《外臺秘要》~ 卷第十九 (1)
卷第十九 (1)
1. 腳氣腫滿方二十九首
病源此繇風濕毒氣,搏於腎經,腎主水,今為邪所搏,則腎氣不能宣通水液,水液不傳於小腸,致水氣壅溢腑臟,浸漬皮膚,故腫滿也。(出第十三卷中)
千金翼溫腎湯,主腰脊膝腳浮腫不隨方。
白話文:
病因是由於風濕毒氣侵襲腎經,腎臟主控水液,現在被邪氣侵擾,導致腎氣無法疏通水液。水液無法輸送到小腸,導致水氣在臟腑中過度積聚,浸透皮膚,所以出現腫脹的症狀。(摘自第十三卷)
茯苓,乾薑,澤瀉(各二兩),桂心(三兩)
白話文:
茯苓:80 克 乾薑:80 克 澤瀉:80 克 桂心:120 克
上四味切。以水六升,煮取二升。分為三服。忌酢物生蔥,又療腳氣初發,從足起至膝脛腫骨疼者方。
烏牛尿一服一升,日二服,腫消止,羸瘦者二分尿一分牛乳合煮,乳結乃服之。
又方
白話文:
將以下四味藥材切好。用六升水煎煮,濃縮至剩兩升。將煎好的藥水分成三次服用。服藥期間避免食用醋和生蔥,此方適用於初期腳氣病,症狀從足部開始直到膝蓋的小腿部位出現腫脹和骨頭疼痛。
烏牛的尿液每次服用一升,每天服用兩次,當腫脹減退時即可停止服用。對於體弱消瘦的人,則可以將兩份烏牛尿與一份牛奶混合後一起煎煮,等到牛奶凝結後再服用。
另有一方。
生豬肝一具細切,以淡蒜齏食之令盡,若不盡者,分再食之。(並出第十六卷中)
崔氏療腳氣遍身腫方。
白話文:
把一條新鮮豬肝剁碎,用淡蒜醬拌著吃,直到吃完。如果沒吃完,分幾次吃完。(出自第十六卷)
大豆(二大升以水一斗煮取五升去豆),桑根白皮(一握切),檳榔(二七枚碎),茯苓(二兩切)
白話文:
**大豆:**兩大升大豆用一斗水煮,煮後取五升,去除豆子。 桑根白皮: 一握桑樹根部白皮,切碎。 檳榔: 二十七顆檳榔,搗碎。 茯苓: 二兩茯苓,切片。
上四味。將三物以前豆汁浸經宿,煮取二升,絞去滓,添酒二合,納藥中,隨多少服之,忌酢物。(救急同)
又療遍身腫小便澀者,用麻豆方主之,療腳腫氣。
白話文:
將以下四種藥材準備好。先取其中三種藥材用豆汁浸泡一夜,然後煮至剩兩升的液量,再將藥渣濾掉,加入兩勺的酒混合,根據自身情況酌量服用,服藥期間避免食用醋類食品。
另外,對於全身水腫且小便不暢的情況,可用麻豆這一方來治療,此方可治療腳部水腫及相關氣滯問題。
烏豆(一斗水四斗煮取一斗半去豆),桑根白皮(切五升),大麻子(二升熬研碎)
上三味。以豆汁納藥,煎取六升,一服一升,日二服,三日令盡。
又方
白話文:
烏豆: 做法: 以一斗水煮四鬥烏豆,煮到剩下一斗半,濾出烏豆。
桑根白皮: 切取五升白桑樹根的樹皮。
大麻子: 做法: 將兩升大麻子煎熬並磨碎。
烏豆(五升),桑根白皮(切四升二物以水二斗煮取一斗半去滓),大麻子仁(一升熬),橘皮(二兩),升麻(二兩),杏仁(二兩),豬苓(二兩),丹參(三兩),生薑(二兩切)
白話文:
黑豆(5 升) 桑樹根的白色樹皮(切成小塊,和黑豆一起,用 20 升水煮,煮到剩下 15 升,過濾掉渣滓) 大麻子仁(1 升,熬煮) 橘子皮(2 兩) 升麻(2 兩) 杏仁(2 兩) 豬苓(2 兩) 丹參(3 兩) 生薑(2 兩,切片)
上九味切。將七物納前桑皮豆汁中,煮取四升,朝二服,相去如三食久,藥消進食,食消又更進二服。(此二方並唐尚書送)
又療腳氣,及腰腎膀胱宿水及痰飲,桃花散方。
白話文:
