《外臺秘要》~ 卷第二十八 (3)
卷第二十八 (3)
1. 鬼擊一十首
病源鬼擊者,謂鬼癘之氣擊著於人也,得之無漸,猝著如人以刀矛刺狀,胸脅腹內絞急切痛,不可抑按,或即吐血,或鼻中出血,或下血,一名為鬼排,言鬼排觸於人也,氣血虛弱,精魂衰微,忽與鬼神遇相觸突致之,為其所排擊,輕者因而獲免,重者多死也。(出第二十三卷中)
白話文:
病因是鬼魅邪氣襲擊人體。這種病發作突然,就像被刀矛刺中一樣。患者胸腔、腹部的疼痛非常劇烈,難以按壓。有的會吐血、流鼻血,有的還會便血。又稱作「鬼排」,意思是被鬼魅邪氣所排擊。氣血虛弱、精神衰微的人容易遇到鬼神作祟,導致這種病症。輕微的可以康復,嚴重的則多半會死亡。
肘後鬼擊之病,得之無漸,猝著如人以刀矛刺狀,胸脅腹內絞急切痛,不可抑按,或即吐血,或鼻中出血,或下血,一名鬼排,治之方。
白話文:
肘後備急方中記載的鬼擊病,來勢洶洶,令人猝不及防。狀似刀矛刺入,胸脅腹腔劇烈絞痛,按壓亦不能緩解。患者可能口吐鮮血,鼻中出血或便血。俗稱鬼排,治療方法如下:
灸臍上一寸七壯,及兩踵白肉際瘥。(千金翼同)
又方
熟艾如鴨子大三枚,以水五升,煮取二升,頓服之。(並出第一卷中)
文仲療鬼擊方。
鹽一升,以水二升和攪飲之,並以冷水潠之,須臾吐即瘥。(備急肘後同)
又方
粉一撮於水中攪飲之。(備急肘後同)
又方
以淳苦酒吹令入兩鼻孔中。(肘後同並出第一卷中)
備急療鬼擊方。
燒鼠至末如黍米許,水和服,不能飲,以水和少許納喉中。(肘後文仲同)
又方
升麻,獨活,桂心(各等分)
上三味為末,酒服方寸匕,立愈。(肘後同)
白話文:
灸臍上一寸七壯,及兩踵白肉際可痊癒。 又方 使用大如鴨蛋的熟艾三枚,加五升水煮至剩二升,一次性服用。 文仲治療鬼擊的方法。 使用一升鹽,加二升水攪拌後飲用,再用冷水漱口,不久就會嘔吐,即可痊癒。 又方 在水中加入一小撮粉末,攪拌後飲用。 又方 將細緻的苦酒吹入兩個鼻孔中。 備急治療鬼擊的方法。 將鼠類燒成細末,大約如黍米大小,加水服用,若無法吞嚥,可用少量水加入喉嚨中。 又方 升麻、獨活、桂心(各等分) 以上三味研磨成粉末,用酒服用方寸匕大小,立刻痊癒。
又有諸丸散,並在備急條中,今巫覡實見人忽被神鬼所擊刺擺㗖者,或犯其行伍,或遇相觸突,或身神散弱,或愆負所招,輕者獲免,重者多死,猶如周宣燕簡輩事,不為虛也,必應死者亦不可療,要自不得不救之耳。(肘後同並出第一卷中)
刪繁倉公散方。
白話文:
此外,還有各種丸藥散劑,記載在急救的條目裡。如今巫師和醫生經常看到有人突然被神鬼攻擊,痛苦掙扎。可能是冒犯了它們的領土,或者與它們相撞,也可能是自身的靈魂虛弱,或有過錯而遭報應。輕微者得以倖免,嚴重者大多死亡。就像周宣王和燕簡王等人的故事,並非虛構,此乃必然。不過,如果已經註定要死,就無法救治了,但對於還能救治的,必須盡力施救。
特生礬石(燒半日研),皂莢(炙去皮子),雄黃(研),藜蘆(熬)
白話文:
- **特生礬石:**將特殊產生的礬石煅燒半日後研磨。
- **皁莢:**將皁莢炙烤後去除果皮。
