王燾

《外臺秘要》~ 卷第十一 (4)

回本書目錄

卷第十一 (4)

1. 睡中尿床不自覺方六首

病源。夫人有於眠睡中不覺尿出者。是其稟質陰氣偏盛。陽氣偏虛。則膀胱腎氣俱冷。不能溫制於水。則小便多。或不禁而遺尿。膀胱足太陽也。為腎之腑。腎者足少陰也。為臟。與膀胱合。俱主水。凡人之陰陽。日入陽氣盡則陰受氣。至夜半陰陽大會。氣交則臥睡。小便者。

水液之餘也。從膀胱入於胞為小便。夜臥則陽氣衰伏。不能制於陰。所以陰氣獨發。水下不禁。故於睡眠而不覺尿床也。(出第十四卷中)

肘後療少小睡中遺尿不自覺方。

取鵲巢中蓐燒水。服一錢匕。即瘥。(文仲方千金同)

又方

雄雞肝,桂心

上二味等分搗丸。服如小豆一枚。日三服。

又方

雄雞屎白(熬),桂心

上二味等分末。酒服方寸匕。日二。亦可除桂心。

又方

礬石(燒令汁盡),牡蠣(熬)

上二味等分末之。以粟米粥飲服方寸匕。日三。

又方

雄雞喉嚨。及屎白䏶胵裹黃皮燒末。麥粥清盡服之。

亦可。以赤雞翅燒末。酒服三指撮。日三。

又方

薔薇根隨多少銼搗。以酒飲之。(並出第二卷中)

白話文:

病因:婦女在睡眠中不自覺地尿出來,是因為她們的體質陰氣偏盛,陽氣偏虛,導致膀胱和腎氣都寒冷,不能溫暖控制水分,所以小便量多,或控制不住而遺尿。膀胱是足太陽經的經脈,是腎的腑,腎是足少陰經的臟,與膀胱相合,都主管水液。人體的陰陽,在日落時陽氣耗盡,陰氣開始旺盛,到了半夜陰陽交會時,氣機交感人才會入睡。小便,是水液剩餘的部分,從膀胱進入胞囊形成小便。夜晚睡覺時,陽氣衰弱伏藏,不能控制陰氣,所以陰氣獨自發動,水液下流控制不住,因此在睡眠中不自覺地尿床。

治療小孩睡覺遺尿、不自覺尿床的方子:

  1. 取喜鵲窩裡的墊草燒成灰,用水沖服一錢匕,就會痊癒。(文仲方和《千金方》都這樣記載)

  2. 取雄雞肝和桂心,兩種藥材等分搗成丸,像小豆一樣大,每天服用三次。

  3. 取雄雞的白色糞便(炒過)和桂心,兩種藥材等分研成粉末,用酒沖服一方寸匕,每天兩次。也可以去掉桂心。

  4. 取明礬(燒至汁液乾枯)和牡蠣(炒過),兩種藥材等分研成粉末,用小米粥沖服一方寸匕,每天三次。

  5. 取雄雞的喉嚨、白色糞便、雞胗裡的黃皮燒成灰,用麥粥清液沖服。也可以用紅雞的翅膀燒成灰,用酒沖服三指撮,每天三次。

  6. 取薔薇根,不拘多少,切碎搗爛,用酒沖服。

2. 渴後小便多恐生諸瘡方二首

病源。渴利之病。隨飲小便也。此謂服石之人。房室過度。腎氣虛耗故也。下焦生熱。熱則腎燥。腎燥則渴。然腎虛又不能制水。故小便利也。其渴利雖瘥。熱猶未盡。發於皮膚。皮膚先有風濕。濕熱相搏。所以生瘡也。(出第五卷中)

近效恐腎虛熱渴小便多。除風濕。理石毒。止小便。去皮膚瘡。調中方。

升麻(四分),玄參(五分),甘草(四分炙),知母(五分),茯苓(三分),牡蠣(六分),漏蘆(五分),枳實(六分炙),菝葜(四分),黃連(六分)

上十味搗篩飲汁。服方寸匕。日再服。以瘥為度。忌豬肉海藻菘菜酢物。

又方

栝蔞(八分),茯苓(八分),玄參(四分),枳實(六分炙),苦參(三分),甘草(三分炙),橘皮(三分)

上七味搗篩。每空腹以漿水服方寸匕。日再服。忌海藻大酢菘菜。

白話文:

病因:

這種口渴且小便多的疾病,是喝多少水就排多少尿。這通常是服用丹石的人,因為性生活過度,導致腎氣虛弱損耗所造成的。下焦產生熱,熱會使腎臟乾燥,腎臟乾燥就會口渴。然而腎虛又無法控制水分,所以小便才會多。即使口渴和小便多的情況改善,體內的熱還沒完全消除,可能會在皮膚上發作。如果皮膚原本就有風濕,濕熱互相交雜,就容易長瘡。

療效:

這個藥方主要針對腎虛導致的口渴、小便多,能去除風濕、清理丹石毒素、止小便、治療皮膚瘡,並調理身體。

藥方一:

升麻四分、玄參五分、炙甘草四分、知母五分、茯苓三分、牡蠣六分、漏蘆五分、炙枳實六分、菝葜四分、黃連六分。

將以上十種藥材搗碎過篩,用汁液服用,每次服用一小匙,一天服用兩次,直到病癒為止。服藥期間忌食豬肉、海藻、菘菜、醋等酸性食物。

藥方二:

栝蔞八分、茯苓八分、玄參四分、炙枳實六分、苦參三分、炙甘草三分、橘皮三分。

將以上七種藥材搗碎過篩,每次空腹以米漿水送服一小匙,一天服用兩次。服藥期間忌食海藻、醋、菘菜。

3. 渴後恐成水病方三首

病源五臟六腑皆有津液。若腑臟因虛實而生熱者。熱氣在內。則津液竭少。故渴也。夫渴數飲。其人必眩。背寒而嘔者。因利虛故也。診其脈。心脈滑甚為善渴。其久病變。或發癰疽。或為水病。(出第五卷中)

近效渴後數飲。嘔逆虛羸。恐成癰疽水病方。

茯苓(五分),栝蔞(六分),升麻(四分),麥門冬(六分去心),桑根白皮(八分),橘皮(三分)

上六味搗為散。清水服一方寸匕。日再服。忌酢物。

又方

人參(三分),豬苓(三分),通草(五分),黃連(六分),麥門冬(八分去心),栝蔞(八分)

上六味搗為散。漿水送方寸匕。日再服。以瘥為度。忌豬肉冷水生冷等物。

又若已覺津液竭。身浮。氣如水病者方。

漢防己(六分),豬苓(六分),栝蔞(八分),茯苓(四分),桑根白皮(十二分),白朮(三分),杏仁(六分去皮尖熬),郁李仁(六分),葶藶子(十二分熬紫色)

上九味搗篩。蜜和丸如梧子。空腹漿水服三十丸。日一服。腫消小便快下為度。忌酢物桃李雀肉等。

又,藶丸。療消渴。成水病浮腫方。

甜葶藶(隔紙炒),栝蔞仁,杏仁(去皮尖雙仁麩炒黃),漢防己(各一兩)

上四味為末蜜丸。搗二三百杵。如梧子大。服三十丸。食前。茯苓煎湯送下。日三四服。

又瞿麥湯。療消渴。欲成水氣。面目並足脛浮腫。小便不利方。

瞿麥穗,澤瀉,滑石(各兩半),防己(三分),黃芩,大黃(各一分),桑螵蛸(炒十四枚)

上七味切。每服三錢匕。水三升。煮一升。去滓。空心溫服。良久再服。

白話文:

病的原因是五臟六腑都有津液。如果腑臟因為虛弱或實熱而產生熱,熱氣在體內,就會使津液耗盡減少,所以會感到口渴。如果口渴而頻繁喝水,這個人一定會頭暈目眩,背部發冷並且想吐,這是因為過度排泄導致虛弱的緣故。診斷他的脈象,如果心脈滑動有力,表示容易口渴。如果久病,可能會產生變化,或者長出癰疽,或者變成水腫病。

以下是治療口渴後頻繁飲水,嘔吐虛弱,擔心變成癰疽或水腫病的藥方。

第一方

茯苓五分,栝蔞六分,升麻四分,麥門冬六分(去除心),桑樹根白皮八分,橘皮三分。

以上六味藥搗成散劑,用清水服用一小匙,每天服用兩次。忌吃酸性食物。

第二方

人參三分,豬苓三分,通草五分,黃連六分,麥門冬八分(去除心),栝蔞八分。

以上六味藥搗成散劑,用米漿水送服一小匙,每天服用兩次,以痊癒為度。忌吃豬肉、冷水、生冷等食物。

第三方

如果已經感覺到津液枯竭,身體浮腫,氣息像水腫病的人,可以用這個藥方:

漢防己六分,豬苓六分,栝蔞八分,茯苓四分,桑樹根白皮十二分,白朮三分,杏仁六分(去除皮尖,炒過),郁李仁六分,葶藶子十二分(炒至紫色)。

以上九味藥搗碎過篩,用蜂蜜調和製成丸子,像梧桐子大小。空腹時用米漿水服用三十丸,每天服用一次,以腫脹消退,小便順暢為度。忌吃酸性食物、桃子、李子、麻雀肉等。

又,葶藶丸,治療口渴,形成水腫病導致浮腫的藥方:

甜葶藶(隔紙炒),栝蔞仁,杏仁(去除皮尖和雙仁,用麩皮炒黃),漢防己(各一兩)。

以上四味藥研成末,用蜂蜜製成藥丸。搗二三百下,使藥丸像梧桐子大小。每次服用三十丸,飯前服用,用茯苓煎湯送服,每天服用三四次。

又,瞿麥湯,治療口渴,快要形成水腫病,臉部、眼睛和腳踝都浮腫,小便不通暢的藥方:

瞿麥穗,澤瀉,滑石(各兩半),防己(三分),黃芩,大黃(各一分),桑螵蛸(炒過,十四枚)。

以上七味藥切碎。每次用三錢匕的藥材,加三升水煮成一升,去除藥渣,空腹溫服。過一會再服一次。