《外臺秘要》~ 卷第六 (3)
卷第六 (3)
1. 霍亂後脈絕手足冷方四首
病源霍亂而大吐下後,其腸胃俱虛,乃至汗出,其脈欲絕,手足皆冷,名為四逆,四逆者,謂陰陽卒厥絕也。(出第二十二卷中)
白話文:
霍亂引發的劇烈嘔吐腹瀉後,腸胃都虛弱了,甚至開始出冷汗。脈搏微弱,手腳冰冷,這叫做「四逆」。所謂「四逆」,是指陰陽氣血突然斷絕。
仲景傷寒論,既吐且痢而大汗出,小便複利,或下利消穀,裡寒外熱,脈微欲絕,或發熱惡寒,四肢拘急手足厥逆者,四逆湯主之方。
白話文:
在張仲景的《傷寒論》中提到了這樣的情況:既嘔吐又腹瀉,還大量出汗,小便頻繁,或者腹瀉嚴重,導致食物難以消化,身體內部寒冷,外部發熱,脈搏微弱並且有逐漸衰竭的趨勢,或者發熱畏寒,四肢抽搐,手腳冰冷,這些症狀可以使用四逆湯來治療。
甘草(二兩炙),附子(一枚生),乾薑(一兩半)
白話文:
甘草(100 公克,炙用) 附子(1 顆,生用) 乾薑(75 公克)
上三味切,以水三升,煮取一升二合,去滓,溫分二服,加減依後法。忌海藻菘菜豬肉。(千金同)
白話文:
將上列三種藥材切片,加入三升水煮沸,煮至剩下一升二合,去掉藥渣,趁溫熱分兩次服用。藥量的增減根據後面的方法。忌食海藻、菘菜和豬肉。(此方與《千金方》同)
又吐已下斷,汗出厥冷,四肢拘急不解,脈微欲絕者,通脈四逆湯主之方。
甘草(二兩炙),大附子(一枚),乾薑(三兩炮)
白話文:
如果患者嘔吐後腹泻停止,但出現出汗、四肢厥冷、肌肉僵硬不緩解,且脈搏微弱幾乎要消失的情況,應該使用通脈四逆湯來治療。
該處方包含:
- 甘草(炙熟,用量為二兩)
- 大附子(用量為一枚)
- 干薑(炮製過,用量為三兩)
上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,溫分二服,其脈即出愈,若面色赤者,加蔥九莖,若腹中痛者,去蔥加芍藥二兩,若嘔者,加生薑二兩,若咽痛者,去芍藥加桔梗一兩,若利止脈不出者,去桔梗加人參二兩,病皆與方相應,乃合服之,若吐利止,身疼痛不休者,消息和其外傷寒論中,又有療諸發熱霍亂者,審取之。忌海藻菘菜豬肉。
白話文:
使用上方的三味藥,加入三升水,煎煮至剩下一升二合,去掉渣滓,分兩次溫熱服用。脈象就會好轉痊癒。如果面色發紅,加入九根蔥。如果肚子痛,去掉蔥,加入兩錢芍藥。如果嘔吐,加入兩錢生薑。如果喉嚨痛,去掉芍藥,加入一錢桔梗。如果拉肚子止住了但脈象還沒出現,去掉桔梗,加入兩錢人參。疾病的症狀和藥方都相符合,就可以服用。如果嘔吐腹瀉止住了,但身體疼痛持續不停,根據《傷寒論》中相關內容,酌情加減調理。另外,需要注意忌諱食用海藻、大白菜、豬肉。
(仲景傷寒論上證合用通脈四逆加豬膽湯又吐利止身痛不休者消息和解其外宜桂枝湯小和之並出第十七卷中)
白話文:
在《傷寒論》中,有「通脈四逆加豬膽湯」的方劑,用於治療傷寒。如果病人症狀有嘔吐、腹瀉,且身體疼痛持續不止,就需要使用「消息和解法」來緩解外邪。具體做法是先用桂枝湯稍微調和一下,後續再用豬膽湯治療。相關內容請參考第十七卷。
小品扶老理中散,並作丸長服亦得,療羸老冷氣噁心,食飲不化,腹虛滿,拘急短氣,及霍亂嘔逆,四肢厥冷,心煩氣悶流汗,悉主之方。
白話文:
小品扶老理中散,可製成丸劑長期服用,適用於體質虛弱的老人以及因寒氣而導致的惡心、飲食不化、腹脹、胸悶氣促,以及霍亂嘔吐、四肢冰冷、心煩氣悶出汗等症狀。
人參(五兩),乾薑(六兩),白朮(五兩),麥門冬(三兩去心),附子(三兩炮),茯苓(三兩),甘草(五兩炙)
白話文:
人參(250 克),乾薑(300 克),白朮(250 克),麥門冬(150 克,去核),附子(150 克,炮製過),茯苓(150 克),甘草(250 克,炙製過)
上七味作散,臨病煮取三合白湯飲和方寸匕,一服不效,又服,常將蜜丸酒服如梧子二十丸。忌海藻菘菜豬肉桃李雀肉大醋。(千金同出第四卷中)
千金四逆湯,主多寒,手足厥冷,脈絕方。
白話文:
將上列七味藥材研磨成細末。發病時,以 3 合白湯煮服,量為方寸匕(約 0.1 克)。第一次服藥無效,再繼續服。平時可將蜜丸與酒一起服用,每服 20 丸,約梧桐籽大小。忌食海藻、菘菜、豬肉、桃、李、雀肉、大醋。(出自《千金翼方》卷四中)
