王燾

《外臺秘要》~ 卷第十七 (4)

回本書目錄

卷第十七 (4)

1. 風濕腰痛方四首

病源。勞傷腎氣。經絡既虛。或因臥濕當風。而風濕乘虛搏於腎。腎經與血氣相擊而腰痛。故云風濕腰痛。(出第五卷中)

白話文:

疾病原因:過度勞累傷到腎氣,導致經絡虛弱。有些人可能因為睡在潮濕的地方或吹到風,導致風濕之邪乘虛侵襲腎臟。腎經與氣血衝擊,引發腰痛。因此稱之為風濕腰痛。(出自第五卷中)

集驗療風濕客於腰令人腰痛獨活湯方。

獨活(三兩),生薑(六兩),乾地黃(五兩),芍藥(四兩),防風(三兩),桂心(三兩),栝蔞(三兩),甘草(二兩炙),麻黃(二兩去節),乾葛(三兩)

白話文:

獨活(180公克),生薑(360公克),乾地黃(300公克),芍藥(240公克),防風(180公克),桂心(180公克),栝蔞(180公克),甘草(120公克,炙烤過),麻黃(120公克,去除節狀),乾葛(180公克)

上十味切。以水八升。酒二升。煎取三升。分三服。不瘥重作。忌海藻生蔥菘菜蕪荑。(出第五卷中此方比前方,但無杜仲附子杏仁耳)

白話文:

把上述十味藥材切碎。用八升水、二升酒煎煮,取三升藥液。分三次服下。如果症狀未癒,可以重新煎煮服用。忌食海藻、生蔥、大白菜、蕪荑。

(摘錄自卷五,這個方劑比之前的方劑少了杜仲、附子、杏仁。)

延年療腰痛熨法。

菊花(二升),芫花(二升),羊躑躅(二升)

上三味。以醋拌令濕潤。分為兩劑。納二布囊中蒸之。如炊一斗米許頃。適寒溫。隔衣熨之。冷即易熨。痛處定即瘥。(集驗範汪同一云酒拌)

白話文:

取以上三味藥材,用醋拌勻至濕潤。分成兩份,放入兩個布袋中蒸煮。蒸煮時間約為蒸一斗米的時間。蒸好後,趁熱隔着衣服熨敷患處。熨敷時冷了就重新加熱。持續熨敷直到疼痛消失,病情便會痊癒。(集驗範汪中也提到可以用酒來拌藥材)

又療腰痛大豆熨法。

大豆六升。水拌令濕。炒令熱。以布裹。隔一重衣熨痛處。令暖氣徹。冷即易之。(張文仲處)

又方

取黃狗皮裹腰痛處。取暖徹即定。(並出第十五卷中)

2. 腎著腰痛方二首

病源腎主腰腳。腎經虛則受風冷。內有積水。風水相搏。浸漬於腎。腎氣內著。不能宣通。故令腰痛。其病之狀。身重腰冷。腹重如帶五千錢狀。如坐水中。形狀如水。不渴。小便自利。飲食如故。久久變為水病。腎濕故也。(出第五卷中)

白話文:

腎臟主宰腰和腳。腎經虛弱的人容易受到風寒的侵襲。體內有積水。風和水相互作用,浸淫於腎臟。腎氣滯留於內,無法宣通。因此導致腰痛。

症狀表現:身體沉重、腰部發冷。腹部沉重,就像繫著五千個銅錢。感覺好像坐在水中。形狀像水,但是不口渴。小便通暢。飲食正常。時間長了會演變成水腫,這是因為腎臟濕氣過重的緣故。(出自第五卷中)

古今錄驗腎著之為病。其人身體重。從腰以下冷。如坐水中。形狀如水不渴。小便自利。食飲如故。是其證也。從作勞汗出。衣里冷濕。久之故得也。腰以下冷痛。腹重如帶五千錢。甘草湯方。

白話文:

古今醫家都記載過腎病的症狀。

患者身體沉重,從腰部以下感到寒冷,彷彿坐在水中一樣。外形浮腫,並不口渴,小便通暢,飲食正常。這是腎病的典型表現。

發病原因可能是過度勞動或出汗後,衣物寒冷潮濕,久而久之導致腎氣虛弱。患者腰部以下會感到又冷又痛,腹部沉重,好像系著五千枚銅錢。

治療方劑: 甘草湯

甘草(二兩炙),乾薑(三兩炮),白朮(四兩),茯苓(四兩)

白話文:

甘草(兩百克,炒過),乾薑(三百克,炮製過),白朮(四百克),茯苓(四百克)

上四味切。以水五升。煮取三升。分服一升。日三。腰中即溫。忌海藻菘菜桃李雀肉酢物。(經心錄方)甘草一兩。乾薑二兩。余同。(出第二十七卷中千金名腎著湯

白話文:

上述四種藥材切片。用五升水煮沸,取三升藥水。分三次服下,每天服用三次。服藥後腰部就會溫暖。服用時忌食海藻、菘菜、桃子、李子、雀肉和醋製食物。(摘自《經心錄方》)

甘草一兩,乾薑二兩,其餘藥材用量相同。(摘自《千金要方》第二十七卷的「名腎著湯」)

經心錄腎著散方。

桂心(三兩),白朮(四兩),茯苓(四兩),甘草(二兩炙),澤瀉(二兩),牛膝(二兩),乾薑(二兩),杜仲(三兩)

白話文:

桂心(120克),白朮(160克),茯苓(160克),炙甘草(80克),澤瀉(80克),牛膝(80克),乾薑(80克),杜仲(120克)

上八味搗篩為散。每服三方寸匕。酒一升煮五六沸。去滓。頓服之。日三。忌生蔥桃李雀肉海藻菘菜酢物。(千金同出第四卷中)

白話文:

將上述八味藥材研磨成粉末。每次服用三方寸匙的量。用一升酒煮沸五六次。濾去藥渣。一次性服用完畢。每日服用三次。忌食生蔥、桃子、李子、雀肉、海藻、菘菜、醋類食物。(出自《千金要方》第四卷)

3. 腎虛腰痛方七首

小品腎虛腰痛。治之方。

丹皮(二分去心),萆薢(三分),白朮(三分),桂心(三分)

白話文:

丹皮(二分,去掉丹皮裏面黑色的內層),萆薢(三分),白朮(三分),桂心(三分)

上四味搗篩。以酒服方寸匕。日三。亦可作湯服之。忌生蔥胡荽桃李雀肉等。(必效備急範汪同)

白話文:

將以上四味藥材研磨成粉末。用酒送服大約一湯匙。每天三次。也可以煮成湯服。服藥期間避免食用生蔥、香菜、桃子、李子和麻雀肉等食物。(取自《必效備急範汪》)

又療腰痛少氣。陰弱寒冷。小便清冷瀝滴。陰下濕癢。少腹急。無子息方。

甘草(十四分炙),續斷(三分),麥門冬(三分),薯蕷(三分),附子(三分炮),乾薑(二分),棘刺(四分)

白話文:

甘草(烤過14分),續斷(3分),麥門冬(3分),山藥(3分),附子(煮過3分),乾薑(2分),棘刺(4分)

上七味搗篩。酒服方寸匕。日三。忌豬肉冷水海藻菘菜。(必效同並出第五卷中,一方無干姜)

白話文:

將上述七種藥材研磨過篩。用酒送服一湯匙的份量,每日三次。忌食豬肉、冷水、海藻和芥菜。(這個藥方在《必效同並出》卷五也有記載,但沒有包含乾薑。)

備急陶氏腎氣丸。主短氣。腰痛身重。調中補筋脈不足方。

乾地黃(五分),續斷(五分),人參(五分),萆薢(三分),阿膠(三分炙)

白話文:

當歸(5克),續斷(5克),人參(5克),丹參(3克),阿膠(3克,先灸製)

上五味搗篩。蜜和丸如梧子大。以酒下十丸。加至二十丸。日再服。忌蕪荑生冷。(出第四卷中)

