《外臺秘要》~ 卷第二十三 (14)
卷第二十三 (14)
1. 九瘻方三十一首
又療螻蛄瘻,發於頸項,狀如螻蛄,腫潰連生瘡,其汁赤黃,此得之,食爪螻蛄餘毒,及果實不去核,其根在大腸,荏子主之,桔梗為佐方。
桂心,乾薑,桔梗,礬石(燒),獨活(各一分),附子(一分炮),椒(一百粒汗),芎藭(半分),龍骨(半分),荏子(一分)
上十味搗下篩,棗二十枚合搗,以酢漿丸如大豆,溫漿下五丸。(古今錄驗劉涓子同)又方
槲葉灰先以泔清煮槲葉取汁,洗拭乾,納灰瘡中
又療蜂瘻發於頸,瘰癧三四處俱腫起,相連潰潰移,此得之飲流水有蜂毒不去,其根在脾,雄黃主之,黃芩為佐方。
蜂房(一具炙),鱉甲(一分炙),茴香(一分),吳茱萸(二分),椒(一百粒汗),乾薑(一分)
上六味搗下篩作散,敷瘡孔中,日十度,十日止。忌莧菜,又療蜂瘻初生時,狀如桃而癢,搔之則引大如雞子,如覆手者方。
熬鹽熨之三宿,四日不瘥,至百日成瘻,其狀大如四五寸,又廣三寸,中生蜂作孔,乃有數百,治法以石硫黃隨多少,然燭燒令汁出,著瘡孔中,須臾皮中見蜂數十,唯蜂盡即瘥。
又療蚍蜉瘻發於頸,初得如傷寒,此因食中有蚍蜉毒不去,其根在腎,礜石主之。防風為佐方。
白朮(四分),知母,雌黃,乾地黃,獨活,青黛,斑蝥(去首羽足熬),白芷,柏脂,芍藥,海藻(一雲海苔),當歸(各一分),蝟皮(四分炙),椒(一百粒去汗),桃白皮(一分正旦取)
上十五味搗下篩作散,服一錢匕,日三。(劉涓子古錄驗同)
又療蠐螬瘻發於頸,無頭尾,如棗核塊,塊多在皮中,使人寒熱心痛滿,此因喜怒哭泣,其根在心,礬石主之,白朮為佐方。
白朮(一分),礬石(一分),空青(兩三分),當歸(二分),細辛(一分),蝟肉(炙),枸杞根,斑蝥(去翅足熬),地膽(各一分熬),干烏腦(三大豆)
上十味搗下篩散,服方寸匕,日三,酢漿服之,病在上側臥,在下高枕臥,使藥流下。(劉涓子古今錄驗同)
七曰浮沮瘻,發於頸如兩指,使人寒熱欲臥,得之因思慮憂憶,其根在膽,地膽主之,甘草為佐方。
雄黃(一分),乾薑(一分),龍膽(二分一作龍骨),石決明,續斷,菴䕡根(各分),細辛(二分),大黃(半分),地膽(一分熬)
上九味搗下篩為散,敷瘡,日四五。忌生菜。(劉涓子同古今錄驗無雄黃有硫黃余同)
又療瘰癧瘻發於頸,有根。初苦痛歷歷覺之,使人寒熱,此得之新沐頭濕髻發,汗流入於頸,其根在腎,雌黃主之,芍藥為佐方。
茯苓,續斷,礬石(燒令汁盡),乾薑,雌黃,芍藥,桔梗,椒汗,乾地黃,常山,空青,貍肉,烏腦(並腎肝),斑蝥(去翅足熬各一分),附子(一兩炮),礜石(二分燒半日),虎指(各一分一云虎腎)
白話文:
治療各種瘻管的三十一個處方
治療螻蛄瘻:這種瘻管長在脖子上,形狀像螻蛄,腫脹潰爛後會連續生出瘡,流出紅黃色的汁液。這是因為吃了帶有螻蛄餘毒的食物,或者吃水果時沒有去核,病根在大腸。主要用荏子來治療,桔梗作為輔助藥方。
藥方:桂心、乾薑、桔梗、燒過的礬石、獨活(各一份)、炮製過的附子(一份)、花椒(一百粒,用開水浸泡去汗)、芎藭(半份)、龍骨(半份)、荏子(一份)。將以上十種藥材搗碎過篩,再加入二十枚搗爛的棗子,用醋漿將它們揉搓成大豆大小的藥丸,每次用溫熱的米湯送服五丸。(這個處方出自《古今錄驗》,劉涓子也有相同的記載)
