王燾

《外臺秘要》~ 卷第十五 (11)

回本書目錄

卷第十五 (11)

1. 風身體如蟲行方四首

病源夫人虛風邪中於榮衛。溢於皮膚之間。與虛熱並。故遊奕遍體。狀如蟲行。(出第二卷中)

千金石南湯。療六十四種風。淫淫液液。走人皮膚中如蟲行。腰脊強直。五緩六急。手足拘攣。癮疹搔之作瘡。風屍身癢。卒面目腫起。手不上頭口。

白話文:

千金石南湯。用於治療六十四種風病。這種病症表現為體液不正常,在人體皮膚中流動就像蟲子在爬行一樣。症狀包括腰脊僵直,動作既緩慢又急躁,四肢痙攣,皮膚乾癢抓撓後會變成潰瘍,風病侵襲身體導致全身瘙癢,突然出現面部腫脹,雙手不能舉過頭頂,連嘴巴也張不開。

石南(炙),乾薑黃芩細辛人參(各一兩),桂心,麻黃(去節),當歸,芎藭(各六分),甘草(八分炙),乾地黃(三分),食茱萸(五分)

白話文:

石楠(烘烤後),乾薑,黃芩,細辛,人參(各 30 克),肉桂,麻黃(去節),當歸,川芎(各 18 克),甘草(24 克,烘烤後),乾地黃(9 克),花椒(15 克)

上十二味切。以水六升酒三升。煮取三升。去滓。分為三服。取大汗。勿觸風。但是癮疹。服之皆瘥。忌蕪荑生蔥生菜海藻菘菜等。

白話文:

將上方的 12 種藥材切片。再取水 6 升、酒 3 升,一起煮沸,煮到剩下 3 升的量。將藥渣過濾掉,藥液分成三份服用。服用後會大量出汗,這時不要吹風。只要是癮疹,服用此方皆能痊癒。戒忌食用蕪荑、生蔥、生菜、海藻、菘菜等食物。

又療舉體痛癢。如蟲齧皮上。癢時瘙則皮脫作瘡方。

蒺藜子(三升碎),蛇床子(二升),茺蔚子(一升),防風(五兩)

白話文:

  • 蒺藜子(3 升,搗碎)
  • 蛇牀子(2 升)
  • 茺蔚子(1 升)
  • 防風(0.25 公斤)

大戟(一斤),大黃(二兩),礬石(三兩熬)

上七味切。以酒四升水七升。煮取四升。去滓。納礬石。三上火燒。用帛拭身上。瘥止。

又方

灸曲池。隨年壯。發即灸之。神良。(並出第二十三卷中)

延年疾藜子丸。療熱風沖頭面。癢如蟲行身上。時有風疹出。除風熱消疹。兼補益。堅筋骨。倍氣力充實方。

蒺藜子(六分),黃耆獨活白芷,防風,薯蕷(各三分),枳實(炙),人參,黃連(各四分),葳蕤,地骨白皮(各二分),桂心(一分)

白話文:

蒺藜子(0.6克),黃耆、獨活、白芷、防風、薯蕷(各0.3克),炙枳實、人參、黃連(各0.4克),葳蕤、地骨白皮(各0.2克),桂心(0.1克)

上十二味搗篩。蜜和為丸如梧子。一服十丸。酒下。日二服。加至十五丸。中間欲服術煎及黃連丸。並無妨。忌豬肉生蔥。(張文仲處出第三卷中)

白話文:

將以上十二味藥材搗碎過篩。用蜂蜜搓成梧桐子大小的藥丸。一次服用十丸,用酒送服。每天早晚各一次。逐漸增加到一次十五丸。如果在此期間想服用術煎或黃連丸,並無妨礙。忌食豬肉和生蔥。(出自張文仲《醫書》第三卷)

2. 癧瘍風方一十五首

廣濟療癧瘍風方。

石硫黃(三兩研),雄黃(一兩研),硇砂附子(生用各二兩)

白話文:

  • 石硫磺:三兩,研成細粉
  • 雄黃:一兩,研成細粉
  • 硇砂:二兩
  • 附子(生用):二兩

上四味搗篩為散。以苦酒和如泥塗瘍處。干即更塗。以瘥為度。(出第五卷中)

集驗療癧瘍方。

苦酒於瓦甌底磨硫黃。令如泥。又取附子截一頭。又磨硫黃上使熟。將臥先以布拭瘍上數過。乃以藥敷之。即愈。(深師處文仲範汪延年同)

白話文:

