王燾

《外臺秘要》~ 卷第三十八 (8)

回本書目錄

卷第三十八 (8)

1. 石發兩腳卒冷兩脅腋卒熱並口噤方三首

論曰:經言脈有陰蹺陽蹺,有陰搏陽搏,此在三陰位也,脈足太陰,脾脈也。脾為中州,含藏陽氣,壓本脈者矣,若人之和平,則脾能行陽氣,暖其三陰。三陰暖則足能舒適,若脾虛不能含藏,則地氣漸泄,陽上騰則三陰堅塞,足便冷也。或有踵緩急不仁者,則加之以腎肝之氣不足,使少陰厥陰之闕也。

白話文:

經書上說脈象有陰蹺陽蹺,有陰搏陽搏,這些都在三陰的位置。腳部的太陰脈是脾經,脾臟居於中焦,負責儲藏陽氣,掌管著本脈。如果人體平和,脾臟就能夠運行陽氣,溫暖三陰。三陰溫暖則腳部就能舒適。如果脾臟虛弱,不能儲藏陽氣,就會導致地氣漸漸流失,陽氣上浮,使三陰阻塞,腳部就會感到冰冷。有些人還會出現腳跟痠軟麻木,這是因為腎肝之氣不足,導致少陰厥陰經氣不足。

所以足無載運之功,而不能蹺捷其力,是陰搏其陽,此由臟虛所生,陽氣傷狂,而陰不能獨理,有因發熱口噤,及腋下熱不可近者。即三陽傷盛之所致也,況服石增熱,餐㑊失度,在陰為疹,可外溫其足,內置陽氣於三陰則愈也。在陽為䱐,可微冷於外。又以寒藥散其內熱,其疴豈能逃乎。

療兩腳卒冷方。

以醋漿溫置盆中以浸腳,即瘥。

又療口噤,氣上欲絕方。

白話文:

因此,足部失去了承載功能,無法靈活運動。這是由於陰氣抑制了陽氣,是由於臟腑虛弱導致的。陽氣過於亢盛,陰氣無法獨自調節,就會導致發熱、口噤,還有腋下過熱、不能靠近的情況。這些都是三陽經受損過重的結果。況且,服用石藥會加重熱症,飲食失度也會導致陰虛為疹。對於這種情況,可以對足部進行外溫,在三陰經內部補充陽氣,就能痊癒。對於陽虛的情況,可以對外在進行微冷處理。再加上用寒涼藥物來驅散內熱,那麼這種疾病怎麼能逃得過呢?

蔓菁子(二升),茯苓(三兩),蓼藍子,人參,薺苨,甘草(炙),黃芩,白朮(各一兩)

白話文:

蔓菁子(二升) 茯苓(三兩) 蓼藍子、人參、薺苨、甘草(炙用)、黃芩、白朮(各一兩)

上八味切,以水二斗煮蔓菁子,取八升,去滓內余藥煮,分服,若口噤以物嚾之,即瘥。

又療兩腋熱不得相近方。

白話文:

將這八種藥材都切成小塊,用兩斗的水來煎煮蔓菁子,煎至剩八升水量時,將藥渣濾掉,然後把剩下的藥材加入湯汁中繼續煎煮。服用時將藥水分次喝完,如果病人口不能張開,可以使用工具幫助灌服,喝了就會好。

另有一方用於治療兩側腋下過熱以致無法靠近的病症。

滑石(一斤),寒水石(三斤),芒硝(一斤)

上三味搗散,取絹一尺,分作袋盛散藥,結口,更互於腋下夾之勿住,取涼冷止。

白話文:

滑石(500 克)、天青石(1500 克)、芒硝(500 克)

2. 石發若熱解折下石方四首

論曰:五形之人,其性各別,則土形之人,骨聳氣清,水形之人,體薄氣長,木形之人,筋骨粗,聲圓而長,火形之人,性急氣尖而散,其有固疾者,則先服草藥,病愈後始服石,必速應也,凡土火二形人,性躁氣高,而肥盛多火氣,若更服石。益之於炎,物盛必衰,自焚之名也,若覺禍發,速宜下之,只如固疾之人服石者,病氣久強,石熱尚薄,不能破其病。

白話文:

解說:

各種體質的人,他們的性格各有不同:

  • **土形人:**骨骼強壯,氣息清朗。
  • **水形人:**身體瘦弱,氣息悠長。
  • **木形人:**筋骨粗壯,聲音渾厚悠揚。
  • **火形人:**性情急躁,氣息尖銳而分散。