另一個處方:將槲葉燒成灰,先用米泔水煮槲葉取汁,清洗患處並擦乾,然後將槲葉灰敷在瘡口中。
治療蜂瘻:這種瘻管長在脖子上,瘰癧會腫脹隆起三四處,連在一起潰爛並不斷蔓延。這是因為喝了帶有蜂毒的水,毒素沒有排出,病根在脾。主要用雄黃來治療,黃芩作為輔助藥方。
藥方:炙過的蜂房(一個)、炙過的鱉甲(一份)、茴香(一份)、吳茱萸(二份)、花椒(一百粒,用開水浸泡去汗)、乾薑(一份)。將以上六種藥材搗碎過篩成散劑,敷在瘡孔中,每天敷十次,十天就能痊癒。治療期間忌吃莧菜。
另一個治療蜂瘻的處方,用於治療初起時,患處像桃子一樣腫脹且瘙癢,抓撓後會腫大如雞蛋,甚至像覆蓋的手掌一般大:用炒熱的鹽熨燙患處三晚,如果四天還沒好,就會拖到一百天形成瘻管,形狀會變得很大,大約四五寸長,三寸寬,中間會像蜂巢一樣出現很多孔洞,甚至有數百個。治療方法是用石硫黃,用燭火將其燒化滴在瘡孔中,過一會兒就會看到皮膚中跑出數十隻蜂,直到蜂全部排出就會痊癒。
治療蚍蜉瘻:這種瘻管長在脖子上,剛開始發病時像傷寒,這是因為吃了含有螞蟻毒素的食物,毒素沒有排出,病根在腎。主要用礜石來治療,防風作為輔助藥方。
藥方:白朮(四份)、知母、雌黃、乾地黃、獨活、青黛、去頭足翅膀並烤過的斑蝥、白芷、柏脂、芍藥、海藻(也有說是海苔)、當歸(各一份)、炙過的蝟皮(四份)、花椒(一百粒,用開水浸泡去汗)、正月初一採摘的桃白皮(一份)。將以上十五種藥材搗碎過篩成散劑,每次服用一錢匕,每天三次。(這個處方出自《劉涓子古錄驗》)
治療蠐螬瘻:這種瘻管長在脖子上,沒有頭尾,形狀像棗核,多個塊狀物長在皮下,會讓人感到忽冷忽熱、心痛和胸悶。這是因為情緒波動過大,如喜怒哀樂等原因引起,病根在心。主要用礬石來治療,白朮作為輔助藥方。
藥方:白朮(一份)、礬石(一份)、空青(兩三分)、當歸(二份)、細辛(一份)、炙過的蝟肉、枸杞根、去翅足並烤過的斑蝥、烤過的地膽(各一份)、乾烏腦(三顆大豆大小)。將以上十種藥材搗碎過篩成散劑,每次服用一方寸匕,每天三次,用醋漿送服。如果病在上方,就側臥,如果病在下方,就墊高枕頭,讓藥物順勢向下流。(這個處方出自《劉涓子古今錄驗》)
浮沮瘻:這種瘻管長在脖子上,像兩根手指粗,會讓人感到忽冷忽熱、想睡覺,這是因為思慮過多、憂愁回憶引起,病根在膽。主要用地膽來治療,甘草作為輔助藥方。
藥方:雄黃(一份)、乾薑(一份)、龍膽(也有說是龍骨,二份)、石決明、續斷、菴䕡根(各一份)、細辛(二份)、大黃(半分)、烤過的地膽(一份)。將以上九種藥材搗碎過篩成散劑,敷在瘡口,每天敷四五次。忌吃生菜。(這個處方出自《劉涓子》,《古今錄驗》中沒有雄黃,而是用硫磺,其他藥材相同。)
治療瘰癧瘻:這種瘻管長在脖子上,有根,剛開始會感到疼痛,並會讓人感到忽冷忽熱,這是因為剛洗完頭,頭髮濕漉漉的,汗水流入脖子所致,病根在腎。主要用雌黃來治療,芍藥作為輔助藥方。
藥方:茯苓、續斷、燒到汁液盡的礬石、乾薑、雌黃、芍藥、桔梗、花椒汗、乾地黃、常山、空青、貍肉、烏腦(都是取腎肝部位的)、去翅足並烤過的斑蝥(各一份)、炮製過的附子(一兩)、燒製半日的礜石(二分)、虎指(也說是虎腎,各一份)。