在瓦罐底部放入苦酒和研磨過的硫磺,將其混合成泥狀。另外取一節草烏頭,將一端切斷。再研磨硫磺,並加熱使其變軟。睡覺前,先用布在患處擦拭幾次。接著將藥敷在患處,即可痊癒。(深師處文仲範、汪延年共同記錄)

又方

硫黃(研),礬石(研),水銀(別研入),灶墨

上四味等分搗下篩。納碗子中以蔥葉中涕和研之。臨臥以敷病上。(肘後同並出第九卷中)

白話文:

取上邊四種藥材等量搗碎,過篩後放入碗中,用蔥葉包著的涕液和藥末一起研磨。睡前敷在患處。

刪繁療癧瘍方。

取五月五日車轍中水。並牛蹄中水浴。甚良。(出第九卷中)

千金療癧瘍方。

取三年酢磨烏賊魚骨。先布磨肉赤即敷之良。

又方

取塗中先死蜣螂搗爛之。當揩令熱。封之一宿。瘥止。

又方

酢磨硫黃塗之。最上。

又方

雌黃(研),蛇蛻(一具燒灰研),槲皮(燒灰研),硫黃(研)

白話文:

  • 雄黃(研磨成粉)
  • 蛇蛻(將一條蛇蛻燒成灰後研磨)
  • 槲樹皮(燒成灰後研磨)
  • 硫磺(研磨成粉)

上四味分等下篩。以清漆和之。塗白處。欲塗時先以巴豆半截拭白處。皮微破。然後敷之。不過兩三度即瘥。(並出第二十四卷中)

白話文:

把上面四種藥材分別研細過篩。用清漆拌和,塗在白斑處。在塗抹時,先用半截巴豆擦拭白斑處,讓皮膚微微破損,之後再敷上藥。敷藥不過兩三次,白斑就痊癒了。(此方也記載在第二十四卷中)

崔氏療癧瘍方。

茵陳蒿兩握。以水一斗五升。煮取七升。以皂莢湯先洗癧瘍令傷。然後以湯洗之。湯冷更溫洗。可作三四度洗隔日作佳。不然恐痛難忍。(出第四卷中)

白話文:

取兩把茵陳蒿,加入一斗五升的水。煮沸後取出七升藥湯。先用皁莢湯清洗瘡瘍,讓傷口濕潤後,再用茵陳蒿湯清洗。藥湯冷卻後,再加熱後清洗。可以連續清洗三到四次。每隔幾天洗一次效果最好。否則,傷口可能會疼痛難忍。(出自《聖濟總錄》第四卷)

救急療癧瘍方。

取青胡桃皮搗之。並少許醬清和磠砂令相入。如煎餅面。先以泔清洗之。然後敷藥

白話文:

取用新鮮青胡桃的外皮搗碎。加入少許醬油和細沙,攪拌均勻,使其質地像煎餅的麵糊。先用淘米水清洗患處,再敷上藥物。

又方

以醬汁研石硫黃作泥。以生布揩破。以敷瘍上。

又方

以石硫黃熏之。令汗出佳。(並出第五卷中)

古今錄驗療身體癧瘍班駁女葳膏方。

女葳(一分),附子(一枚炮),雞舌香,青木香(各二分),麝香(方寸匕),白芷(一分)

白話文:

女葳(1 錢),附子(1 個已炮製),雞舌香、青木香(各 2 錢),麝香(方寸大小一匙),白芷(1 錢)

上六味㕮咀。以臘月豬膏七合煎。納五物。微火煎令小沸。急下去滓。納麝香攪調。復三上三下。膏成以浮石摩令小傷以敷之。

白話文:

將六味藥材研磨成粉末。使用臘月豬油七合煎煮。加入五味藥材。用小火煎至沸騰微微冒泡。過濾沉澱物。加入麝香調勻。再次重複三次上下的步驟。製成膏狀後,用浮石磨至稍微受損,即可敷用。

又方

三淋蒴藋淋灰取汁熏之。洗癧瘍訖。醋研木防己塗之。即愈。神驗。達奚送。

白話文:

取三淋蒴藋、木槿灰的汁液燻洗患處。等到瘡瘍洗乾淨後,用醋研磨木防己敷上去。這樣就會立刻痊癒,非常靈驗。出自達奚送的醫書。

蜀水花膏療癧瘍方。

蜀水花,白附子,麝香,白蘞商陸,鷹屎白(各二兩)

白話文:

四川花椒、白附子、麝香、白芷、商陸、鷹糞(各 60 克)

上六味切。以豬膏二升合煎之。沸三上二下。膏成以敷上。(並出第十卷中)