如果有固疾(慢性病)的人,應該先服用草藥調理。病症好轉後再服用礦石類藥物(古人稱之為「石」),這樣就能迅速見效。

特別是土形和火形的人,性格火爆,氣血旺盛,容易上火。如果再服用礦石類藥物,會加重體內的火氣,物極必反,最終自毀身體。如果發現情況不妙,應立即服用瀉藥。

只有當有固疾的人服用礦石類藥物時,由於病氣根深蒂固,礦石類藥物的「熱性」較弱,不足以根除病情。

但增其熱,亦能損人,若熱不濟者,亦可速下,自余形人服之者,如有發動,但以石投之,自然而瘥,不可見小熱即求大冷,為山九仞,終虧一簣,醫者,意也。詳而行之。(臣億等按論中五形少金別無本校今闕)

白話文:

增加熱度固然可以治療疾病,但如果過熱也會傷人。如果熱度不足,也可以迅速下泄。普通體格的人服用後,如果有發作的症狀,只用石頭投向患者,自然就會痊癒。不要見到小熱就馬上用大寒藥物,就像築山九仞卻因最後一筐土而功虧一簣。醫生要用心詳細地診治。

蜂房飲,解石余方。

露蜂房(三兩)

白話文:

蜂房飲這個處方,用來化解像石頭一樣的硬結。

所需藥材:露蜂房三兩。

上一味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服,不定,三五日更服,如熱悶服後方。(千金翼療石發熱困苦宜下石方露蜂房一升切以水二升煮取一升一服五六合日三服石從小便下如細沙盡停無所忌)

又下石方。

白話文:

前面一種方子,用三升水煮取一升,濾去渣滓,一次服完,沒有固定的劑量,三到五天再服一次。如果發熱煩悶,服藥後再服用。(《千金翼方》治療發熱困苦宜下石塊的方法:露蜂房一升切碎,用水二升煮取一升,一次服用五六合,一天三次。石塊會從小便中排出,像細沙一樣,排出後即可停止服用,飲食無須忌口。)

葛根,紫草(各八兩),犀牛角(十二兩屑),露蜂房(十兩炙),芒硝,大黃(各二兩),薺苨,人參(各七兩),玄參,甘草(炙),銀屑,(細研各四兩),豬脂(十二兩臘月者)

白話文:

葛根、紫草(各 400 克) 犀牛角(600 克,磨成屑) 蜂巢(500 克,烤炙過) 芒硝、大黃(各 100 克) 薺苨、人參(各 350 克) 玄參、甘草(烤炙過)、銀屑(各 200 克,研磨成細粉) 豬油(600 克,臘月裡取的)

上十二味,以無灰酒漬經十日,其豬脂用酒一升,煎取脂三兩,取銀屑和研,內藥中,每日空腹服之一匙,前合藥未得本法。原本如此,可求別定本,細而勘之。(千金翼方中更有升麻葳蕤各七兩黃芩八兩梔子十四枚計十六味以無灰酒八升漬經十日豬脂用酒一升煎煉取三兩與銀屑和研內藥中每日空腹服之量力多少忌熱面炙肉海藻蒜等)

又療散發不可堪忍,欲下之方。

白話文:

以上十二味藥材,用沒有灰燼的酒浸泡十天。豬脂用一升酒煎取三兩,與銀屑研磨,放入藥材中。每天空腹服一勺。先前的藥方不是這個方法。原本是這樣,可以找一本別的書仔細查閱。(《千金翼方》中還有升麻、葳蕤各七兩,黃芩八兩,梔子十四枚,總共十六味藥材,用沒有灰燼的酒八升浸泡十天。豬脂用一升酒煎煉取三兩,與銀屑研磨,放入藥材中。每天空腹服,根據體質服用的量多少不等。忌食熱面、烤肉、海藻和蒜等。)

肥豬肉(五斤),蔥白,薤白(各半斤)

上三味並搗研,合器中蒸之,令熟,早朝啖之,盡為度。

白話文:

肥豬肉(2.5公斤),蔥白,薤白(各250克)

又療雖服乳石等,而常患冷,此由不先服瀉湯,而服石等。以其病藥各在一處,丹石不行則病,所以依舊患冷,宜依此法瀉之,冷自瘥,石勢行方。

白話文:

一般在服乳石等藥物治療後,仍經常出現怕冷的症狀,這是因為沒有先服用瀉藥,就直接服用乳石等藥物所致。由於藥物和病竈分屬不同的部位,乳石等藥物無法發揮作用,病症因此無法改善,才導致持續怕冷的狀況。應當按照本文介紹的方法服用瀉藥,怕冷的症狀自然就會痊癒,乳石等藥物才能發揮效用。

