王燾

《外臺秘要》~ 卷第十六 (10)

回本書目錄

卷第十六 (10)

1. 肺虛勞損方三首

刪繁療肺虛勞損。腹中寒鳴切痛。胸脅逆滿氣喘。附子湯方。

白話文:

去除繁複的治療方法來調理肺部虛弱及勞損。對於腹部因為寒冷而鳴叫並感到劇烈疼痛,以及胸部和脅部有逆氣且滿悶、呼吸急促的症狀,使用附子湯這個處方。

附子(炮),甘草(炙各二兩),宿姜,半夏(洗破各四兩),大棗(二十枚擘去皮核),白朮(三兩),倉米(半升)

白話文:

  • 附子(經過炮製),甘草(經過炙烤),各兩兩
  • 老薑,半夏(洗淨並弄碎),各四兩
  • 大棗(二十枚,剝皮去核)
  • 白朮,三兩
  • 米粉(半升)

上七味切。以水一斗。煮取三升。去滓。分為三服。忌豬羊肉餳海藻菘菜桃李雀肉等。

又建中湯。療肺虛損不足。補氣方。

白話文:

將上述七味藥切碎。以一斗水煮,取三升湯汁。將藥渣濾出。將藥湯分成三份,分次服用。服用期間忌食豬、羊肉、海藻、菘菜、桃、李、雀肉等。

黃耆,芍藥(各三兩),甘草(炙二兩),桂心(三兩),生薑(六兩),半夏(五兩洗),大棗(十二枚擘),飴糖(十兩)

上八味切。以水八升。煮取三升。分為三服。忌羊肉餳海藻菘菜生蔥。

白話文:

黃耆(30克)、芍藥(30克)、炙甘草(20克)、桂心(30克)、生薑(60克)、洗半夏(50克)、大棗(12顆破開)、飴糖(100克)

又療肺虛勞損。致腸中生痔。名曰腸痔肛門邊有核痛。寒熱得之。好挺出。良久乃縮而生瘡。豬懸蹄青龍五生膏方。

白話文:

此外還治療肺虛勞損。導致腸中生痔瘡。稱為腸痔,肛門邊緣出現核桃大小的腫塊,疼痛。遇冷或熱會發作。腫塊容易突出,過了一段時間才會縮回去,繼而形成潰瘍。可以使用豬懸蹄、青龍、五味藥材煎製的膏藥方劑。

豬後懸蹄(三枚炙黃),生梧桐白皮(四兩),生桑根白皮,龍膽,雄黃(研各五分),蛇蛻皮(五十炙),生青竹皮(六分),露蜂房(炙),蜀椒(各三分汗),蝟皮(燒),附子(炮各四分),生柏皮(七分炙),杏仁(三十枚去皮尖)

白話文:

  • 豬後腳的腳蹄(三片炙烤至金黃色)
  • 新鮮梧桐樹的白色樹皮(4兩)
  • 新鮮桑樹根的白色樹皮
  • 龍膽草
  • 雄黃粉末(各研磨成5分)
  • 蛇蛻(炙烤成50片)
  • 新鮮青竹皮(6分)
  • 蜂巢(炙烤過)
  • 四川花椒(各研成粉末3分)
  • 刺蝟皮(燒焦)
  • 附子(炮製過4分)
  • 新鮮柏樹皮(炙烤成7分)
  • 杏仁(30粒,去皮尖)

上十三味細切綿裹。以苦酒二升半淹漬一宿。於火上炙燥搗篩。以豬膏三升和。微火上煎如薄糖敷瘡。並酒服如棗大。(並出第七卷中)

白話文:

將十三種藥材切碎,裹在綿布中。用兩升半苦酒浸泡一夜。在火上炙乾後搗碎過篩。加入三升豬油混合。用小火煎煮,直到像薄糖一樣稠厚,然後敷在瘡口上。同時服用黃豆大小的藥酒。(以上出自卷七)