將中藥材上九味切成碎片。將七種藥材放入前桑皮豆汁中,煮沸並取四升藥汁。早晨分兩次服用,每次服用的間隔時間約等於三餐之間的間隔時間。藥物服用完畢後進食,進食結束後再繼續服用兩次。以上兩種藥方都是唐朝的尚書送給醫生的。
收桃花陰乾,量取一大升,但隨虛滿,不須按捺,搗為散,紗羅下之,溫清酒和,一服令盡,通利為度,空腹服之,須臾當轉可六七行,但宿食不消化等物總瀉盡。若中間覺飢虛,進少許軟飯及麋粥,極安穩,不似轉藥,虛人廢朝謁,但覺腰腳輕快,使人踴躍,食味倍佳。
白話文:
把桃花陰乾,取一大碗的量,根據虛實狀況加入,不需要壓實,搗碎成粉,過篩後取用。用溫熱的清酒調和,一次服用完畢,以排洩通暢為準。空腹服用,很快就能排便六七次,把宿食和無法消化的東西全部排出體外。如果過程中感覺到飢餓,可以吃一點軟飯或稀粥,非常安全穩定,不像一般的瀉藥會讓人虛弱。虛弱的人服用後不會影響工作,反而會覺得腰腿輕鬆,精神振奮,食慾大增。
腳先腫者,一宿頓消,如囊中貯物傾卻相似,又無毒,易將息,唯忌胡蒜豬肉,三月內腹虛,大都消息,慎生。
白話文:
如果腳先腫脹,一夜之間就突然消退,就像從袋子裡倒出東西一樣,而且沒有毒,容易恢復健康。唯一要注意的是不要吃大蒜和豬肉,以免三個月內腹中空虛。大部分會自行消退,要小心照料。
冷酸滑五辛酒面,及黏食肥膩,四五日外,諸食復常,又余見古方論云,腳氣但腫不悶,經服利藥,法令人渴,但腫縱不服利藥,亦遣人渴,宜利方。
白話文:
吃生冷、酸味、滑膩食物,以及辛辣料酒和油膩麪食;四五天後,各種飲食恢復正常。我又看到古書上說,腳氣病只有腫脹而沒有悶脹感,經過服用利尿藥,會導致人感到口渴;即使腫脹而不服用利尿藥,也會讓人感到口渴,可用利水的方法。
取大麻子熬令香,和水研,取一大升,別以三大升水煮一大升赤小豆。取一升汁,即納麻汁,更煎三五沸,渴即飲之,冷熱任取,安穩,飢時啖豆亦佳,而利小便止渴消腫,大良,榖葉及桑白皮熬炙為飲,飲之亦良腫盛力弱不堪大藥者,取牛乳一小升,烏牛尿一小升,無烏牛尿用黃者亦得,和調分三服,相去十里久。小便大利,腳腫即頓消。
白話文:
把大麻子熬煮到有香味,研磨成汁,取一大碗。另外用三大碗水煮一大碗赤小豆。取出小豆汁一碗,加入麻汁,再煮沸三到五次。覺得渴就喝,熱的冷的都可以。有飽腹感,餓了吃點小豆也很好。同時可以幫助排尿、止渴、消腫。
用穀葉和桑白皮熬煮的飲料也很消腫。如果腫脹嚴重、體弱不能承受強效藥物,可以用以下方法:取一小碗牛奶,一小碗烏牛尿(沒有烏牛尿也可以用黃牛尿)。混合後分三次服用,每次間隔十分鐘。可以利尿,腳腫會迅速消退。
若一劑不除,隔一二日更服,氣力好者依前服,羸弱者每日平旦唯一服六七合,以瘥乃止。忌雜肉。(並出第六卷中)
白話文:
如果服用一劑藥無法除病,隔一兩天再服用。身體強壯者按原先劑量服用,體弱者每天早晨只服用六七合,直到痊癒。忌食豬牛羊等雜肉。(此文載於第六卷中)
文仲大麻子酒方,療腳氣上,腳腫小腹痹。
大麻子一升碎研,清酒三升漬三宿,溫服隨性,兼療頭風,補益。此一方傳用大良。(備急同)
又療腳氣滿,小便少者方。
檳榔(四十枚切),大豆(三升),桑根白皮(切二升)
白話文:
文仲的麻子酒方,可以治療腳氣上行,腳腫腹脹疼痛。
將一升大麻子研磨成粉末,用三升清酒浸泡三夜,溫熱後服用,量隨個人情況調整。這個方子還可以治療頭風,補益身體。此方非常有效。