- **雄黃:**研磨雄黃。
- **藜蘆:**將藜蘆熬煮。
上四味等分,搗為末,主療猝鬼擊鬼排,鬼刺心腹痛,下血便死,不知人,及臥魘,齧腳踵不覺者,諸惡毒氣病,取前散如大豆許,以管吹入鼻中,得嚏則氣通便活,若未嚏,復更吹之,得嚏為度,此藥能起死人,漢文帝太倉令淳于意以此方療如前病,勝余方,若別疾不若玉壺丸等法。(崔氏備急範汪等同出第六卷中)
千金翼療鬼擊方。
灸臍下一寸三壯。(出第二十七卷中)
白話文:
將以上的四種藥材等分研磨成粉末,主要用於治療突然被鬼神所傷而出現的嘔吐、腹痛,大便帶血直至死亡,精神恍惚,以及因惡夢而驚醒,腳後跟被咬卻不自知的症狀。對於各種由惡毒氣體引起的疾病,取用這種粉末,取如大豆大小的劑量,用竹管吹入鼻中,如果打出噴嚏,表明氣機已經通暢,人就會活過來。如果沒有打噴嚏,就再吹一次,以打噴嚏為度。這種藥物具有起死回生的功效。漢文帝時期的太倉令淳于意曾經用這個方劑治療過上述疾病,療效比我的方劑更好。如果遇到其他疾病,不如使用「玉壺丸」等方法治療。(根據崔氏的「備急範汪」等書第六卷記載)
2. 屍厥方一十二首
病源屍厥者,陰氣逆也,此由陽脈猝下墜,陰脈猝上升,陰陽離居,營衛不通,真氣厥亂,客邪乘之,其狀如死,猶微有息而不常,脈尚動而形無知也,聽其耳內,循循有如嘯之聲,而股間暖者是也,耳內雖無嘯聲,而脈動者,故當以屍厥療之,診其寸口脈,沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏,身溫而汗,此為入腑,雖猝厥不知人,氣復則自愈,若唇正青,身冷,此為入臟,亦猝厥不知人,即死,候其左手關上脈,陰陽俱虛,足厥陰足少陽俱虛也,病若恍惚不知人,妄有所見。
白話文:
屍厥病的根源在於陰氣上逆。這是因為陽脈突然下降,陰脈突然上升,導致陰陽分離,營衛不通,真氣混亂,邪氣趁機入侵。患者的狀態就像死了,但呼吸還微弱且不規則,脈搏還有跳動,但神志不清。
如果聽患者的耳朵,會聽到類似喘息的聲音,股間部位溫暖,這就是屍厥的表現。如果耳內沒有喘息聲,但脈搏仍有跳動,同樣應當以屍厥治療。
診斷時,按寸口脈,脈沉大而滑。沉脈表示邪氣實,滑脈表示氣有餘,實氣相爭,身體發熱出汗。這種情況屬於邪氣進入腑臟,即使突然昏厥失去知覺,但氣血恢復後也能自行痊癒。
如果患者嘴脣青紫,身體冰冷,說明邪氣進入臟腑,同樣會突然昏厥失去知覺,並且很快死亡。這時要注意觀察左手的關上脈,如果陰陽脈都虛弱,表明足厥陰肝經和足少陽膽經都氣血虛弱。
如果患者神志恍惚,不知人事,並且胡言亂語,說明邪氣已深入心神,難以治療。
張仲景云,屍厥脈動而無氣,氣閉不通,故靜而死也,治方。
菖蒲屑納鼻兩孔中吹之,令人以桂屑著舌下。
又方
取左角發方寸匕燒末,酒和灌令入喉,立起。
肘後方。
白馬尾二七莖,白馬前腳甲二枚,燒之以苦酒丸如小豆大,開口吞二丸,須臾服一丸。
又方
白話文:
張仲景說,屍厥脈搏雖然跳動,卻沒有呼吸,因為氣息阻塞不通,所以靜靜地就死了。治療方法:將菖蒲屑塞進鼻孔中吹入,讓病人用桂屑含在舌下。