白話文:

把上述五種藥材搗碎研磨。用蜂蜜調和成梧桐子般大小的丸藥。以酒送服十丸,逐漸增加到二十丸。每天服用兩次。忌食蕪荑(桃子)和生冷食物。

必效寄生散。療腎虛腰痛方。

桑寄生鹿茸(炙),杜仲

白話文:

桑寄生:用於治療肝腎不足、腰膝酸軟等症狀。

鹿茸(炙):用於治療腎陽虛弱、精血虧損、陽痿早洩等症狀。

杜仲:用於治療腰膝酸軟、筋骨無力等症狀。

上三味。各一分作散。酒服方寸匕。日三服。

又方

鹿茸(炙)作散。酒服方寸匕。一味任多少為之。(並出第三卷中範汪亦主䐴腰痛)

古今錄驗療腰痛。皆猶腎氣虛弱。臥冷濕地。當風所得。不時瘥。久久流入腳膝。冷痹疼弱重滯。或偏枯。腰腳疼攣。腳重急痛。獨活續斷湯方。

白話文:

古今記載的腰痛治療方法。都認為是腎氣虛弱,睡在陰冷潮濕的地方,被風吹所致。不適時治療,時間久了流入腳膝。導致腳膝冰冷麻痺、疼痛無力、沉重僵滯,或者半身不遂,腰腳疼痛抽筋,腳部沉重、劇痛。獨活續斷湯的藥方:

獨活(二兩),續斷(二兩),杜仲(二兩),桂心(二兩),防風(二兩),芎藭(三兩),牛膝(二兩),細辛(二兩)秦艽(三兩),茯苓(三兩),人參(二兩),當歸(二兩),芍藥(二兩白者),乾地黃(三兩),甘草(三兩炙)

白話文:

獨活(80 公克),續斷(80 公克),杜仲(80 公克),桂心(80 公克),防風(80 公克),芎藭(120 公克),牛膝(80 公克),細辛(80 公克),秦艽(120 公克),茯苓(120 公克),人參(80 公克),當歸(80 公克),芍藥(80 公克,白色),乾地黃(120 公克),甘草(120 公克,炙製過)

上十五味切。以水一斗。煮取三升。分三服。溫將息勿取冷。宜用蒴藋葉火燎。厚安床上。及熱臥上。冷即易之。冬月取根搗用。事須熬之。忌蕪荑生蔥生菜海藻菘菜酢物。(肘後有附子無續斷甘草牛膝人參當歸止十二味)

白話文:

把以上十五種藥材切好,加一斗水煎煮,取三升藥液。分三次服完。藥液應溫服,注意保暖,不要讓藥液變冷。推薦使用蒴藋葉在火上燎過,厚鋪在牀上,趁熱躺在上面。藥液冷了就換新的。冬天的時候,取藥材的根搗碎後使用。藥物須熬煮熟透後才能服用。忌食蕪荑、生蔥、生菜、海藻、菘菜、醋。

(肘後方中附子、續斷、甘草、牛膝、人參、當歸等六味藥材不使用,因此只有十二味藥材)

又療男子患腰腎疼痛。髀膝有風冷。耳鳴。食飲無味。並有冷氣方。

乾地黃(四兩),茯苓(三兩),白朮(二兩),澤瀉(三兩),山茱萸(三兩),蓯蓉(二兩),五味子(三兩),桂心(二兩),石斛(二兩),巴戟天(二兩),防風(二兩),人參(二兩),磁石(二兩研)

白話文:

地黃(250 克),茯苓(185 克),白朮(125 克),澤瀉(185 克),山茱萸(185 克),肉蓯蓉(125 克),五味子(185 克),桂心(125 克),石斛(125 克),巴戟天(125 克),防風(125 克),人參(125 克),研磨磁石(125 克)

上十三味搗篩。蜜丸如梧子。酒下二十丸至三十丸。日再。忌桃李雀肉生蔥酢物蕪荑。