王燾

《外臺秘要》~ 卷第十五 (9)

回本書目錄

卷第十五 (9)

1. 癮疹風疹一十三首

(俗呼為風矢者是也)

黃帝素問曰風邪客於肌中。肌虛真氣致散。又被寒搏皮膚。外發腠理淫氣行之則癢也。所以癮疹瘙疾皆由於此。有赤疹忽起。如蚊蚋啄煩癢。重沓壟起。搔之逐手起也。(刪繁同)

深師療十種疹散方。

白話文:

黃帝的《素問》說:邪氣入侵皮膚肌肉,因為皮膚肌肉虛弱,正氣散失。又被寒氣侵襲肌膚,寒氣從皮膚毛孔侵入,這種濕熱之氣在體內運行,就會引起瘙癢。所以皮膚上的疹子、瘙癢等疾病都是因為這個原因。有時會突然出現紅色疹子,就像蚊蟲叮咬一樣發癢。疹子層層疊疊地隆起,越抓越癢。

鬼箭,甘草(炙),白蘞,白朮,礬石(熬各一兩),防風(二兩)

白話文:

鬼箭,甘草(炙烤過),白芍藥,白朮,明礬(熬製,每樣一兩),防風(二兩)

上六味搗篩。以菜米粉五合極拭身。以粉納藥中搗合。一服五分匕。日三。中間進食。不知。增之。忌海藻菘菜桃李雀肉等。(出第十卷中)

白話文:

用藥後,將六種藥材搗碎過篩。用五合(合為古量器,一合約100克)米粉徹底擦拭身體。將米粉倒入藥粉中搗合。一次服五分匕(匕為古量器,一匕約10毫升)。一天三次。服藥期間可進食,但不可增加服藥量。服用期間忌食海藻、白菜、桃子、李子、麻雀肉等食物。(出自第十卷中)

千金癮疹百療不瘥方。

景天(一斤一名護火草)

上一味搗。絞取汁。塗上熱炙。摸之再三即瘥。

又方

黃連,芒硝(各五兩)

白話文:

千金癮疹百療不瘥方

景天(一斤,又名護火草)

將景天搗碎,榨取汁液,塗抹在患處,並用熱物稍微炙烤。反覆塗抹幾次,疹子就會消退。

又方

黃連芒硝(各五兩)

上二味。以水六升。煮取四升。去滓。洗之。日四五度良。忌豬肉冷水。(範汪同)

白話文:

以上兩味藥材,用六升水煮沸,熬成四升藥湯。過濾後,用來洗滌患處。每天清洗四到五次。忌諱吃豬肉和用冷水沖洗患處。(範汪表示同意)

又療風痹癮疹方。

以酒六升。煮大豆三升。四五沸。服一杯。日三。

又方

蛇床子(二升),防風(三兩),生蒺藜(二斤)

上三味切。以水一斗。煮取五升。漬綿拭之。日四五。(範汪同)

又方

白話文:

另外治療風痺癮疹的藥方:

用酒六升,煮大豆三升,煮至四五沸,每次服用一杯,一天三次。

另一個藥方:

蛇床子二升,防風三兩,生蒺藜二斤。將以上三味藥材切碎,用一斗水煮至五升,然後用藥汁浸泡棉花,每天擦拭四五次。(範汪同)

另一個藥方:

白朮(三兩),戎鹽(半兩),黃連,黃芩,芎藭,細辛,莽草,茵芋(各一兩),礬石(半兩)

上九味切。以水一斗。煮取三升洗之。日三。

又方

白話文:

白朮(180 克),鹽(30 克),黃連、黃芩、川芎、細辛、益母草、茵陳(各 60 克),明礬(30 克)

馬藺子,蒴藋,茺蔚子,礬石,蒺藜,茵芋,羊桃,萹蓄(各二兩)

白話文:

馬藺子、蒴藋、茺蔚子、礬石、蒺藜、茵芋、羊桃、萹蓄(各 80 公克)

上八味切。以酢漿水二斗。煮取一斗二升。納礬石洗之。日三。(範汪無馬藺並出第二十三卷中)

崔氏療風疹遍身方。

白話文:

將以上八味藥材切片,加入兩鬥醋漿水煮沸,直至剩下一斗二升,然後加入礬石攪拌洗淨,每天三次。(《範汪方》第二十三卷中沒有馬藺,但有此方。)

麻黃(去節),生薑(各三兩),防風(二兩),芎藭,芍藥,當歸,蒺藜子,甘草(炙),獨活,烏喙,人參(各一兩)

白話文:

