《外臺秘要》~ 卷第四 (2)
卷第四 (2)
1. 闢溫不相染方二首
《病源》此病皆因歲時不和,溫涼失節,人感乖候之氣而生病,則病氣轉相染易,乃至滅門,延及外人,故須預服藥,及為法術以防之。(出第十卷中)
白話文:
《病源》這種疾病都是因為歲月節氣不合適,溫暖或寒冷失去節制,人們受到乖張天象的影響而生病,那麼病氣就會互相傳染,甚至全家人滅亡,蔓延到外人,所以需要提前服用藥物,並施用法術進行預防。(出自第十卷中)
《千金》斷溫疫,主溫病轉相染著,乃至滅門,延及外人,無收視者。赤小豆丸方。
白話文:
《千金方》記載的斷溫疫,主要是針對溫病傳染蔓延,甚至滅門,並且傳染給外人的情況,沒有人能倖免。治療方劑是赤小豆丸。
赤小豆(二兩),鬼臼(二兩),鬼箭(二兩),丹砂(二兩研),雄黃(二兩研),
白話文:
赤小豆(120 克) 鬼臼(120 克) 鬼箭(120 克) 丹砂(120 克,研粉) 雄黃(120 克,研粉)
上五味,末之,以蜜和如小豆大。服一丸,可與病人同床傳衣也。(出第九卷中)
《延年》主闢溫疫疾惡氣,令不相染易。豉湯方。
豆豉(一升),伏龍肝(三兩研),小兒小便(三升)
上三味,用小便煎,取一升五合,去滓。平旦服之,令人不著瘴疫。天行有瘴之處,宜朝朝服。(出第十卷中)
白話文:
將五種藥材混合後,磨成粉末,用蜂蜜調和成小豆大小的藥丸。服用一丸,就能與病人同床共枕、互相傳遞衣物,也不怕感染疾病。
這道藥方出自《延年》一書,主要作用是預防瘟疫和惡疾,避免感染。配方包含豆豉、伏龍肝和童子尿,以童子尿煎煮藥材,取一升五合,去渣服用。清晨服用,可有效預防瘴疫。在流行瘴疫的區域,建議每天服用。
2. 溫病噦方四首
《病源》伏熱在胃,令人胸滿,胸滿則氣逆,氣逆則噦,若大下後,胃中虛冷,亦令致噦也。(並出第十卷中)
《小品》茅根湯,療溫病有熱,飲水暴冷噦者方。
茅根,葛根(各切半升)
上二味,以水四升,煮取二升。稍溫飲之,啘止則停。
又療溫病熱未除,重被暴寒,寒毒入胃,熱蘊結不散變啘者方。
白話文:
如果胃裡有伏熱,會讓人感到胸悶,胸悶則氣逆,氣逆就會導致呃逆。如果大瀉後胃裡虛冷,也會導致呃逆。
茅根湯可以治療溫病,患者體內有熱,喝水後突然感到冷而呃逆。
將茅根和葛根各切半升,用水四升煮成二升,稍溫後飲用,呃逆停止後就停止服藥。
這方劑還可以治療溫病熱未消除,又受寒,寒毒入胃,熱氣積聚不散而引起呃逆。
單煮梓皮,稍稍飲之,佳。溫病積飲冷,冷結胃中,熱入腎中,變壯熱大啘者,服梓皮,溫啘得止也。夫腎中有熱者,病瘥後,足心皮喜剝脫去,頭髮禿落,是其證也。
又茅根橘皮湯,療春夏天行、傷寒、溫病、干胃冷變啘方。
白話文:
只用梓樹皮煮水,稍微喝一點,效果很好。對於溫熱疾病造成的積飲積冷,冷氣結於胃中,熱氣侵入腎臟,導致壯熱大吐的患者,服用梓樹皮可以溫中止吐。凡是腎臟有熱的人,在疾病痊癒後,腳底皮會脫落,頭髮會掉落,這是他們的症狀。
白茅根(切一升),橘皮(三兩),桂心(二兩),葛根(二兩)
白話文:
白茅根(切一升) 陳皮(三兩) 肉桂(二兩) 葛根(二兩)
上四味,切,以水六升,煮取三升。分溫服三合,數連服之盡,復合,啘止乃停耳。微有熱,減桂一兩。(文仲、《古今錄驗》同,出第六卷中)
