王燾

《外臺秘要》~ 卷第二 (8)

回本書目錄

卷第二 (8)

1. 傷寒䘌瘡方一十首

病源凡得傷寒及天行熱病,日數較多腹內有熱,又人食少,腸胃空虛,三蟲行作求食,食人五臟及下部也,䘌病之候,齒齦無色,舌上盡白,甚者唇里有瘡,四肢沉重,匆忽喜眠,如此皆為蟲食其肛,肛爛見五臟則死,當數看其上唇內有瘡唾血,唇內如粟瘡者,則心內懊憹痛,此蟲在上食其五臟,下唇內生瘡者,其人不寤,此蟲食下部,皆能殺人也。(出第八卷中)

肘後若病人齒齦無色,舌上白者,或喜眠憒憒,不知痛癢處,或下利,宜急療下部,不曉此者,但攻其上,不以為意,下部生瘡,蟲食其肛,肛爛見五臟便死。

燒馬蹄作灰細末,豬膏和塗綿以導下部,日數度瘥。

又桃仁苦酒湯方。

桃仁(五十枚去皮尖及兩仁),苦酒(二升),鹽(一合)

上三味,煮取六合,去滓,盡服之。(並出第一卷中)

深師療䘌食下部,桃皮湯方。

桃皮(二兩),槐子(二兩),艾(二兩),大棗(三十枚擘一方用黃連)

上四味切,以水五升,煮取三升,去滓,溫分三服之。

又療䘌蟲食下部方。

以泥作罌,以竹筒如指所,橫穿罌肚,筒一頭納下孔中,內如雞子艾燒之,人就罌口吹之,常令艾燒,強人可益艾甚良。(千金同)

又龍骨湯,治傷寒已八九日至十餘日,大煩渴熱盛,而三焦有瘡䘌者多下,或張口吐舌呵籲,咽爛口鼻生瘡,吟語不識人,宜服此湯,除熱毒止痢神方。

龍骨(半斤碎)

上一味,以水一斗,煮取四升,沉之井底令冷,服五合,余漸漸進之,恣意如飲,尤宜老少,無味殆如飲水,亦斷下。(文仲備急千金等同)

又療傷寒及諸病之後,內有瘡出下部煩者,黃連犀角湯方。

黃連(一兩去毛),烏梅(十四枚擘),犀角(三兩),青木香(半兩)

上四味切,以水五升,煮取一升半,分再服。忌豬肉冷水等。(並出第十四卷中)

範汪療傷寒心中懊憹,下利,穀道中爛傷,當服懊憹散,以䘌藥納穀道中,懊憹散方。

雚蘆(十分),乾漆(二分),萹蓄(二分)

上三味,各異搗篩,粉粥飲服一錢匕,先食,日再服。(千金同)

又療䘌懊憹,麝香散方。

麝香(一分研),雄黃(一分研),丹砂(一分研),犀角(一分屑),羚羊角(一分研),青葙子(一分),黃連(一分),升麻(一分),桃仁(一分熬),貝齒(一分)

上十味並搗合下篩,先食以小麥粥服錢五匕,服藥訖復以錢五匕,綿裹以導穀道中,食頃去之,日三。忌豬肉冷水生血等物。(並出第三十三卷中)

小品青葙子散,療熱病有䘌,下部生瘡方。

青葙(一兩),雚蘆(四兩),狼牙(三分),橘皮(二分),萹蓄(二分切之)

上五味搗下篩,粥飲和合服兩錢匕,日三,不知,稍增之。(出第六卷中千金同有甘草一分)

張文仲療傷寒兼䘌瘡,王叔和云,其候口唇皆生瘡,唾血,上唇內有瘡如粟者,則心中懊憹痛,如此則此蟲在上,乃食五臟,若下唇內生瘡,其人喜眠者,此蟲在下,食下部方,取雞子一枚,扣頭出白,與漆一合熟和,令調如漆,還納穀中,仰吞之,食頃,或半日,或下蟲,或吐蟲,劇者再服乃盡,熱除病愈,凡得熱病腹內熱,食少,三蟲行作求食,食人五臟及下部,人不能知,可服此藥,不爾䘌蟲殺人。(集驗深師肘後同)

又方

豬膽(一具)

上一味漬著半升苦酒中和之,煎三沸,三下三上,藥成可放溫,空腹飲一滿口,蟲即死,有人經用之驗。(並出第二卷中千金同)

白話文:

[傷寒䘌瘡方一十首]

