《外臺秘要》~ 卷第十九 (5)
卷第十九 (5)
1. 腳氣痹攣方二首
病源腳氣之病,有挾風毒者,則風毒搏於筋,筋為攣,風濕乘於血則痹。故令痹攣也。(出第十三卷中)
千金石斛酒,療風虛氣滿,腳疼冷痹,攣弱不能行方。
白話文:
病因腳氣這種疾病,有的是因為夾帶風毒,風毒影響到筋絡,導致筋絡收縮,如果風濕影響到血液就會造成痹痛。所以會出現痹痛和筋絡收縮的症狀。
《千金》中的石斛酒,用於治療風虛氣滯、腳部疼痛、冰冷麻痹、肌肉筋絡僵硬無法行走的情況。
石斛(五兩),丹參(五兩),防風(二兩),側子(四兩),桂心(三兩),乾薑(三兩),羌活(三兩),秦艽(四兩),芎藭(三兩),杜仲(四兩),薏苡仁(一升碎),五加根皮(五兩),山茱萸(四兩),橘皮(三兩),椒(三兩),黃耆(三兩),白前(三兩),茵芋(三兩),當歸(三兩),牛膝(四兩),鍾乳(八兩)
白話文:
石斛(250 克),丹參(250 克),防風(100 克),側子(200 克),桂枝(150 克),乾薑(150 克),羌活(150 克),秦艽(200 克),川芎(150 克),杜仲(200 克),薏苡仁(500 克,研碎),五加根皮(250 克),山茱萸(200 克),橘皮(150 克),花椒(150 克),黃芪(150 克),白前(150 克),茵芋(150 克),當歸(150 克),牛膝(200 克),鐘乳石(400 克)
上二十一味切。將鍾乳搗碎,別絹袋盛,繫於大藥袋內,以清酒四斗漬三日,初服三合,日再,稍稍加之,以知為度。忌豬肉冷水生蔥。(出第七卷中)
千金翼防己湯,主風濕四肢疼痹,攣急浮腫方。
白話文:
將前述二十一種藥材切碎。將鍾乳搗碎,用絹布袋包裹,放入大藥袋中,用四鬥清酒浸泡三日。初服三合(約60毫升),一天服兩次,逐漸增加劑量,以身體反應為準。忌食豬肉、冷水和生蔥。(摘自第七卷中)
木防己(三兩),茯苓(四兩),芎藭(三兩),芍藥(二兩),桂心(三兩),甘草(六分炙),大棗(十二枚擘),麻黃(三兩去節),桑根白皮(切二升)
白話文:
- 木防己 150 克
- 茯苓 200 克
- 川芎 150 克
- 白芍 100 克
- 肉桂 150 克
- 甘草 3 克 (炙用)
- 紅棗 12 顆 (剖開)
- 麻黃 150 克 (去節)
- 桑白皮 1 公斤 (切片)
上九味。以水一斗二升,煮麻黃,減一升,納藥,煮取三升,分三服,服漸汗出,令遍身,以粉粉之。慎風冷。(出第十六卷中)
白話文:
加入上等的草藥九味。用一斗二升水煮麻黃,煮到剩下一升,加入藥材,再煮到剩三升,分三次服下,服下後會逐漸出汗,等汗水流遍全身,再用粉末擦拭。注意避風寒。(出自第十六卷)
2. 風偏枯方二首
(此風偏枯以下五門併兼療腳氣風毒等病相類)
白話文:
這段風濕偏癱的治療方法也可以用來治療腳氣、風毒等類似病症。
病源風偏枯者,由血氣偏虛則腠理開,受於風濕,風濕客於半身,在分腠之間,使血氣凝澀,不能潤養,久不瘥,生氣去,邪獨留,則成偏枯,其狀半身不隨,肌肉偏枯,小而痛,言不變智不亂是也,邪初在分腠之間。宜溫臥取汗,益其不足,損其有餘,乃可復也。診其胃,脈沉大,心脈小牢急,皆為偏枯,男子則廢左,女子則廢右。
白話文:
由血氣偏虛導致腠理(皮膚與肌肉之間的空隙)鬆弛,接著受到風濕的侵襲,風濕邪氣停留身體一側,位於皮肉之間,導致血氣凝滯不通,無法滋養肌肉,長期無法康復,正氣逐漸消散,邪氣卻獨留,就形成了偏癱。症狀表現為身體一側癱瘓,肌肉萎縮一側,出現疼痛、說話不利索但神智清醒的現象,這時邪氣剛開始在皮肉之間。治療方法宜於溫暖的環境下臥牀發汗,補充不足的正氣,減少過多的邪氣,這樣才能恢復健康。檢查病人的胃,如果脈搏沉穩有力,心脈細小且頻率快,這些都是偏癱的症狀,男性多發於左側,女性多發於右側。
若不喑舌轉者可療,三十日起,其年未滿二十者,三歲死,又左手尺中神門以後脈,足太陽經也,虛者則病惡風偏枯,此由愁思所致,憂思所為,其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後,養生方導引法云,正倚壁不息行氣,從頭至足止,愈疽疝大風偏枯諸風痹。