白話文:
將上方的四種藥材切片,用六升水煮沸,取三升藥液。分多次溫熱服下,每次服三合(約60毫升),連續服用數次,直到藥液喝完為止,再次煎煮,煎成後服用至症狀消失。如果出現輕微發熱的現象,應減少肉桂的用量一兩(約6克)。(出自文仲的《古今錄驗》,第六卷)
《古今錄驗》療溫病有熱,飲水暴冷啘。枇杷葉飲子方。
枇杷葉(拭去毛),茅根(各半升)
上二味,切,以水四升,煮取二升稍稍飲之,啘止則停。(出第三卷中)
白話文:
古時候治溫病發熱,病人喝水太冷容易打嗝。可以用枇杷葉飲子來治療,方法是:取枇杷葉(去毛)和茅根等量,切碎,用水四升煮成二升,慢慢喝下,打嗝停止就不要再喝了。
3. 溫病渴方二首
《病源》熱氣入腎臟,腎臟惡燥,熱氣盛則腎燥,腎燥則渴引飲也。(出第十卷中)
《深師》療溫毒病及吐下後有餘熱,渴。芍藥湯神方。
白話文:
根據《病源》,當熱氣進入腎臟,而腎臟不喜歡干燥,若熱氣過盛就會導致腎臟干燥,腎燥的情況會讓人感到口渴想喝水。
根據《深師》,用於治療溫毒病或是吐瀉之後還殘留有熱氣,以及因此而出現的口渴症狀,有一個非常有效的處方叫做芍藥湯。
芍藥(五分),黃連(四分),甘草(二分炙),黃芩(二兩),桂心(二兩),栝蔞(二分)
上六味,切,以水五升,煮取三升,分三服,一日令盡。(出第十四卷中)
白話文:
芍藥(0.5兩),黃連(0.4兩),甘草(0.2兩,經過烤製),黃芩(2兩),桂心(2兩),栝蔞(0.2兩)
《古今錄驗》知母解肌湯,療溫熱病頭痛,骨肉煩疼,口燥心悶者;或是夏月天行毒,外寒內熱者;或已下之,餘熱未盡者;或熱病自得痢,有虛熱煩渴者方。
白話文:
《古今醫案詳錄》記載的知母解肌湯,可以治療溫熱病引起的頭痛、骨肉痠痛、口乾心悶;也可以治療夏季流行的毒熱病,外寒內熱的患者;或者已經瀉下,餘熱未消的患者;或者溫熱病導致痢疾,有虛熱煩渴症狀的人都可以服用。
麻黃(二兩去節),知母(三兩),葛根(三兩),石膏(三兩),甘草(二兩炙),
白話文:
麻黃(兩百公克,去掉節部),知母(三百公克),葛根(三百公克),石膏(三百公克),炙甘草(兩百公克)
上五味,切,以水七升,煮取三升,分為三服。若已下及自得下,虛熱未歇者,除麻黃,加知母、葛根;病熱未除,因夢泄者,可除麻黃,加白薇、人參各二兩,則止。(《小品》同,出第二卷中)
白話文:
把上面五種草藥切碎,放入七升水中煮至三升,分為三份服用。如果已經發汗或自行發汗,但虛熱還沒退,就除去麻黃,加上知母、葛根;如果病熱未除,又因夢遺而泄瀉,可以除去麻黃,加上白薇、人參各兩兩,就能止瀉。
4. 溫病發斑方七首
《病源》夫人冬月觸冒寒毒者,至春始發病,病初在表,或已發汗吐下,而表證未罷,毒氣不散,故發斑瘡。又冬月天時溫暖,人感乖候之氣,未即發病,至春又被積寒所折,毒氣不得泄,至夏遇熱,其春寒解,冬溫毒始發出於肌膚,斑爛隱疹如錦文也。(出第十卷中)
白話文:
在冬天接觸寒毒的人,到了春天才會發病。一開始表現為感冒發燒等表證,即使已經發汗或瀉下,但表證尚未消除,體內毒氣也未散去,所以會長出斑點和瘡。