**病因:**凡是得了傷寒或流行性熱病,病程比較長,肚子裡有熱,而且人吃得很少,腸胃空虛,這時體內的寄生蟲就會活動起來,尋找食物,它們會侵蝕人的五臟和下部(肛門)。

**䘌蟲病症狀:**牙齦失去血色,舌頭上全是白色,嚴重的話嘴唇內會長瘡,四肢感覺沉重,總是想睡覺。這些都是蟲子在啃食肛門的表現。如果肛門潰爛,以至於能看到內臟,那就會死亡。要注意觀察,如果上嘴唇內側長了像小米粒一樣的瘡,並且會吐血,那就表示心裡會煩躁疼痛,這是蟲子在上部啃食五臟。如果下嘴唇內側長瘡,而且人會昏睡,這是蟲子在下部啃食,這些情況都會導致死亡。

**《肘後方》:**如果病人牙齦沒有血色,舌頭發白,或者喜歡昏睡,不知道哪裡痛癢,或者腹瀉,應該馬上治療下部(肛門),不了解情況的人,只會治療上部(頭面),不把下部當回事,導致下部生瘡,蟲子啃食肛門,肛門潰爛,看到內臟就死了。

治療方法:

  1. **燒馬蹄灰塗抹:**把馬蹄燒成灰,研成細末,用豬油調和塗抹在棉布上,塞入肛門內,每天數次,病就會好。

  2. 桃仁苦酒湯:

  • 材料:桃仁(五十個,去皮尖和雙仁)、苦酒(兩升)、鹽(一合)
  • 做法:把以上三種材料一起煮,煮到剩六合,去除殘渣,一次喝完。
  1. 深師桃皮湯(治療蟲蝕下部):
  • 材料:桃皮(二兩)、槐子(二兩)、艾葉(二兩)、大棗(三十枚,切開,也可以用黃連代替)
  • 做法:把以上四種材料切碎,加入五升水煮,煮到剩三升,去除殘渣,溫熱分三次服用。
  1. 泥罌艾灸法(治療蟲蝕下部):
  • 做法:用泥土做一個罐子,在罐子肚子上橫向穿一個像手指粗細的竹筒,竹筒的一頭插入肛門,另一頭放入像雞蛋大小的艾絨點燃,讓病人對著罐口吹氣,保持艾絨燃燒,身體強壯的人可以多用一些艾絨,效果更好。
  1. 龍骨湯(治療傷寒後期高熱、口瘡、下痢):
  • 主治:傷寒病八九天到十幾天,出現極度口渴、高熱,三焦有瘡(䘌瘡)而腹瀉,或者張口吐舌,喉嚨潰爛,口鼻生瘡,胡言亂語,不認識人的情況。
  • 材料:龍骨(半斤,打碎)
  • 做法:加入一斗水煮,煮到剩四升,把藥沉入井底冷卻後服用五合,剩下的慢慢喝,像喝水一樣,老人小孩都可以用,沒有什麼味道,也可以止瀉。
  1. 黃連犀角湯(治療熱病後下部生瘡、煩躁):
  • 材料:黃連(一兩,去毛)、烏梅(十四枚,切開)、犀角(三兩)、青木香(半兩)
  • 做法:以上四種材料切碎,加入五升水煮,煮到剩一升半,分兩次服用。忌吃豬肉和喝冷水。
  1. 范汪懊憹散(治療傷寒心煩、下痢、肛門潰爛):
  • 主治:傷寒導致心煩、腹瀉,肛門潰爛。
  • 做法:使用懊憹散內服,再用䘌藥放入肛門。
  • 材料:雚蘆(十分)、乾漆(二分)、萹蓄(二分)
  • 做法:以上三味分別搗碎篩成粉末,用粥水沖服一錢匕,飯前服用,一天兩次。
  1. 麝香散(治療䘌蟲病導致的心煩):
  • 材料:麝香(一分,研磨)、雄黃(一分,研磨)、丹砂(一分,研磨)、犀角(一分,磨成粉末)、羚羊角(一分,研磨)、青葙子(一分)、黃連(一分)、升麻(一分)、桃仁(一分,炒熟)、貝齒(一分)
  • 做法:以上十味搗碎混合過篩,飯前用小米粥沖服五錢匕,服完藥再用五錢匕裝入棉布包中塞入肛門,過一會兒取出,一天三次。忌吃豬肉、喝冷水、生冷食物。
  1. 小品青葙子散(治療熱病導致下部生瘡):
  • 材料:青葙子(一兩)、雚蘆(四兩)、狼牙(三分)、橘皮(二分)、萹蓄(二分,切碎)
  • 做法:以上五種材料搗碎過篩,用粥水沖服兩錢匕,一天三次,如果沒有效果,可以稍微增加用量。
  1. 張文仲方(治療傷寒兼有䘌瘡):
  • 主治:傷寒,口唇生瘡,吐血。上嘴唇內側長瘡像小米粒一樣,則表示心煩疼痛,蟲子在上部啃食五臟。下嘴唇內側長瘡,人嗜睡,則蟲子在下部啃食。
  • 做法:取一個雞蛋,在頂部打個孔,取出蛋清,與一合熟漆攪拌均勻,使之像漆一樣濃稠,然後塞入肛門,仰臥吞服,過一會兒,或者半天,蟲子就會從肛門或者嘴裡排出。病情嚴重的,可以再次服用,直到熱退病癒。
  • 備註:凡是得了熱病,肚子裡有熱,吃得少,三蟲就會活動覓食,啃食人的五臟和下部。人很難察覺,可以服用此藥,不然就會被蟲子害死。
  • 另有方:
  • 材料:豬膽汁(一個)
  • 做法:把豬膽汁浸泡在半升苦酒中,煎煮三次,每次煮開就取出,藥溫時,空腹喝一口,蟲子就會死。有人用這個方法很有效。