另外一種方法:取左角頭髮一寸燒成灰,用酒調和灌入喉嚨,馬上就能醒過來。
《肘後方》記載:用白馬尾巴二十七根,白馬前腳指甲兩片,燒成灰,用苦酒做成像小豆一樣大的丸藥,張開嘴吞下兩顆,過一會兒再服一顆。
還有其他方法:
灸鼻人中七壯,又灸陰囊下,去下部一寸,百壯,若婦人灸兩乳中,又云爪刺人中良久,又針人中至齒,立起,此扁鵲法。
白話文:
用艾灸在人中穴灸七壯,再灸陰囊下,距離陰囊下緣一寸處,灸百壯。如果是女性,則灸兩側乳頭中央。另外還說,用手上的指甲長時間刺人中穴,或用針刺入人中穴深至牙齦邊緣,立刻起身,這是扁鵲的治療方法。
又方
以繩圍其臂脘,男左女右,繩從大椎上度,下行脊上,灸繩頭盡處五十壯,活,此是扁鵲法。
又方
熨其兩脅下,取炷中墨如彈丸大,漿和飲之,更以管吹耳中,令三四人更互吹之。
又方
以小管吹鼻孔,梁上塵如豆大著中吹之,令入。
又方
白話文:
用繩子圍住手臂和胸口,男性圍左邊,女性圍右邊,繩子從大椎骨(脖子後面的突起骨)上經過,沿著脊柱向下,在繩子末端灸五十壯,可以治病,這是扁鵲的醫法。
另外,可以用熱熨斗熨兩肋下方,取墨汁和成彈丸大小,用漿糊調和後服用,再用管子吹耳,讓三到四個人輪流吹。
還有,用小管子吹鼻孔,把樑上如豆子大小的塵埃吹進去。
針百會,當鼻中入髮際五寸許,針入三分,補之,針足大趾甲下肉側,去甲三分,又針足中趾甲上各三分,大趾之肉去端韭葉許,又針手少陰銳骨之端各一分。
又方
灸膻中季肋間二七壯也。(肘後惟云灸膻中集驗同並出第一卷中)
白話文:
在百會穴針灸,深度從鼻中進入頭髮的根部約五寸。
補針時,針灸腳大拇指指甲下的肉,距離指甲三分。
另外,針灸腳中趾指甲上方,各三分。
腳大拇指的肉,離腳趾尖距離約一枚草葉。
最後,針灸手少陰經銳骨的末端,各一分。
千金論曰,風寒之氣客於臟間,滯而不能發,故喑不能言,及喉痹失聲,皆風邪所為也,入臟皆能殺人,凡屍厥如死,脈動如故,此陽脈下墜,陰脈上爭,氣閉故也,療方。
灸百會百壯,針入三分補之。
又方
針足中趾頭,去甲如韭葉,並刺足大趾甲下內側,去甲三分。
白話文:
《千金論》中記載,風寒之氣侵入臟腑,停滯不發,導致失語和喉嚨腫痛失聲,這些都是風邪作祟的結果。風邪侵入臟腑,對生命構成威脅。凡是人像死了一樣,但脈搏跳動正常,這是因為陽脈下陷,陰脈上沖,氣血阻滯所致。治療方法:
崔氏論曰,凡屍厥為病,脈動而形,無所知,陽脈下墜,陰脈上爭,營衛不通,其狀如死,而猶微有息,其息不常,人乃不知,欲殯殮者,療之方。
急可以蘆管吹其兩耳,極盡以氣吹之,立起,若人氣極,可易人吹之。(出第四卷中)
白話文:
崔氏說,凡是屍厥的病症,脈搏還有跳動但神志昏迷,陽脈下沉,陰脈上行,氣血運行不通,看起來像死了,但還有一點微弱的呼吸,呼吸也不規律,一般人誤以為死了,想要下葬,可以用以下方法治療。
3. 中蠱毒方二十一首
