(各四兩),羚羊角(屑),當歸,人參,防風,芎藭,杏仁(去皮尖),桔梗(各二兩),龍齒(碎綿裹),石膏(碎各三兩綿裹),防己,桂心(各一兩半),竹瀝(一升)

白話文:

茯苓、半夏(洗淨)、生薑(各 240 克)

羚羊角(研磨成粉)、當歸、人參、防風、川芎、杏仁(去皮去尖)、桔梗(各 120 克)

龍齒(搗碎,包裹在棉花中)、石膏(搗碎,包裹在棉花中,各 180 克)

防己、桂心(各 90 克)

竹瀝(500 毫升)

上十五味切。以水一斗。煮減半。納竹瀝。煎取二升八合。去滓。分溫三服。相去如人行十里久。忌酢物羊肉豬肉餳生蔥等物。

白話文:

將上面列出的 15 味藥材切片。用一斗水,煮到剩一半。加入竹瀝,煎煮取二升八合。過濾去除沉澱物。分為三份,溫熱服用。每服之間相隔約 10 里路步行時間。服藥期間忌食醋、羊肉、豬肉、生蔥等食物。

又別離散。療男子女人風邪。男夢見女。女夢見男。交歡日久成勞。愁悲憂恚。怒喜無常。日漸羸瘦。連年歲月。深久難療。或半月或數月。日復發者方。

白話文:

楊上寄生(三兩炙),菖蒲,細辛,附子(炮),乾薑,薊根一云苧根,天雄(炮),桂心(各一兩),白朮(二兩),茵芋(二兩炙)

楊上瓊寄生(60 克,炒用),菖蒲,細辛,附子(炮製),乾薑,薊根(或稱薴根),天雄(炮製),桂心(各 30 克),白朮(60 克),茵陳(60 克,炒用)

上十味合搗下篩。以酒服半方寸匕。日三。不飲酒。用童子小便調服。合藥勿令婦人雞犬見之。勿令病人見合藥。見者令邪氣不去。禁之為驗。忌生蔥生菜豬羊肉桃李雀肉餳等物。(小品同並出第七卷中)

白話文:

將以上 10 種藥材搗碎過篩。用酒調服小方匙的半匙量,一天三次。不喝酒的人可用男孩的尿液調服。配製藥物時,不可讓婦女、雞和狗看見。也不可讓病人看見配製好的藥物,因為如果他們看見了,邪氣就不會消散。遵守禁忌非常重要。禁止食用生蔥、生菜、豬羊肉、桃、李、麻雀肉和發酵食品等。