2. 氣極論一首

千金論曰:凡氣極者。主肺也。肺應氣。氣與肺合。又曰:以秋遇病為皮痹。皮痹不已。復感於邪內舍於肺。則寒濕之氣客於六腑也。凡肺有病先發氣。氣上衝胸。常欲自恚。以秋庚辛日傷風邪之氣為肺風。肺風之狀多汗。若陰傷則寒寒則虛。虛則氣逆咳。咳則短氣。暮則甚。

白話文:

  • 《千金論》中說:凡是氣極之人,主要問題出在肺部。肺主氣,氣與肺相合。
  • 又說:秋天遇病,會導致皮膚麻痺。皮膚麻痺若不治療,又感染到邪氣,就會深入肺部,導致寒濕之氣侵犯六腑。
  • 凡是肺部疾病,會首先表現為氣喘。氣喘會往上衝到胸部,病人往往會生自己的氣。
  • 秋天庚辛日受到風邪之氣傷害,就會導致肺風。肺風患者會多汗。
  • 如果肺陰受傷,就會怕冷,怕冷就會虛弱,虛弱就會導致氣喘和咳嗽。咳嗽會導致氣短,而且晚上會加重。

陰氣至。濕氣生。故甚。陰畏陽氣。晝日則瘥者。陽傷則熱。熱則實。實則氣喘。息上胸臆。甚則唾血也。然陽病療陰。陰是其里。陰病療陽。陽是其表。是以陰陽表裡衰旺之源。故知以陽調陰。以陰調陽。陽氣實則決。陰氣虛則引。善療病者。病初入皮毛肌膚筋脈則治之。

白話文:

陰氣來臨,濕氣產生,所以(濕氣)很盛。陰氣畏懼陽氣,白天時就痊癒了。陽氣太盛則生熱,熱則實。實則氣喘,呼吸急促。嚴重時還會咯血。不過,治療陽盛的病靠陰寒,陰寒是裡面的症狀;治療陰盛的病靠陽熱,陽熱是表面的症狀。所以,陰陽表裡盛衰的根本原因是一樣的。因此,要知道用陽氣調節陰氣,用陰氣調節陽氣。陽氣盛了就要瀉(去除),陰氣虛了就要補。善於治療疾病的人,在疾病剛侵入皮毛肌肉筋脈時就加以治療。

若至六腑五臟。則半死半生矣。扁鵲曰:氣絕不療。喘而冷汗出。二日死。氣應手太陰。手太陰氣絕則皮毛焦。太陰者。行氣溫皮毛者也。氣不營則皮毛焦。皮毛焦則津液去。津液去則皮節傷。皮節傷則爪枯毛折。毛折則氣先死。丙篤丁死。火勝金。非療所及也。(刪繁同出第十七卷中)

白話文:

如果病氣入侵到了六腑五臟,那麼人就半死半活了。扁鵲說:氣絕了,就不能救治了。喘氣,並有冷汗,兩天后死去。氣屬手太陰。手太陰氣竭,皮膚和毛髮就會乾枯。手太陰具有行氣溫養皮膚和毛髮的作用。氣不運作,則皮膚和毛髮會乾枯。皮膚和毛髮乾枯,體液就會流失。體液流失,皮膚和關節就會受損。皮膚和關節受損,指甲會乾枯,毛髮會脫落。毛髮脫落,氣血就會先死亡。火勝金,所以無法救治。

3. 氣極熱方三首

刪繁療氣極傷熱。氣喘息沖胸。常欲自恚。心腹滿痛。內外有熱。煩嘔不安。大前胡湯方。

白話文:

過度發汗會嚴重耗傷氣血,導致氣喘吁吁,胸部感到壓迫。經常感到自我厭惡,心腹脹痛。內外都有熱感,煩躁嘔吐,難以安寧。大前胡湯方劑:

前胡(八兩),半夏(洗),麻黃(去節),芍藥(各四兩),枳實(四枚炙),生薑(五兩),黃芩(三兩),干棗(十二枚擘)

白話文:

前胡:八兩 半夏:四兩,清洗乾淨 麻黃:四兩,去除根節 芍藥:四兩 枳實:四枚,烤過 生薑:五兩 黃芩:三兩 紅棗:十二枚,剖開

上八味切。以水九升。煮取三升。去滓。溫分三服。如人行四五里。進一服。忌羊肉餳。

又療氣極傷熱氣喘甚則唾血氣短乏不欲食。口燥咽乾。竹葉湯方。

白話文:

將上面八種藥材切片。用九升水煎煮,取三升汁液。濾去藥渣。分三次服用,每次溫服。每次服用後,就像走了四五公里一樣,再服用下一劑。忌食羊肉和發糕。

竹葉(切一升),麥門冬(去心),小麥,生地黃(切各一升),生薑(六兩),干棗(十枚擘去核),麻黃(三兩去節),甘草(一兩炙),石膏(六兩碎綿裹)

白話文:

竹葉(切成一升),麥門冬(去掉根),小麥,生地黃(切成各一升),生薑(六兩),紅棗(十枚,掰開去核),麻黃(三兩,去掉根節),甘草(一兩,烤過),石膏(六兩,用綿布包裹)

上九味切。以水一斗。煮取三升。去滓。分為三服。忌海藻菘菜蕪荑。

又療氣極傷熱。肺虛多汗。咳唾上氣。喘急。麻黃方。

白話文:

將九味藥材切片。用一斗水煮沸,取三升藥液。過濾掉藥渣。分為三份服用。服用期間忌食海藻、菘菜、蕪荑。

麻黃(四兩去節),甘草(二兩炙),杏仁(四十枚去皮尖兩仁),桂心(二兩),生薑(二兩),半夏(五十枚洗四破),石膏(六兩碎),紫菀(一兩)

白話文:

麻黃(4 兩,去除節) 甘草(2 兩,炒製) 杏仁(40 枚,去皮和仁) 桂枝(2 兩) 生薑(2 兩) 半夏(50 枚,洗淨後切成四片) 石膏(6 兩,搗碎) 紫菀(1 兩)

上八味切。以水九升。煮麻黃兩沸。去上沫。下藥。煮取三升。去滓。分為三服。忌海藻生蔥菘菜羊肉餳。(並出第八卷中)

白話文:

將上述八味藥材切片。用九升水。煮麻黃兩次,去掉上面的浮沫。放入其他藥材。煮取三升藥液。去掉渣滓。分成三份服用。服用期間忌食海藻、生蔥、白菜、羊肉、糯米飯。(此方出自第八卷中)

4. 氣極寒方二首

刪繁療氣極寒傷風肺虛咳。氣短不得息。胸中迫急。五味子湯方。

白話文:

刪除繁複的治療方法,針對極度寒冷所引起的風邪傷肺和虛弱引起的咳嗽進行治療。對於呼吸短促、無法順利呼吸以及胸部感到壓迫緊急的情況,使用「五味子湯」的處方。

五味子,甘草(炙),紫菀,桂心,附子(炮),麻黃(去節),乾薑,芎藭(各二兩),細辛(一兩),干棗(二十枚擘)

白話文:

五味子、炙甘草、紫菀、桂心、炮附子、去節麻黃、乾薑、川芎(各二兩),細辛(一兩),擘開的大棗(二十顆)

上十味切。以水九升。煮取三升。去滓。分為三服。忌海藻菘菜豬肉生蔥生菜。(出第八卷中)

白話文:

將上列十味藥材切片。以九升水煎煮,取煮後剩餘的三升藥液。去除藥渣,分為三份服用。服用期間忌食海藻、大白菜、豬肉、生蔥、生菜。(出自第八卷)

千金療氣極虛寒。皮毛焦。津液不通。虛勞百病。氣力損乏。黃耆湯方。

白話文:

補氣極虛寒、皮膚枯焦、津液不暢、虛弱多病、氣力不足。

黃耆湯方:

黃耆(四兩),人參,白朮,桂心(各二兩),生薑(八兩),干棗(十枚擘去核),附子(五分炮)

上七味切。以水八升。煮取二升。去滓。分為四服。忌桃李雀肉生蔥。(本方無附子刪繁同出第十七卷中)

白話文:

  • 黃耆:4 兩
  • 人參:2 兩
  • 白朮:2 兩
  • 桂心:2 兩
  • 生薑:8 兩
  • 幹棗(去核):10 枚
  • 附子(炮製後的):5 分