病源凡蠱毒有數種,皆是變惑之氣,人有故造作之多取蠱蛇之類,以器皿盛貯,任其自相啖食,唯有一物獨在者即謂之為蠱,便能變惑,隨逐酒食為人患禍,患禍於他,則蠱主吉利,所以不羈之徒而畜事之,又有飛蠱,去來無由,漸狀如鬼氣者,得之猝重,凡中蠱病多趨於死,以其毒害勢甚,故云蠱毒,著蠱毒,面青黃者,是蛇蠱,其脈洪壯,病發之時,腹內熱悶,胸脅支滿,舌本脹強,不喜言語,身體常痛,又心腹如似蟲行,顏色赤,唇口乾燥,經年不治,肝膈爛而死,其面色赤黃者,是蜴蜥蠱,其脈浮滑而短,病發之時,腰背微滿,手腳唇口悉皆習習,而喉脈急,舌上生瘡,二百日不治,啖人心肝,盡爛下膿血,羸瘦,顏色枯黑而死,其面色青白,又云,其脈沉濡,病發之時,咽喉塞,不欲聞人語,腹內鳴喚,或上或下,天陰雨轉劇,皮內如蟲行,手腳煩熱,嗜醋食,咳唾膿血,顏色乍白乍青,腹內脹滿,狀若蝦蟆,若成蟲吐出成蝌蚪形,是蝦蟆蠱,經年不治,啖人脾胃盡,唇口裂而死,其脈緩而散者,病發之時身體乍冷乍熱,手腳煩疼無時節吐逆,小便赤黃,腹內悶,胸痛,顏色多青,毒或吐出似蜣螂,有足翅是蜣螂蠱,經年不治,啖人血脈,枯盡而死,欲知是蠱與非,當令病人唾水內,沉者是蠱,浮者非蠱。
白話文:
古人認為,蠱毒有很多種,都是由「變惑之氣」所致。有些人故意製作蠱毒,抓住蛇類等動物,放在器皿中,讓它們互相吞噬。最後只剩下一個活下來的,就是「蠱」。它能變幻,隨着酒食進入人體,給人帶來災禍。對受害者來說是災禍,但對養蠱人來說卻是吉利的事,所以不法之徒才會飼養蠱毒。
還有一種叫「飛蠱」,來去無蹤,形狀像鬼氣。中這種蠱毒極其嚴重,多半會死亡,所以稱為蠱毒。中了蠱毒,面色青黃的是「蛇蠱」;脈搏洪壯,發病時腹部悶熱,胸脅脹滿,舌根僵硬,不愛說話,身體經常疼痛,感覺心腹有蟲子爬動;面色發紅,嘴脣乾燥,若長期不治療,肝膈會腐爛而死。
面色赤黃的是「蜥蜥蠱」;脈搏浮滑短促,發病時腰背微脹,手腳嘴脣都發癢,喉脈急迫,舌上生瘡;若兩百天內不治療,會被蠱毒啃食心肝,腐爛流膿,身體羸弱,面色枯黑而亡。
面色青白的是「蝦蟆蠱」;脈搏沉細潤滑,發病時咽喉阻塞,不願聽到人說話,腹部鳴叫,時而往上時而往下;天氣陰雨時病情加重,皮內有蟲子爬動的感覺,手腳發熱,喜歡吃醋,咳嗽時吐出膿血;面色時而發白時而發青,腹部脹滿,像蝦蟆一樣;如果蠱蟲成形吐出,形狀像蝌蚪。若長期不治療,會被蠱毒啃食脾胃,嘴脣開裂而死。
脈搏緩慢而散亂的,發病時身體忽冷忽熱,手腳疼痛不定時發作,嘔吐,小便赤黃,腹部悶痛,胸痛,面色多青;蠱毒可能吐出,形狀像蜣螂,有腳有翅,這是「蜣螂蠱」。若長期不治療,會被蠱毒啃食血脈,枯竭而死。
要想分辨是否中蠱,可以讓病人吐口水,沉下去的是蠱毒,浮在上面的不是蠱毒。
又云,旦起取井華水,未食前當令病人唾水內,唾如柱腳直下沉者,是蠱毒,沉散不至下者草毒。又云,含大豆,若是蠱,豆脹皮脫,若非蠱,豆不爛脫。又云,以鵠皮置病人臥下,勿令病人知,若病劇者,是蠱也。
白話文:
此外,還說,早上起來取井水,病人未吃東西之前,讓他吐口水在水裡。如果口水像柱子的基礎一樣筆直地沉下去,那是蠱毒;如果沉下去後分散開來,沒有完全沉到下面,那是草毒。還說,用天鵝皮放在病人睡覺的地方,不要讓病人知道。如果病人病情加重了,就是蠱毒。
