《外臺秘要》~ 卷第二十 (8)
卷第二十 (8)
1. 氣滿胸急方八首
古今錄驗療氣忽發滿胸急者方。
白話文:
此方出自《古今錄驗》,治療氣忽發於胸,導致胸部急滿的症狀。
茯苓(四兩),杏仁(四兩),橘皮(二兩)
白話文:
茯苓:四兩 杏仁:四兩 橘皮:二兩
上三味切,以水六升,煮取二升,分作三服,日三,隨小便下愈,飲盡更作。忌酢物。
又茯苓杏仁煎方。
白話文:
將三味藥材切片,加水六升,煮取二升,分三次服用,每日三次,隨小便排出,症狀會緩解,服完再煎煮新的藥液。禁忌酸性食物。
茯苓杏仁煎方: 此方用於治療上氣及大便秘結的方子。
茯苓(四兩),杏仁(四兩),橘皮(三兩),蘇子(一升碎),甘草(三兩炙),芍藥(四兩),白前(三兩),五味子(三兩),生薑汁(五合),蜜(六合),竹瀝(二升)
白話文:
茯苓(240 公克),杏仁(240 公克),橘皮(180 公克),蘇子(1 升,搗碎),甘草(180 公克,炙烤過),芍藥(240 公克),白前(180 公克),五味子(180 公克),生薑汁(300 毫升),蜂蜜(360 毫升),竹瀝(1.2 公升)
上十一味切,以水九升,先煮諸藥,取三升,去滓,納竹瀝生薑汁蜜等和攪,微火煎取四升,一服四合,日再夜一。
忌海藻菘菜酢物。
又方
白話文:
將上述十一種藥材切片後,放入九升的水中煮。煮好後取三升藥液,過濾掉藥渣,加入竹瀝、生薑汁和蜂蜜,攪拌均勻。用小火熬製至藥液剩四升,每次服用四合,一天兩次,晚上一次。
甘遂(三兩熬),茯苓(四兩),杏仁(四兩),澤漆葉(三兩炙),黃芩(四兩),澤瀉(三兩),郁李仁(五兩碎),橘皮(三兩),朴硝(四兩)
上九味切,以水九升,煮取二升七合,分三服。忌酢物。
又方
白話文:
甘遂(三兩,炒熟) 茯苓(四兩) 杏仁(四兩) 澤漆葉(三兩,炙烤過) 黃芩(四兩) 澤瀉(三兩) 郁李仁(五兩,搗碎) 橘皮(三兩) 朴硝(四兩)
桑根白皮(切二升),郁李仁(一升碎),赤小豆(二升),橘皮(三兩),蘇葉(三兩),茅根(切二升)
上六味切,以水一斗,煮取三升,適冷暖,稍稍飲之。
又方
白話文:
桑樹根的白皮(切兩升),烏梅的果仁(一升,搗碎),紅豆(兩升),橘子皮(三兩),蘇葉(三兩),茅草根(切兩升)
桑白皮(四兩),橘皮(三兩),茯苓(四兩),甘遂(三兩熬),杏仁(三兩),澤瀉(三兩),黃芩(四兩),赤小豆(一升)
上八味切,以水九升,煮取二升半,分三服。忌酢物。(一方甘草三兩)
又方
白話文:
桑樹的樹皮(四兩) 橘子的皮(三兩) 茯苓(四兩) 甘遂(三兩,煮後使用) 杏仁(三兩) 澤瀉(三兩) 黃芩(四兩) 紅豆(一升)
羊腎(一具去脂破),桑根白皮(四兩),茯苓(四兩),橘皮(三兩),李根白皮(四兩),黃耆(三兩),玄參(三兩),生薑(四兩)
上八味切,以水九升,煮取二升七合,分三服。忌酢物。
又方
白話文:
一具羊腎,去除脂肪和切碎 四兩桑樹根白皮 四兩茯苓 三兩陳皮 四兩李樹根白皮 三兩黃耆 三兩玄參 四兩生薑
豬腎(一具去脂破),桑根白皮(五兩),茯苓(四兩),澤漆葉(三兩炙),防己(三兩),澤瀉(三兩),橘皮(三兩),大豆(三升),甘遂(三兩熬),郁李仁(一升碎)
白話文:
豬腎(一顆,去除脂肪後破開) 桑樹根(白皮,五百公克) 茯苓(四百公克) 澤漆葉(三百公克,炙烤過) 防己(三百公克) 澤瀉(三百公克) 橘皮(三百公克) 大豆(三升) 甘遂(三百公克,熬製過) 郁李仁(一升,搗碎)