另外,在天氣較暖和的冬天,如果人體接觸了不合時宜的氣候,可能不會馬上發病。到了春天,又會被寒氣所傷,毒氣無法排出體外。到了夏天,春天的寒氣散去,冬天留下的溫毒便會發作,出現在皮膚上,出現斑點或隱藏的疹子,形狀像錦緞的圖案。
《肘後》療溫毒發斑,大疫難救。黑膏方。
生地黃(半斤),好豉(一升)
白話文:
《肘後》治療溫毒發斑、大流行疾病難以救治的處方,為「黑膏」的配方。
所需藥材:生地黃(兩百五十公克),優質豆豉(五百立方公分)。
上二味,以豬膏二斤合露之,煎五六沸,令三分減一,絞去滓,末雄黃、麝香如大豆者,內中攪和。盡服之,毒便從皮中出則愈。忌蕪荑。(出第二卷中)
白話文:
這兩種藥材,用兩斤豬油混合,煎煮五、六沸,讓藥液減少三分之一,過濾掉渣滓,加入一顆黃豆大小的雄黃和麝香,攪拌均勻。全部服下,毒素就會從皮膚中排出,症狀就會好轉。忌食蕪荑。
《小品》葛根橘皮湯,療冬溫未即病,至春被積寒所折,不得發,至夏得熱,其春寒解,冬溫毒始發出,肌中斑爛隱疹如錦文,壯熱而咳,心悶,嘔,但吐清汁,宜服此湯則靜方。(大效)
白話文:
葛根橘皮湯,用於治療冬季因溫補藥物服用的過早而導致的未發之病,到了春天時被積聚的寒氣所抑制,無法發作出來。到了夏天得到熱氣,春寒散去,冬天溫補藥物的毒性才開始發作出來,肌膚上出現斑駁的隱疹,如同錦織一般,發高燒並咳嗽,心悶,嘔吐,但只吐出清澈的胃液,建議服用此湯,症狀即可平息。(效果顯著)
葛根(二兩),橘皮(二兩),杏仁(二兩去尖、皮),麻黃(二兩去節),知母(二兩),黃芩(二兩),甘草(二兩炙),
白話文:
葛根 (120 克) 橘皮 (120 克) 杏仁 (120 克,已去尖端和外皮) 麻黃 (120 克,已去節) 知母 (120 克) 黃芩 (120 克) 甘草 (120 克,已炙烤)
上七味,切,以水七升,煮取三升,分溫三服。嘔悶吐當先定,便且消息。(《古今錄驗》同,出第六卷中)
《刪繁》療肺腑藏熱,暴氣斑點。香豉湯方。
白話文:
取這七種藥材,切成小片,用七升水煎煮,濃縮至剩三升藥汁,分三次溫服。若有噁心欲吐的情況應先安穩下來,再酌情服用。
《刪繁》中治療肺腑臟器有熱,突然出現氣血不順、皮膚出現斑點的處方是「香豉湯」。
香豉(一升綿裹),蔥須(切四兩),石膏(八兩),梔子仁(三兩),生薑(八兩),大青(二兩),升麻(三兩),芒硝(三兩)
上八味,切,以水六升,煮七味,取二升五合,去滓,然後下芒硝,分三服。(出第十卷中)
白話文:
香豉(一斤,用棉布包裹) 蔥須(切成四兩) 石膏(八兩) 梔子仁(三兩) 生薑(八兩) 大青(二兩) 升麻(三兩) 芒硝(三兩)
《備急》療溫毒發斑,赤斑者五死一生,黑斑者十死一生,大疫難救。黑奴丸方。
白話文:
麻黃(150克,去除節巴) 麻黃(三兩去節),大黃(二兩),芒硝(一兩),黃芩(一兩),釜底墨(一兩研),灶尾墨(一兩研),屋梁上塵(二兩研)
大黃(100克) 芒硝(50克) 黃芩(50克) 鍋底墨(50克,研磨成粉末) 竈尾墨(50克,研磨成粉末) 屋樑上的灰塵(100克,研磨成粉末)