又云,取新生雞子煮熟,去皮留黃白令完全,日晚口含,以齒微齧,勿令破,作兩炊時,夜吐瓦上,著霜露內,旦看大青,是蠱毒也,昔有人食新變鱧魚中毒,病心腹痛,心下硬發熱煩冤,欲得水洗沃身體,搖動如魚得水狀,有人診云,是蠱,其家云從無此毒,不作蠱治遂死,其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後,養生方導引法云,兩手著頭相叉,坐地緩舒兩腳,以兩手從外抱膝中痛,低頭入膝間,兩手交叉頭,十二通,愈蠱毒及三尸毒,腰中大氣,又云,常度日月星辰清淨以雞鳴安身臥,漱口三咽之,調五臟,殺蠱蟲,令人長生,治心腹病,又云,治百病邪蠱,當正臥閉目,閉氣內視丹田,以鼻徐徐納氣,令腹極滿,徐徐以口吐之,勿令有聲,令入多出少,以微為故存視五臟,各如其形色,又存胃中,令鮮明潔白,如素為之,倦極汗出乃止,以粉粉身,摩捋形體,汗不出而倦者,亦可止,明日復為之,又當存作大雷電光,走入腹中,為之不止,病自除。(出第二十五卷中)
白話文:
又說,取新鮮雞蛋煮熟,剝去蛋殼,保留完整的蛋黃和蛋白,白天和晚上含在嘴裡,用牙齒輕輕咬住,不要咬破,煮飯時含著,晚上吐到瓦片上,放在露水裡,第二天早上觀察,如有大青色,就是蠱毒。從前有人吃了新變的鱧魚中毒,出現心腹疼痛,心下發熱煩躁,想用水清洗身體,搖晃身體就像魚得到水一樣。有人診斷說,這是蠱毒,他的家人說從未接觸過這種毒物,不治療蠱毒而死去。用湯水熨帖針灸石藥等方法,還有正統的方法,補養宣導之法,如今附在下面。養生方導引法說,雙手交叉置於頭上,坐在地上緩慢舒展雙腳,雙手從外側抱住膝蓋,低頭進入膝蓋之間,雙手交叉頭部,十二遍,可以治療蠱毒和三尸毒,腰部氣息通暢。又說,經常按照日、月、星辰的規律作息,在雞鳴時安靜入睡,漱口三口,可以調理五臟,殺死蠱蟲,令人長生不老,治療心腹疾病。又說,治療百病和邪蠱,應平躺閉目,閉氣內視丹田,用鼻子慢慢吸氣,使腹部極度飽滿,再慢慢用嘴巴呼氣,不要發出聲音,吸入多呼出少,以微弱為原則,持續觀察五臟,各自分辨其形狀和顏色,再觀察胃部,使其鮮豔潔白,像素綢一樣。練習到極度疲倦出汗為止,用粉末擦拭身體,摩擦形體。如果不發汗但很疲倦,也可以停止。第二天再繼續練習。又應想像大雷電光,進入腹中,不停地這樣做,疾病自然會消失。(摘自第二十五卷中)
千金論曰:蠱毒千品,種種不同,或吐下鮮血,或好臥暗室,不欲見光明,或心性反常,乍嗔乍喜,或四肢沉重,百節痠疼,如此種種狀貌,說不可盡,亦有得之三年乃死,急者一月或百日即死,其死時,皆於九孔中或於脅下肉中出去。
白話文:
《千金論》中說:蠱毒有上千種,表現形式不一。有些人會吐血,有些人喜歡臥在陰暗的地方,不願意見光,有些人性格大變,忽而發怒忽而歡喜,有些人四肢沉重,全身痠痛。症狀千奇百怪,無法一一列舉。得蠱後有些人三年才死亡,急性的可能一個月或百日就死亡。死亡時,蠱毒會從九竅或腋下肉中逃出。