另外,還有一個方子可以治療腳氣滿腹,小便量少的症狀。
準備檳榔四十枚切片,大豆三升,桑根白皮切成二升。
上三味。以水二斗,煮取六升,分六服,間粥亦得。若冷脹加吳茱萸二升,生薑二兩用亦良。(備急同)
白話文:
以上三種藥材。用兩鬥水煮沸後,取六升藥液,分六次服用,服藥期間也可以喝粥。如果伴有腹脹腹冷,可以加入茱萸兩升、生薑兩兩,效果也不錯。(備急同方)
又療腳氣,非冷非熱,老人弱人脹滿者方。
檳榔殼汁中,或茶飲中豉汁中,服檳榔仁散方寸匕。利甚快穩良。(備急同)
又腳氣滿方。
白話文:
治療腳氣,這種症狀既不冷也不熱,適合老年人和體力較弱的人使用的方法。
可以在檳榔殼的汁液中、或者在含有豆豉的茶飲中,服用檳榔仁,用量為一撮(方寸匕)。這種方法能迅速且舒適地改善症狀。
另外,對於腳氣滿的病症,也有相應的治療方法。
大豆一升,以水四升煮之令熟,去滓,取桑根白皮切一大升,和豆汁重煎之,厚薄如酪,布絞去滓,空腹日再。(備急同)
又徐王枳實散,宜春秋服,消腫利小便,兼補療風虛冷脹不能食方。
白話文:
取一大升黃豆,用四升水煮熟,過濾去渣。另取一大升桑樹根的白色樹皮,切成小塊後與豆漿混合,重新煎煮。煮至粘稠度類似酥油,用紗布過濾去渣,空腹時每天服用兩次。
枳實(半斤炙),桂心(一斤),茯苓,白朮(各五兩)
白話文:
枳實(半斤,先炙過) 桂心(一斤) 茯苓(五兩) 白朮(五兩)
上四味為散,酒服方寸匕,日三服,加至二匕,忌生蔥酢物桃李雀肉等。(備急同)
又手腳痠痛兼微腫方。
烏麻(五升微熬碎之)
上一味。以酒一升漬一宿,隨多少飲之,盡更作大佳。(備急同)
又若身腫氣攻心者方。
白話文:
服用前四味药,研磨成粉末,用酒调服,每次服用方寸匕,每天服用三次,逐渐增加到每次服用二匕。忌食生葱、醋、桃、李、雀肉等。
如果手脚酸痛并伴有轻微肿胀,可以用乌麻五升,微火熬制,研磨成粉末,用一升酒浸泡一夜,根据情况服用,喝完再继续制作服用效果最佳。
如果出现全身肿胀,气血攻心,请参考其他方剂。
生豬肉去脂,以漿水洗,於兩板中壓去汁,細切作膾,蒜齏啖之,日二頓,下氣除風,此方外國法。(備急同)
白話文:
將新鮮豬肉去除油脂後,用漿水上漿洗淨,用兩塊板子壓出水分,細切成膾。加上蒜泥和醋一起食用,每天兩頓,可以緩解氣滯和風濕疼痛。這個方子是從國外傳過來的。(出自《備急同治方論》)
又捋腳方。
搗烏麻碎,水煮漬捋大驗。
又方
水煮杉木浸捋腳,去腫滿,大驗。(備急同)
又腳洪腫方。
取小豆一升,和榖楮心一握熟煮,吃三二升即瘥,如湯沃雪良。此二方經用效。(備急同並出第九卷中)
救急療風水毒氣遍身腫方。
榖楮白皮(三兩),橘皮(一兩),桑根白皮(五兩東引者),紫蘇,生薑(各四兩),大豆(二小升)
白話文:
可以用烏麻搗碎,加水煮沸後浸泡腫脹的腳,效果很好。也可以用杉木煮水浸泡腫脹的腳,消除腫脹,效果顯著。另外,可以用小豆和榖楮心一起煮熟食用,能治腳腫,效果如同冰雪消融般迅速。這些方法都是經驗有效的。
救治因風水毒氣導致全身浮腫的急症,可以使用穀楮白皮、橘皮、桑根白皮、紫蘇、生薑和大豆等藥材。
上六味切。以水九升,煮取一大升,絞去滓,分為四服,其藥並須暖,不過三劑必當瘥,百日來唯禁大酢。(出第七卷中)
白話文:
將六味藥切碎,加水九升煮沸,取出藥液一大升,過濾去除渣滓,分成四份服用。服用時藥液必須溫熱,不超過三劑即可痊癒。痊癒後一百天內禁止食用大量的醋。(出自第七卷中)