白話文:
對於不會說話、舌頭僵硬的人,可以治療。三十天之內起效。如果患者年齡不到二十歲,三年後死亡。此外,左手尺脈神門穴之後的脈絡,屬於足太陽經,如果虛弱,則容易患上風偏枯症,這是由憂愁思慮所致。治療的方法有湯劑、針灸和石藥,另有正方,可以補養和宣通氣血。以下是養生方法和導引法的介紹,正倚壁不息行氣,從頭到腳進行,可以治療疽瘡、疝氣、大風偏枯等風痹。
又云:仰兩足指,五息止,引腰背痹偏枯,令人耳聞聲,常行眼耳諸根,無有障礙。
又云:正倚壁不息行氣,從口趣令氣至頭始止,療疽痹大風偏枯。
又云:一足踏地足不動,一足向側相轉身欹勢,並手盡急回左右迭二七,去脊風冷偏枯不通潤。(出第一卷中)
白話文:
有些人說,雙腳向上伸直,保持五個呼吸的時間,可以治療腰背痠痛、麻痺和枯萎,讓耳朵能聽到聲音,經常活動眼睛、耳朵等器官,不受任何阻礙。
還有些人說,靠著牆壁,不間斷地調息,從嘴巴吸氣,讓氣流到達頭頂才停止,可以治療癰疽、痺症、大風和偏枯。
也有人說,一隻腳踩在地面上保持不動,另一隻腳向側邊轉動身體,保持傾斜的姿勢,雙手盡快左右交替地旋轉二七次,可以治療脊椎風寒、麻痺、不通和乾燥。
深師大八風湯,療毒風濕痹嚲曳,或手腳不隨,身體偏枯,或毒弱不任,或風經五臟恍恍惚惚,或多語喜忘,有時恐怖,或肢節痠疼,頭眩煩悶,或腰脊強直不得俯仰,又加腹滿食少時氣咳,或始遇病時,猝倒悶絕,即不能語便失音,半身或舉體不隨不仁沉重。皆由體虛恃少,不避風冷所致,二十三種大八風湯方。
白話文:
深師大八風湯,用於治療由於毒風濕痹所導致的疾病,比如:
- 手腳不受控制,身體歪斜偏枯。
- 身體虛弱無力。
- 風邪侵犯五臟,導致神志恍惚。
- 多言善忘,有時會感到恐懼。
- 四肢痠痛,頭暈煩躁。
- 腰背僵硬,無法俯仰。
- 加上腹脹、食慾差、有時咳嗽氣喘。
- 發病初期,突然倒地昏迷,不能說話或失聲。
- 身體一半或全部不受控制、麻木、沉重。
這些疾病都是因為體質虛弱,不注意防風避寒所導致的,以下為二十三種大八風湯的方劑。
當歸(二兩半),升麻(一兩半),烏頭(二兩炮),黃芩(二兩),芍藥(二兩),遠志(二兩去心),獨活(二兩),五味子(一兩半),防風(二兩),芎藭(二兩),麻黃(二兩去節),乾薑(二兩半),秦艽(二兩)桂心(二兩),大豆(二升),石斛(二兩),甘草(二兩牛炙),杏仁(四十枚),人參(二兩),茯苓(二兩),黃耆(二兩),紫菀(二兩),石膏(二兩碎)
白話文:
當歸(150 克),升麻(75 克),烏頭(100 克,炮製),黃芩(100 克),芍藥(100 克),遠志(100 克,去除心核),獨活(100 克),五味子(75 克),防風(100 克),川芎(100 克),麻黃(100 克,去除節部),乾薑(150 克),秦艽(100 克),桂心(100 克),大豆(1200 克),石斛(100 克),甘草(100 克,牛炙),杏仁(40 枚),人參(100 克),茯苓(100 克),黃耆(100 克),紫菀(100 克),石膏(100 克,搗碎)
上藥㕮咀。以水一斗三升,酒二升,合煮取四升,強人分四服,羸人分五六服。(千金翼同出第九卷中)
古今錄驗療三十年風躃偏枯不能行。香豉散方。
生地黃(三十斤),香豉(三升綿裹)
白話文:
將藥材研磨成粉末。用一斗三升水和二升酒一起煮,煮到剩下四升,體壯的人分四次喝,體弱的人分五到六次喝。
這是一個治療三十年風痺偏枯、不能行走的中藥方劑,名為「香豉散」。
方劑組成:生地黃三十斤,香豉三升(用布包裹)。
上二味。洗地黃㕮咀,先蒸半日曝燥,更合豉蒸半日,曝令燥,搗下篩以酒服三方寸匕,日三亦可水服,益精爽氣,服數月有神效。(出第十四卷中)
白話文:
上面說的兩味藥,洗淨地黃後切碎,先蒸半天曬乾,再加入豆豉蒸半天,曬乾後搗碎過篩,用酒服用,每次三方寸匕,一天三次。也可以用水送服,能增強精神,服用幾個月會有奇效。(出自第十四卷中)