所以出門,常須帶雄黃,麝香,神丹諸大辟惡藥,則百蟲貓鬼,狐貍,老物精魅,永不敢著人,養生之家,大須慮此,以下亦有灸法,初中蠱,於心下作艾炷灸一百壯,並主貓鬼亦灸得瘥。
白話文:
因此外出時,經常需要攜帶雄黃、麝香、神丹等大劑量的驅邪藥物,這樣一來,毒蟲、妖魔鬼怪、狐狸、老妖魅精就不敢靠近人了。養生保健的人一定要考慮這點。下面還記載著艾灸療法:初期巫蠱邪氣侵入體內,在心窩部位用艾條施灸一百次,也能治療貓鬼邪氣,灸後即可痊癒。
又論曰:世有拙醫,見患蠱脹者,偏腹腫滿,四肢如故,小便不甚澀,以水病療之,近服水藥,經五十餘日,望漸痊愈,日復增加,奄致殂殞,如此者不一,學者當細尋方意,消息用之,萬不失一,醫方千卷,不盡其理,所以不可一一備述云爾。(出第二十五卷中)
白話文:
另外討論說:世上有很多庸醫,遇到患有腫脹疾病的人,病患的身體一側腫脹飽滿,四肢卻依舊如常,小便也不太困難,於是用治療水腫的藥物來醫治。病患服用了水藥後,經過五十多天,看起來漸漸痊癒,但每天腫脹仍持續加劇,最後突然死亡。像這樣的例子不只一個。讀書人應該仔細探究藥方的道理,靈活地使用,就不會出錯。醫學著作浩如煙海,難以盡述其中道理,所以無法一一備述。
廣濟療蠱毒方,服此升麻散,三四日後,即服前光砂丸方。
升麻,桔梗,栝蔞(各五兩)
白話文:
廣濟治療蠱毒的方子,服用這個升麻散,三到四天之後,再服用先前的光砂丸方。
升麻、桔梗、栝蔞(各五兩)
上三味搗為散,以熟湯洗所患人陰中,再以濃汁服方寸匕,日二服,漸加至二匕,內消。忌黏食,豬肉。(出第四卷中)
白話文:
以上三味藥材搗碎成粉末,用熱湯清洗患者的陰道。然後再服用一湯匙濃縮藥汁,每天兩次。逐漸增加用量至兩湯匙,直至內部潰瘍消散。忌食黏性食物和豬肉。(出自第四卷中部)
肘後療中蠱毒諸方,人有養畜蠱毒以病人,凡診法,中蠱狀,令人心腹切痛,如有物齧,或吐下血,不即療之,食人五臟,盡即死矣,欲知是蠱與非,當令病人唾水,沉者是,浮者非也。(小品文仲備急集驗千金並翼同)
又欲知蠱主姓名方
白話文:
肘後備急方中記載了治療中蠱的各種方法。有人飼養毒蟲來加害別人。診斷方法是:中毒者會感到心腹劇痛,彷彿有東西在咬噬,或嘔吐出血。如果不立即治療,毒蟲會吞噬五臟,最終導致死亡。想要分辨中毒與否,可以讓病人吐口水,如果口水沉入水中,表示中毒;如果口水漂浮在水上,則表示未中毒。(這個方法記載於《小品方》、《千金備急方》和《翼方》中)
取鼓皮一片,燒灰末以飲服,病人須臾自當呼蠱主姓名,可語令知,便即去,病愈矣,亦有以蛇涎合作蠱毒,著飲食中,使人得瘕病,此一種積年乃死,療之各自有藥,江南山間人,不可不信之。
又方
以蘘荷密著病人臥席上,亦能令呼蠱主姓名也。(文仲備急千金並翼同出第三卷中)
小品療蠱方。
白話文:
拿一片鼓皮燒成灰末,溶於水中喝下。病人很快就喊出下蠱者姓名,可以讓下蠱者認罪,然後下蠱者就會離開,病自然就痊癒了。還有一種是用蛇涎與毒藥合作下蠱,讓人在飲食中中毒,讓人得怪病。這種病會拖很多年才會死。治療這個病,有專門的藥。江南山區的人們,一定要相信這個說法。
鼓皮(廣五寸長一尺),薔薇根(五寸如足𧿹趾大細切本方云莨菪根)