麻黃(去除節疤),生薑(各 3 兩),防風(2 兩),川芎,芍藥,當歸,蒺藜子,炙甘草,獨活,烏喙,人參(各 1 兩)

上十一味切。以水九升。煮取二升八合。絞去滓。分溫三服訖。進粥食三日。慎生冷酢滑豬肉冷水海藻菘菜。(出第四卷中)

延年塗風疹。蒴藋湯方。

白話文:

將上述十一種藥材切碎。以九升水煎煮,取二升八合藥液。過濾去渣滓,分三次溫服完畢。服用後進食白粥,連續三天。忌食生冷、醋、滑溜的食物,如豬肉、冷水、海藻、菘菜。

蒴藋根(切),蒺藜子,羊桃(切),楮枝(切),茺蔚子,石鹽(各半升),辛夷仁,礬石(各三兩)

白話文:

蒴藋根(切成小塊),蒺藜子,羊桃(切片),楮樹枝(切成小段),茺蔚子,石鹽(各半升),辛夷仁,礬石(各三兩)

上八味切。以水一斗。煮取三升。去滓。納鹽攪消。用塗風疹。上下塗之。(一方有菟藿)

又方

取枳實以醋漬令濕。火炙令熱。適寒溫。用熨上即消。(文仲處並出第十卷中)

古今錄驗療三十歲癮疹。耳目皆合春秋輒發方。

白話文:

將上八味藥材切碎,用一斗水煮,煮到剩三升,去除藥渣,加入鹽攪拌溶解。用這個藥液塗抹風疹,上下都要塗。還有一種方法是用菟絲子和藿香。

另一種方法是將枳實用醋浸濕,然後用火烤熱,溫度要適宜,不冷不熱,用來熨燙患處,就能消退。

古今醫書記載,治療三十歲的癮疹,耳目皆合,每到春秋季節就會發作,可以用這個方法治療。

於南屋東頭第一梁壁外。以細灰厚布地。大小足容兩腳。躡灰上訖。使病人徑去勿反顧。灸腳十趾。間灸灰上。隨病人年為壯數。車瑗道方已試神良。(範汪同出第十卷中)

白話文:

在南屋東端的牆壁外,第一根橫梁下方。用細灰和厚布鋪在地面上。大小可以容納兩隻腳。踩在細灰上並站定後,讓病人直接離開,不要回頭看。灼燒雙腳十個腳趾,並在細灰上適時灼燒。根據病人的年齡確定灼燒的次數。車瑗大夫傳授的這個方法已經驗證非常有效。(範汪也記載在第十卷中)

元侍郎希聲集。療卒風疹秘驗方。

石灰隨多少。和醋漿水塗疹上。隨手即減。(出第一卷中)

近效療風疹方。

白話文:

這是元朝侍郎希聲收集的治療突然出現的風疹的秘密有效方子。

取適量的石灰,與醋漿水調和後塗在風疹上,馬上就能見效。(出自第一卷)

這是近期有效的治療風疹的方子。

生蔥一大束。三尺以上圍者。並根鬚鹽三大升。以香漿水三石。煮取兩石並大斗。於浴斛中適冷熱浸。雖積年患者。不過三兩度浸必瘥。

白話文:

生蔥一大把,長度超過三尺,連同根鬚,加鹽三升。用香漿水三「石」(約 600 升)煮沸後,取兩石和一大斗的濃湯。倒入浴桶中,調整水溫至適當。即使是多年的足癬患者,只要浸泡兩到三次,就能治癒。

2. 風搔身體癮疹方五首

病源。邪氣客於皮膚。復逢風寒相折。則起風搔癮疹。若赤胗者。由涼濕搏於肌中之熱。熱結成赤疹也。得天熱則劇。取冷則滅也。白疹者。由風氣搏於肌中之熱。熱與風相搏為白疹也。得天陰雨冷則劇。出風中亦劇。得晴暖則滅。厚衣身暖亦瘥也。脈浮而大。浮為風虛。大為氣強。

白話文:

病因:邪氣入侵皮膚,又遇上風寒交加,就會引發風搔癮疹。如果出現紅疹,那是因為寒濕與體內熱氣相搏,熱氣凝結而形成的。天氣炎熱時會加劇,天氣冷時會減輕。

白疹的形成,是由於風氣與體內熱氣相搏,風熱相搏就形成了白疹。天氣陰雨寒冷或吹風時會加劇,天氣晴朗溫暖時會減輕。穿上厚衣保暖也可以緩解。

脈象浮而大,浮脈表示風虛,大脈表示氣強。

風氣相搏。即成癮疹。身體為癢。養生方云:汗出不可露臥及浴。使人身振寒熱風疹也。(出第二卷中)