2. 傷寒陰陽易方八首

病源傷寒陰陽易病者,是男子婦人傷寒病新瘥未平復而與之交接得病者,名為陰陽易也,其男子病新瘥未平復,而婦人與之交接得病者,名陽易,其婦人得病新瘥未平復,而男子與之交接得病者,名陰易,若二男二女並不相易,所以呼為易者,陰陽感動,其毒度著於人如換易也,其病之狀,身體重,小腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不能舉,眼內生䁾,四肢拘急,小腹㽲痛,手足拳,皆即死,其亦有不即死者,病苦小腹裡急,熱上衝胸,頭重不能舉,百節解離,經脈緩弱,血氣空虛,骨髓枯竭,便噓噓吸吸,氣力轉少,著床不能動搖,起止仰人,或引歲月方死。(出第八卷中)

深師療婦人得溫病雖瘥平復未滿一百日,不可與交合,交合為陰易之病,病必拘急手足拳皆死,丈夫病以易婦人,名為陽易,速當療之可瘥,滿四日,不可療也,宜令服此藥方。

乾薑(四兩)

上一味搗末,湯和,一頓服,溫覆汗出得解,止手足伸遂愈。(範汪同出第十四卷中)

範汪豭鼠糞湯,療傷寒病後,男子陰易方。

薤(一大把),豭鼠糞(十四枚)

上二味,以水五升,煮取二升,盡飲之,溫臥汗出便愈,亦理勞復。(豭鼠屎兩頭尖者是也肘後薤作藍)

又丹米湯,療傷寒病已後,男子陰易方。

丹米(三兩)

上一味末,以薄酒和盡飲之,溫覆汗出便愈,亦隨人大小,不必三兩,自以意消息之。

又療交接勞復卯腫,腹中絞痛便絕死,竹皮湯方。

刮青竹皮(一升)

上一味,以水三升,煮五六沸,絞去滓,頓服立愈。(肘後同)

又療陰陽易,栝蔞湯方。

栝蔞根(二兩)

上一味,以水五升,煮取一升,分二服,先以青淡竹瀝一升,合水二升,煮好銀二兩,減半去銀,先與病人飲之訖,須臾乃服湯,小便利即瘥,栝蔞湯銀汁須冷服。(與前療渴方同)

千金曰昔者有人得傷寒病,已瘥未健,詣華敷視脈,敷曰:雖瘥尚虛未復。陽氣不足,勿為勞事,余勞尚可,御內即死,臨死當吐舌數寸,其妻聞其夫病除,從百餘里來省之,止宿交接,中間三日發病,口舌出數寸而死,病新瘥未滿百日,氣力未平復,而以房室者,略無不死,有士蓋正者,病愈後六十日,已能行射獵,以房室則吐涎而死,及熱病房室,名為陰陽易之病,皆難療多死,近者有士大夫,小得傷寒,瘥已十餘日,能乘馬行來,自謂平復,以房室則小腹急痛,手足拘攣而死,醫者張苗說,有婢得病後數十日,有六人奸之皆死,婦人得病易丈夫,丈夫得病亦易婦人,療之炕裩散方,兼主溫病陰易也。

取女人中裩近隱處燒取灰。

上一物為散,服方寸匕,日三,小便即利,陰頭微腫,此為愈矣,女人病可取男子裩如前法,酒水服。(此本仲景方肘後同)

又療交接勞復,卯腫縮,腹中絞痛,便欲死者方。

取交接婦人衣服以覆男子。(肘後同)

又方

取女人手足爪二十枚,女人衣中裳一尺燒。

上二味末,以酒服,亦可米汁飲服之。(出第十卷中肘後同)

白話文:

傷寒陰陽易病是指男子或婦人得了傷寒,剛痊癒還沒完全康復時,就發生性行為而感染的疾病,就稱為陰陽易。如果是男子剛病好還沒完全康復,和婦人發生性行為而染病的,稱為陽易;如果是婦人剛病好還沒完全康復,和男子發生性行為而染病的,稱為陰易。如果是兩個男人或兩個女人發生性行為,則不會互相傳染。之所以稱為「易」,是因為陰陽之氣互相感應,其毒性在人體內像被換過一樣。這種病的症狀是身體沉重、小腹內急迫、或牽引到陰部抽搐、熱氣往上衝到胸口、頭部沉重抬不起來、眼睛裡長出翳障、四肢緊縮僵硬、小腹絞痛、手腳蜷曲,這些情況通常會立即死亡。但也有不會立即死亡的,會感到小腹內急迫、熱氣往上衝到胸口、頭部沉重抬不起來、全身關節鬆脫、經脈虛弱無力、氣血空虛、骨髓枯竭,呼吸微弱急促、氣力越來越少,躺在床上無法動彈,起身或躺下都需要別人幫忙,甚至拖延數月或數年才死亡。

深師說,婦人得了溫病,即使痊癒了,但如果未滿一百天,不可發生性行為,發生性行為會變成陰易之病,病發時會出現身體僵硬、手腳蜷曲等症狀而死亡。如果是丈夫生病後傳染給婦人,則稱為陽易,要趕快治療還能痊癒,如果超過四天就無法醫治了。應該讓病人服用以下藥方:

乾薑(四兩)

將乾薑搗成粉末,用熱水調和,一次服下,蓋上被子發汗,等到手腳能伸直就痊癒了。

範汪豭鼠糞湯,用來治療傷寒病後,男子患陰易的藥方:

(一大把),豭鼠糞(十四枚)

將以上兩味藥材,加水五升煎煮至二升,全部飲用,溫熱臥床發汗就會痊癒,也可以用來治療勞累後的虛弱。 (豭鼠屎是指兩頭尖的鼠屎,肘後方中薤寫作藍)

丹米湯,用來治療傷寒病後,男子患陰易的藥方:

丹米(三兩)

將丹米磨成粉末,用少量薄酒調和後全部喝下,溫熱覆蓋發汗就會痊癒。劑量可以根據個人體型大小調整,不一定要三兩。

竹皮湯,用來治療性行為後的勞累復發,導致陰部腫脹、腹中絞痛、大小便不通快要死亡的情況。

刮青竹皮(一升)

將竹皮加水三升,煮沸五六次,濾去渣滓,一次服下立即見效。

栝蔞湯,用來治療陰陽易。

栝蔞根(二兩)

將栝蔞根加水五升,煮成一升,分兩次服用。先將青淡竹瀝一升,加水二升,加入煮好的銀二兩,煮到剩下一半後取出銀,先讓病人喝下,過一會再喝栝蔞湯。小便順暢就表示痊癒。栝蔞湯和銀汁都要冷服。

千金方記載,以前有人得了傷寒病,痊癒後身體還沒完全康復,去找華敷看診,華敷說:「雖然病好了,但身體還很虛弱,陽氣不足,不要做勞累的事,其他勞累還可以,但性行為會導致死亡,臨死時會吐出舌頭幾寸長。」他的妻子聽說丈夫病好了,從一百多里外趕來探望,兩人同房,三天後就發病,口吐長舌而死。剛痊癒未滿百天,氣力還沒恢復就發生性行為,幾乎沒有不死的。有個叫蓋正的人,病好後六十天,已經可以打獵,卻因為性行為而吐涎而死。以及其他熱病後發生性行為,都稱為陰陽易之病,很難治癒且死亡率高。最近有位士大夫,得了輕微的傷寒,痊癒十幾天後,能騎馬出行,自認為已經康復,卻因為性行為導致小腹急痛、手腳蜷曲而死。醫生張苗說,有個婢女病後數十天,有六個人和她發生性行為都死了。婦人得病傳染丈夫,丈夫得病也傳染婦人。可以用炕裩散來治療,也主治溫病的陰易。

婦人穿過的內褲靠近私處的部分燒成灰

將燒成灰的粉末,每次服用一小勺(方寸匕),一天三次,小便順暢、陰莖微微腫脹,就表示痊癒。婦女得病,可以用男子的內褲,方法一樣,用酒或水服用。

治療性行為後的勞累復發,導致陰部腫脹萎縮、腹中絞痛,快要死亡的藥方。

發生過性行為的婦女的衣服覆蓋在男子身上

另一個藥方:

婦女的手腳指甲各二十枚,以及婦女穿過的裙子一尺燒成灰

將燒成灰的粉末,用酒調服,也可以用米湯調服。