上七味,搗末,用蜜和如彈子大。新汲水五合,研一丸服之。若渴但與水,須臾當寒,寒訖便汗則解,日移五丈不覺,更服一丸。此療六日胸中常大熱,口噤,名壞病,醫所不療,服此丸多瘥。(《胡洽》、《小品》同,一名水解丸。又一方加小麥、黑勃一兩,名為麥奴丸,《範汪方》同)
白話文:
以上七種藥材搗碎成末,用蜂蜜將其搓成彈子般大小。取新鮮汲取的水五合,磨碎一丸藥服用。如果口渴,只需再喝水,過一會兒就會發冷,等到發冷後出汗就解毒了。每天行走五丈遠也不會察覺,再服一丸藥。這個方子用於治療胸中經常發熱、嘴巴不能說話,稱為「壞病」,醫生無法治療,服用此丸往往能痊癒。(《胡洽》、《小品》相同,另一種方子中加入小麥和大黃各一兩,稱為「麥奴丸」,《範汪方》相同)
《古今錄驗》黃連橘皮湯,療冬溫未即病,至春被積寒所折,不得發,至夏得熱,其春寒解,冬溫毒始發出肌中,斑爛隱疹如錦文而咳,心悶嘔吐清汁,眼赤口瘡,下部亦生瘡,已自得下痢,宜服此方。
白話文:
《驗方集成》中的「黃連橘皮湯」,用於治療在冬季沒有發病的冬溫,到了春天被寒邪所侵襲而發病,無法正常發作,到了夏天得熱後,春天的寒邪消散,冬溫的毒邪開始發作,在皮膚上出現斑點和隱藏的疹子,就像錦繡的花紋,同時伴有咳嗽、心胸鬱悶、嘔吐清澈液體、眼睛發紅、口腔潰瘍,下腹部也生瘡,已經出現腹瀉,適合服用此方。
黃連(四兩去毛),橘皮(二兩),杏仁(二兩去尖、皮),枳實(一兩炙),麻黃(二兩去節),葛根(二兩),厚朴(一兩炙),甘草(一兩炙)
上八味,切,以水八升,煮取三升,分三服令盡,且消息,下當先止。
白話文:
黃連(160 克,去除外層) 橘皮(80 克) 杏仁(80 克,去除尖端和外皮) 枳實(40 克,烤過) 麻黃(80 克,去除節) 葛根(80 克) 厚朴(40 克,烤過) 甘草(40 克,烤過)
又漏蘆橘皮湯,療冬溫未即病,至春被積寒所折,不得發,至夏熱,其春寒解,冬溫毒始發出肌中,斑爛隱疹如錦文而咳,心悶嘔吐清汁,眼赤口瘡,下部亦生瘡方。
白話文:
漏蘆橘皮湯,可以用來治療冬天感寒未發病,到春天受到積寒所影響,無法發病,到了夏天炎熱,積寒消解,冬天的寒毒開始發作在肌膚之中,形成像錦緞花紋一樣斑爛的隱疹,還會咳嗽、心臟悶嘔吐清澈的液體、眼睛發紅、嘴巴生瘡,下半身也會長瘡。
漏蘆,橘皮,甘遂,麻黃(去節),杏仁(去皮、尖),黃芩(各二兩)
白話文:
漏蘆、橘皮、甘遂、麻黃(去節)、杏仁(去皮、尖)、黃芩(各 80 克)
上六味,切,以水九升,煮取三升,分四服,得下為佳。下後餘外證未除,更服葛根橘皮湯,方在前《小品方》。(一方有知母、枳實、白薇、升麻、大黃、甘草,為十二味,出第三卷中)
白話文:
將上面六味藥材切碎,用九升水煮沸,煎取三升藥液,分成四次服用。如果服後大便暢通,就是有效的。如果服後大便暢通後但其他症狀未消,可以改服葛根橘皮湯,方子記載於前面的《小品方》。
(還有一種藥方含有知母、枳實、白薇、升麻、大黃、甘草,共十二味,載於第三卷中)
又發斑瘡方
黃連(切三兩去毛)
上一味,以水二升,煮取八合,頓服之。忌豬肉、冷水。
白話文:
以下是治療發斑瘡的處方:
所需藥材:
- 黃連(切片,三兩,去除鬚毛)
用法: 將上述藥材用二升清水煎煮,煎至剩餘約八合的藥汁,一次性服下。服藥期間應避免食用豬肉及飲用冷水。