上十味切,以水一斗三升,先煮腎桑根皮澤漆葉大豆。取八升,去滓,納余藥,煎取一升七合,分為三服。忌酢物。
白話文:
將以上十種中藥切成碎片,加入一斗三升水,先煮腎氣丸、桑根皮、澤漆葉和大豆。煮到剩八升時,將藥渣濾掉,加入其他藥材,再煎煮,取一升七合的藥液,分成三份服用。服用期間忌食酸味食物。
又方
大棗(三十枚擘破),烏梅(三十枚打破)
上二味,以水四升,煮取二升,納蜜和調,不得過甜,不得過酢,稍稍含咽之。(並出第十一卷中)
白話文:
- 大棗(三十枚,擘破)
- 烏梅(三十枚,打破)
將這兩味藥材加水四升,煮至剩二升,加入蜂蜜調和,不要太甜也不要太酸,稍稍含咽。(以上出自第十一卷)
2. 虛熱及先服石風水腫方三首
集驗蔥豆洗湯,療虛熱及服石熱,當風露臥,冷濕傷肌,熱阻在裡,變成熱風水病,心腹腫滿,氣急不得下頭,小便不利,大便難,四肢腫如皮囊盛水,晃晃如老蠶色,陰卵堅腫如升,莖腫生瘡,臭如死鼠。此皆虛損,腎中有熱,強取風冷濕痹故也,內宜依方服諸利水藥,外宜以此湯洗四肢訖,以蔥豆膏敷之,別以豬蹄湯洗瘡爛處及卵腫也方。
白話文:
收集驗證過的蔥豆洗湯,用於治療虛熱和服藥造成的熱。當在風露中睡覺時,冷濕會傷及肌肉,熱邪滯留在體內,化為熱風水病。心腹腫脹滿痛,氣急不能低下頭,小便不利,大便困難,四肢腫脹如皮囊盛水,晃動時像老蠶的顏色。陰囊堅硬腫大如鬥,陰莖腫脹長瘡,臭如死鼠。這些都是虛損症狀,腎中有熱,強行接觸了風寒濕痺。內服藥方中的利水藥,外用此洗湯清洗四肢,再用蔥豆膏敷上。另外,用豬蹄湯清洗腐爛處和陰囊腫脹處。
赤小豆(一升),蔥(合青切一升),蒺藜子(一升碎),菘菜子(一升舂碎),蒴藋(切五升),巴豆(一百枚合心皮打破)
上六味,以水一石二斗,煮取四斗,以淋洗身腫處。(古今錄驗同)
白話文:
紅豆(1 升),蔥(1 升,切成小段),蒺藜子(1 升,磨碎),芥菜子(1 升,搗碎),地膚子(5 升,切碎),巴豆(100 顆,剝開並取出種子)
又豬蹄洗湯,療丈夫服石有虛。因勞損熱盛當風臥,傷於風濕,身變成熱,風水腫病腹滿氣急,四肢欲腫,小便不利,陰卵堅腫莖腫生瘡,赤爛臭如死鼠,名水疸,以湯洗之方。
白話文:
再者,用洗淨的豬蹄煮湯,可以治療丈夫服食丹石後的虛症。由於勞損過度、熱盛而臥於通風之處,因此遭受風濕之害,導致身體發熱、水腫、腹脹氣喘、四肢欲腫,小便不利,陰囊堅腫、生瘡,發出如死鼠般的臭味,稱為水腫,可以用豬蹄湯洗滌治療。
豬蹄(一雙),黃柏(五兩銼),蒴藋根(切三升),葶藶子(五合),蒺藜子(一升)
白話文:
豬蹄(一對) 黃柏(250 克,切碎) 蒴藋根(1.5 公斤,切片) 葶藶子(100 克) 蒺藜子(500 克)
上五味以水三斗,煮取二斗,冷以洗之,日三。(古今錄驗同並出第六卷中)
古今錄驗蔥白膏方,療與前蔥豆湯同。
白話文:
將上述五味藥材加水三斗煮至剩二斗,冷卻後用來洗患處,每天洗三次。(此方法出自《古今錄驗》,同樣記載於第六卷)
蔥白膏方: 《古今錄驗》的蔥白膏方與前述的蔥豆湯治療方法相同。
蔥青白(切半升),菘菜子(半升),葶藶子(半升破),蒴藋(切半升),青木香(二兩切),莽草(一兩切),丹參(切半升),生蛇銜(半升),蒺藜子(一升破)
上九味,以豬肪五升煎之三沸,令水氣竭,去滓,敷痛處。(集驗同出第十一卷中)
白話文:
蔥段(半升),白菜籽(半升),葶藶籽(半升,搗碎),車前草(半升),青木香(二兩,切片),莽草(一兩,切片),丹參(半升),生地榆(半升),蒺藜籽(一升,搗碎)