吳茱萸(二升),當歸(三兩),桂心(三兩),芍藥(三兩),細辛(二兩),通草(二兩),生薑(八兩),甘草(二兩炙),大棗(十二枚)
白話文:
吳茱萸:2 升 當歸:150 克 桂心:150 克 芍藥:150 克 細辛:100 克 通草:100 克 生薑:400 克 甘草:100 克(炒製) 大棗:12 顆
上九味切,水六升,清酒六升,合煮取三升,分溫四服,舊方棗二十五枚,今以霍亂法多痞,故除之,若除棗入葛根二兩佳。忌生蔥生菜海藻菘菜。(小品同仲景傷寒論此方名當歸四逆加吳茱萸生薑湯)
白話文:
將上列九種藥材切片,加入六升清水和六升清酒一起煮沸,取三升藥液。分四次服用,每次溫熱服用。
舊方的方子中加入了二十五枚紅棗,但由於霍亂症狀常伴有腹部脹滿,因此現在方子中去除紅棗。若要移除紅棗,可以添加兩兩葛根。
服用時忌用生蔥、生菜、海藻和菘菜。
(本方名:當歸四逆湯加吳茱萸生薑湯。與仲景《傷寒論》中的方子相同。)
2. 霍亂煩躁方八首
病源霍亂之後,煩躁臥不安者,由吐下之後,腑臟虛極,陰陽未理,血虛氣亂,故血氣之行,未復常度,內乘於腑臟,故煩躁而不得安臥也。(出第二十二卷中)
白話文:
霍亂病癒後,仍然煩躁不安無法平臥,是由於嘔吐腹瀉後,臟腑極度虛弱,陰陽失衡,氣血虛亂。因此,氣血運行尚未恢復正常,停留於臟腑之內,導致煩躁不安無法安眠。
肘後霍亂後煩躁臥不安,蔥白大棗湯方。
蔥白(二十莖),大棗(二十枚)
上二味,以水二升半,煮取一升,去滓,頓服之。(文仲同)
又療霍亂心腹脹痛,煩滿短氣,未得吐下方。
生薑或乾薑一小升
上一味㕮咀,以水五升,煮三沸,頓服,若不即愈,可更作。
又方
桂心屑半升,以暖飲二升和之,盡服。忌生蔥。(備急同並出第三卷中)
文仲療霍亂煩躁方。
濃煮竹葉飲五升,令灼灼爾以淋轉筋處。(肘後備急同)
又方
服乾薑屑三兩方寸匕。(肘後備急同)
又方
小㖦一升㕮咀,水三升,煮取一升,頓服之。(肘後同並出第二卷中)
備急療霍亂煩躁方。
白話文:
霍乱过后,病人烦躁不安,难以入睡,可以用葱白大枣汤治疗。取二十根葱白和二十枚大枣,加水二升半煮至一升,去渣,趁热服用。
另外,霍乱导致心腹胀痛,烦闷气短,还没呕吐的,可以用生薑或乾薑一小升,捣碎后加水五升煮沸三次,趁热服用,若一次不见效,可重复服用。
另一种方法是用桂心屑半升,用温水二升调和,一次服用完,忌食生葱。
文仲治疗霍乱烦躁的方子是浓煮竹叶饮五升,直至沸腾,用它淋洗患者的筋脉。
另一个方子是服用乾薑屑三两。
还有一种方法是用小麥一升,捣碎后加水三升煮至一升,趁热服用。
備急治疗霍乱烦躁的方子是……。
黃梁米粉半升,水一升半,和攪如白飲頓服,糯米亦得。
又方
燒亂髮和雞子大,以鹽湯三升和服之,不吐復服。(出第一卷中)
白話文:
半斤黃梁粉,一升半水,攪拌均勻成白色糊狀,一次性喝完。糯米粉也可以用來製作這種糊糊。
3. 霍亂眾藥療不效方二首
小品療霍亂,諸藥不能療,亂髮湯方。
白話文:
使用小品藥方來治療霍亂,當其他藥物無法治愈時,可以使用亂髮湯的配方。
亂髮(一握燒灰),小㖦(十四枚),附子(一兩炮),甘草(二兩炙)
白話文:
頭髮屑(一把燒成灰)、小茴香(14粒)、烏頭(一兩,炮製過)、甘草(兩兩,炙製過)
上四味切,以水六升,煮取三升,去滓,溫分三服。忌豬肉海藻菘菜。(出第四卷中)
白話文:
將前述四種藥材切好,放入六升水中煮,煮到剩下三升,然後過濾掉藥渣,溫熱後分三次服用。服藥期間忌吃豬肉、海藻和菘菜。
千金人參湯,療毒冷霍亂吐痢,煩嘔轉筋,虛冷汗出,手足指浮腫,氣息垂死絕語音聲不出,百方不效,脈不通者,服此湯取瘥乃止,隨吐者續更服勿住方。
白話文:
千金人參湯
功用: 治療嚴重的食物中毒、霍亂、嘔吐腹瀉、煩躁嘔吐、抽筋、身體虛冷出汗、手腳浮腫、呼吸微弱、聲音斷斷續續、言語不清,各種治療方法都無效,脈搏微弱或不跳的症狀。
服用方法: 服用此湯藥,病情好轉即停止服用。如果服藥後繼續嘔吐,則繼續服用,不要間斷。
人參,附子(炮),厚朴(炙),茯苓,甘草(炙),橘皮,當歸,葛根(各二兩),桂心,乾薑(炮各三兩)
上十味,以水七升,煮取二升半,分溫三服。忌海藻菘菜生蔥大酢。(出第二十卷中)
白話文:
人參、炮附子、炙厚朴、茯苓、炙甘草、橘皮、當歸、葛根(各 120 克),桂心、炮乾薑(各 180 克)