必效主腳氣數發,通身滿妨氣急者方。
取大麻子一升碎,以小便二升煮,取一升,去滓,頓服之。(蘇唐徐同出第三卷中)
蘇恭療下焦冷,腫滿胸塞,吐不下食者,兼去溫毒方。
白話文:
這必定是治療腳氣病頻發,全身浮腫且呼吸困難的方子。
取一升的大麻子並搗碎,用兩升的小便來煮,然後收取一升的液汁,去掉渣滓,一次性服下。
(此法蘇唐徐三人在其著作的第三卷中有相同的記載)
蘇恭提供的治療下焦寒冷、腹部腫脹、胸口悶塞、吞食後無法下咽的方子,同時也能去除體內的溫毒。
防己,芍藥(各二兩),枳實(炙),獨活,防風,桂心(各三兩),生薑(八兩),葛根(三兩),半夏(一升洗)
白話文:
- 防己,芍藥:各 60 克
- 枳實(烤過的):90 克
- 獨活,防風,桂心:各 90 克
- 生薑:240 克
- 葛根:90 克
- 半夏(洗過的):300 毫升
上九味切。以水九升,煮取三升,分作四服,相去八九里久,中間食少粥,一方無防己枳實,加附子二兩炮,余依本方,忌羊肉餳生蔥。(出上卷中)
唐侍中療苦腳氣攻心,此方甚散腫氣,極驗。
白話文:
將上列九味藥切片,用九升水煮沸,取三升藥液,分為四次服用,每次服藥間隔約八九里路的時間(約一小時),中間可以食用少量稀飯。如果當地的藥房沒有防己和枳實,可以加入兩錢炮製過的附子,其他藥材按照原方配伍。服用期間忌食羊肉、糯米粥和生蔥。(出自《醫學衷中參西錄》上卷中部)
大檳榔(七枚合子碎),生薑(各二兩),橘皮,吳茱萸,紫蘇,木瓜(各一兩)
白話文:
材料:
- 大檳榔(七顆,打碎)
- 生薑(2 兩)
- 橘皮(1 兩)
- 吳茱萸(1 兩)
- 紫蘇(1 兩)
- 木瓜(1 兩)
上六味切。以水三升,煮取一升三合,分再服。忌如藥法,又葶藶丸,療水氣,及腳並虛腫方。
白話文:
將六味藥材切碎。加入三升水熬煮,取一升三合湯液,分兩次服下。服用時忌諱按照藥物的方法,也不要服用葶藶丸。這些藥材可用於治療水氣、腳部和全身腫脹。
磁石(七分生用),牽牛子,澤漆葉,海藻(洗去咸炙),昆布(如上炙),桑根白皮(炙),甘遂(熬),椒目,郁李仁(各三分去皮),桂心(一分)
白話文:
磁石(用生藥七分) 牽牛子 澤漆葉 海藻(先洗去鹹味,再烤炙) 昆布(同上,烤炙) 桑根白皮(烤炙) 甘遂(熬製) 椒目 郁李仁(各取三分,先去皮) 桂心(一錢)
上十味搗篩,蜜和為丸,如梧子,一服十五丸,日再服,加至二十丸,其藥用桑白皮切五合,赤小豆一合,通草一兩切,水二升,煮取一升下藥,忌生蔥。(出下卷中)
白話文:
將上述十味藥材搗碎篩過,加入蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每服服用 15 丸,一天服用兩次,逐漸加量至 20 丸。藥材用桑白皮切五合、赤小豆一合、通草一兩切,加水二升煎煮,取一升藥液送服藥丸。服用期間忌食生蔥。(見下卷中)
蕭亮療腳氣腫盛,因生瘡積年不瘥,膿血長流,依狀是風毒氣,為冬間服藥酒擁滯,散在腠理,宜服此方,療風癢及舊癬疥百病,輕腰腳,兼通大腸,療肺中熱毒氣方。
白話文:
蕭亮治療腳氣腫脹嚴重,由於瘡口潰爛多年未癒,膿血不斷流出。根據症狀,判斷是由於風毒之氣引起。冬天時服用藥酒後氣血鬱滯,散佈於皮下組織,適宜服用此方。此方可治療風癢、久治不癒的癬疥等疾病,輕盈腰腳,同時疏通大腸,治療肺中熱毒之氣。