深師療風搔癮疹如漆瘡。連心中悶方。

白話文:

風氣相互作用,就會形成癢疹,身體會感到癢。養生方說:出汗後不可以直接暴露睡覺或沐浴,這樣會讓人產生震顫、發冷、發熱和風疹的症狀。

深師治療因風引起的搔癢和癢疹,像是油漆造成的皮膚病,以及伴隨心胸悶痛的處方。

天雄(炮),蝭母(知母也),牛膝(各四分),防風(六分),桂心,干藍,細辛,人參(各三分),栝蔞(五分),白朮(八分)

白話文:

天雄(炮製過),蝭母(其實就是知母),牛膝(各四錢),防風(六錢),桂心、乾薑、細辛、人參(各三錢),栝蔞(五錢),白朮(八錢)

上十味搗篩。先食服半錢匕。日再。不知稍增之。忌豬肉生蔥生菜桃李雀肉等。

又療風搔身體癮疹。粉散方。

烏頭(炮),桔梗,細辛,白朮(各一兩)

上四味搗篩。以鉛朱為色粉四升和令調。以粉身。(範汪同並出第十卷中)

千金療風搔癮疹方。

牛膝末酒服方寸匕。日三。並主骨肉疽癲病及㾦瘰。(出第二十三卷中)

延年蒴藋膏。主身癢風搔癮疹方。

白話文:

將十種藥材研磨成粉,每次服用半錢匕,一天服用兩次,效果不佳可以逐漸增加劑量。忌食豬肉、生蔥、生菜、桃李、雀肉等。

此外,治療風搔身體癮疹的藥方如下:

將烏頭(炮製)、桔梗、細辛、白朮各一兩研磨成粉,再加入四升鉛朱粉混合均勻,用此粉末塗抹身體。

千金方中也記載了一個治療風搔癮疹的藥方:

將牛膝研磨成粉,用酒調和,每次服用方寸匕,一天服用三次,此方還可治療骨肉疽、癲病及瘰癧。

延年蒴藋膏可以治療身癢、風搔癮疹。

蒴藋根(切),蒺藜子(各一升),附子,獨活,犀角(屑),薔薇根,白芷,防風,苦參,及己,升麻,白蘞,防己(各三兩),川椒,莽草,青木香,蛇床子,蛇銜草(各二兩),茺蔚子(切一升),枳實(五枚炙),茵芋(二兩半切)

白話文:

  • 蒴藋根(切碎)
  • 蒺藜子(各一升)
  • 附子
  • 獨活
  • 犀角(屑)
  • 薔薇根
  • 白芷
  • 防風
  • 苦參
  • 升麻
  • 白蘞
  • 防己(各三兩)
  • 川椒
  • 莽草
  • 青木香
  • 蛇牀子
  • 蛇銜草(各二兩)
  • 茺蔚子(切碎,一升)
  • 枳實(五枚,炙烤)
  • 茵芋(兩兩半,切碎)

上二十一味切。以苦酒漬令淹匝一宿。明旦銅器中炭火上。用豬膏五升煎。令三上三下。以候白芷色黃。膏成。絞去滓。納不津器中。用摩風疹。(張文仲同)

又茺蔚浴湯。主身癢風搔或生癮疹方。

白話文:

將上面列出的 21 種藥材切碎。用苦酒浸泡一晚。第二天,在銅器中加入炭火。加入 5 升豬油煎炸。重複三升三降。觀察白芷的顏色是否變黃。當油膏完成時,過濾掉藥渣。將油膏倒入密封容器中。用於塗抹風疹。(與張文仲方子相同)

茺蔚,蒺藜,羊桃,蒴藋根(苗亦得),漏蘆蒿(各一斤),鹽(三斤)

白話文:

纈草、蒺藜、羊桃、蒴藋根(或苗也可以)、漏蘆蒿(各一斤),鹽(三斤)

上六味切。以水三石。煮取二石五斗。去滓。納鹽令消。適寒溫。先飽食。即入浴。能良久浸最好。每至夜即浴。浴訖即臥。慎風如法。(並出第十三卷中)

白話文:

將上方的六味藥材切好,用三鬥水熬煮,煮到剩下二石五斗。過濾掉藥渣,加入鹽讓它溶解。調好冷熱適中的溫度,先吃飽飯。洗完澡後連衣服都不要穿,直接浸泡在藥湯中。泡得越久越好。每晚都這樣洗澡,洗完後直接上牀睡覺。小心不要著涼,按照這些方法去做。