人參,茯苓,乾地黃,當歸,桔梗,甘草(炙),芍藥(各二兩),大黃(四兩)

上八味切,以水三升,煮取一升二合,去滓分服之。

白話文:

人參、茯苓、乾地黃、當歸、桔梗、甘草(經過炒制的)、芍藥(各兩量),大黃(四量)

3. 服石後將息飲食所宜法二首

論曰:服石所宜飲食時,宜以自調護,隨所取適,若一一依方慎之。則動成滯礙,能依此法,庶得通濟方。

白話文:

論述說:在服用藥石期間,在飲食方面應當自我調理與呵護,隨個人喜好選擇適合的食物,如果完全按照處方嚴格執行,反而會造成身體不適。若能依照這個方法去做,便有可能順利渡過這一階段。

取少脂豬肉,一月二服,百沸餺飥,任性無妨,新熟白酒少飲亦好,及白羊頭蹄並豬肉作姜豉,任作食之,壓石,肥肉黎柿等甚佳。

白話文:

使用少量肥豬肉,每月服用兩次,煮沸後食用。喜歡吃多少都可以,新鮮的白酒也可以少喝點。另外,用白羊頭蹄和豬肉製作薑豉,可以隨意食用。用重物壓住它們,肥肉和黎柿等食物非常適合這道菜。

凡欲吃熱羊肉餺飥。宜先食三五匙冷飯後吃之,即不畏熱。吃訖,乃速以飯壓之,行步適散,乃可不慮致損,生菜亦然。蕓薹胡荽等亦不宜多食,服石人有性好面嗜醋,不能禁慎者,宜食淡糠醋百沸紫餺飥及水漠餅,即不慮熱。冷韭羹亦大補,時時宜食之,諸飲食品類既多,不可一一,但言不得服所不宜者,服石人亦不宜多飲酒。

白話文:

凡是想吃熱羊肉湯麵的人,應該先吃三至五匙冷飯後再用餐,就不會害怕上火。吃完後,要趕快用飯壓住,並適當走動或散步,這樣就不必擔心會上火受傷;生菜也一樣。芥菜、香菜等也不宜多吃。服用石藥的人有嗜好麵食和醋,無法自行剋制的,應該食用淡漬糠醋、一百次沸騰過的麵條以及用冷水做的麵餅,這樣就能避免上火。冷韭羹也很滋補,應該經常食用。各種飲品和食物種類繁多,無法一一說明,但要強調的是,服用石藥的人不能吃不適合的食物,也不宜多飲酒。

飲酒多則失食味,失食味則不多食,不多食則令人虛熱,虛熱則令石數發,惡寒寡沉,又損石力。為酒能壓石故也,多飲則損石勢,亦令人風虛腳弱,此由飲酒致之耳,若能飲食者。大佳甚妙,其方藥如上,服石特忌熱面,陳臭,哀孝,哭泣,憂恚。

白話文:

過度飲酒會導致食慾不振,食慾不振又會導致食量減少,食量減少就會讓人虛熱。虛熱會導致腎結石發作,出現怕冷、小便少的症狀,還會損害腎氣。這是因為酒能抑制腎氣作用的緣故。過度飲酒會損害腎氣,也會讓人風虛腳弱,這些都是由飲酒引起的。

如果能飲食正常,那很好,非常理想。上述提到的藥方,服藥期間特別忌諱食用熱面條、過期的食物、因哀思或孝心而哭泣,以及憂愁生氣。

大醋,生蒜,齏芥醬,雞犬肉,老牛肉,鮑魚肉鮓,衡熱忍飢,冷酒有灰酒,蕎麥,小豆,胡麻,餺飥,枸杞羹,倉米,臭魚脯,勿承飢虛熱沐浴,夏月不宜吃豬肉冷水,恐致滑痢不止,傷冷飲食不消,或成霍亂,特宜消息慎之。

白話文:

大量醋、生蒜、芥末醬、雞肉、狗肉、老牛肉、醃鮑魚肉、憋著餓意進食熱食、冷酒有灰渣、蕎麥、小豆、芝麻、蛋糕、枸杞湯、倉米(長黴的米)、臭魚乾。

注意:不要在飢餓空腹時進食熱食、沐浴。夏季不宜食用豬肉和冷水,以免導致止不住的腹瀉、損傷身體,食物不消化,或引發霍亂,特別要注意調整飲食,謹慎為之。