漏蘆,葳蕤,烏蛇脯(炙各二十四分),枳實(十二分炙),秦艽(九分),苦參(一斤搗去筋脈取粉),漢防己(八分),玄參(二十二分),干麥門冬(十二分去心),白朮,黃耆(各十二分),大黃(二十四分),黃芩(八分)
上十三味搗篩,蜜和丸如梧子,一服四十丸,日再,漸加至五十丸,無問食前食後服,酒浸藥下之。
又方
白話文:
漏蘆、葳蕤菜、烏蛇肉脯(各24份,烤製) 枳實(12份,烤製) 秦艽(9份) 苦參(1斤,搗去筋絡,取粉) 漢防己(8份) 玄參(22份) 麥門冬(12份,去核) 白朮、黃芪(各12份) 大黃(24份) 黃芩(8份)
牛蒡根(切二大升),枳實(八兩炙),磁石(一斤),薏苡仁(一升),玄參(六兩),烏蛇脯(六兩炙),生地黃(切二大升),烏豆(小粒者一大升)
上八味細切。絹袋盛,以好無灰酒一大斗,浸經三日,任性多少,將以下前藥。
又洗方。
白話文:
牛蒡根(切兩大升) 枳實(八兩,經過炙烤) 磁石(一斤) 薏苡仁(一升) 玄參(六兩) 烏蛇脯(六兩,經過炙烤) 生地黃(切兩大升) 烏豆(小粒的,一大升)
漏蘆(一大升),白蘞(五兩),甘草(三兩炙),蒺藜子,槐白皮,五加根皮(各一大升)
白話文:
漏蘆(一大升) 白蘞(250克) 甘草(150克,經炙烤處理) 蒺藜子(一大升) 槐白皮(一大升) 五加根皮(一大升)
上六味切。以水二大斗,煮取六升,納芒硝半大升,癢即洗,其湯微溫如人體,如瘡熱濕布䫀上。忌海藻菘菜。
又解風毒入腰腳暴悶痛飲子方。
白話文:
將上文中的六味藥材切碎。用兩鬥水熬煮至剩下六升,加入半大升芒硝。一旦發癢,就用微溫、如同人體體溫的湯水清洗,或用濕布沾取湯水敷在瘡面上。忌食海藻和菘菜。
生犀角(屑),蜀升麻,黃芩,干藍,漢防己,枳實(炙各二兩),漏蘆(三兩炙),白蘞(一兩),梔子仁(十個),甘草(原缺分兩)
白話文:
犀牛角(碾成屑)、四川升麻、黃芩、藍靛草、防己,以及枳實(各炒製兩兩)、漏蘆(三兩,炒製)、白蘞(一兩)、梔子仁(十個)、甘草(分量缺失)
上十味切。以水八升,煮取二升三合,絞去滓,分溫三服,不問食前後。忌海藻菘菜酢。(此方忌酢恐更有茯苓)
白話文:
將上述的十味中藥材切片。加八升水煮,煮到剩兩升三合,過濾去除藥渣,分三次服用溫藥湯,不分飯前飯後。忌食海藻、菘菜和醋。(此方忌食醋可能是因為其中含有茯苓)
又䫀方。
取前方加大黃三兩,梔子四十顆,取軟白布剪作三二十筒孔,納藥汁中浸濕,敷瘡上,干即換。
近效療腳氣,兩腳腫滿,暴破衝心,眾醫不瘥方。
小便(三升),黍(三斤)
白話文:
再提供一個配方。
取前面的配方並加入大黃三兩,梔子四十個。用柔軟的白布剪成三十到二十個小筒狀的小袋,將這些小袋浸泡在藥汁中直至濕透,然後敷在患處,乾了就換新的。
這是一個近期有效的治療腳氣的配方,適用於雙腳腫脹且突然破裂導致心慌的情形,許多醫生治療無效時可試用此方。
所需材料為:小便三升,黃米三斤。
上二味相和煮三五沸,將浸腳,日三四度,極神效,其藥於水盆中盛,下著火暖之,如池甕法,周迴泥塞,然後浸腳,捋使汗出,立效。
白話文:
把以上兩味藥材混合煮滾三到五次,然後將腳浸泡在藥水中,每天浸泡三四次,效果極佳。藥水盛放在水盆中,用爐火加熱保溫,類似於泡湯的池子或甕一樣,用泥巴封住四周縫隙,保持溫度。然後將腳浸泡在藥水中,努力讓汗水流出,這樣就能立竿見影地發揮效果。