白話文:
鼓皮(長五寸,寬一尺),薔薇根(切成五寸長,如人腳大拇指大小)。(另一種藥方中稱之為莨菪根)
上二味,以水一升,清酒三升,煮取一升,頓服之,當下蠱即愈。(千金古今錄驗同千金治蠱吐下血)
又方
土瓜根大如拇指,長三寸切,以酒半升漬一宿,一服當吐下。(古今錄驗同)
又方
白話文:
上方兩味藥,用水一公升,加上清酒三公升,煎煮至剩下一公升,一次性服下,服用後應會排出體內的蠱毒而痊癒。
另一個方法是
使用大小如同拇指、長約三寸的土瓜根,切成片後,用半公升的酒浸泡一夜,服用後應該會引起嘔吐或排泄。
再提供一個方法。
皂莢三挺,長一尺者,炙去皮子,美酒一升漬一宿,去滓頓服。(古今錄驗範汪同肘後云以酒五升分三服)
白話文:
皁莢三根,長度一尺,烘烤後去皮,用一升美酒浸泡一晚,去掉酒渣後立刻飲服。(《古今錄驗》範汪與《肘後備急方》記載,可使用五升美酒分三次服用)
又方
取薺苨根搗為末,以飲服方寸匕。(古今錄驗同)
千金犀角丸,療蠱毒百病腹暴痛,飛屍,惡氣腫方。
白話文:
另一個方法是取薺苨的根部,搗碎成粉末,然後用飲料送服約方寸匕的量。
「千金犀角丸」用於治療由蠱毒引起的各種疾病,包括腹部突然劇痛、飛屍、惡氣及腫脹等症狀。
犀角(末),羚羊角(末),鬼臼,桂心(各量四錢匕),天雄(炮),莽草(炙),真珠(研),雄黃(研各一兩),麝香(半兩研),貝齒(燒灰五枚),赤足蜈蚣(五節炙),射罔(如雞子黃三枚),巴豆(五十枚去皮心熬)
白話文:
犀牛角(粉末)、羚羊角(粉末)、鬼臼、肉桂心(各四錢匕),附子(炮製)、莽草(炙烤)、珍珠(研磨)、雄黃(研磨,各一兩),麝香(半兩,研磨),貝類的牙齒(燒灰,五枚),赤足蜈蚣(五節,炙烤),射罔(三枚,如雞蛋黃),巴豆(五十枚,去皮心,熬製)
上十三味,各搗合篩之,以蜜和為丸如小豆大,服一丸,不知增一丸,猝得腹中痛,飛屍,服如大豆二丸,若惡氣腫,以苦酒和以塗之甚良,以絳囊盛藥,系男左女右臂辟惡,可以備急療萬病也。忌如常法。(崔氏古今錄驗範汪同出第一十五卷中)
千金翼療蠱毒方。
白話文:
以上十三種藥材,分別搗碎過篩,用蜂蜜和在一起搓成小豆大小的丸子。服用一丸,如果效果不顯著,就再加一丸。如果突然腹痛或飛屍(一種傳說中的蟲子),服用如大豆大小的兩丸。如果惡氣腫脹,可以用苦酒調和藥丸敷上,效果很好。把藥放在紅色藥囊裡,男人掛在左臂,女人掛在右臂,可以辟邪,還可以應急治療各種疾病。禁忌按照常規規定即可。(摘自《崔氏古今錄驗》,範汪在第十五卷中也收錄了相同的內容)
槲木北陰白皮一大握,長五寸,以水三升,煎取一升,空腹服之,即吐蠱出也。並療蠱下血。(出第十五卷中)
崔氏療蠱方。
白話文:
用槲樹北側樹幹白皮一大把,長度約五寸,加入水三升,煎煮取出一升的藥液。空腹服用,即可吐出蠱蟲。也可以治療蠱蟲引發的下血癥狀。(出自第十五卷)
黃栝蔞根乾者二兩搗,以綿裹,酒一升漬一日去滓,溫服之,少時即吐利,蠱即出,後煮粥飲服一兩盞,吐利即斷,不斷,即煮人參甘草炙生薑各一兩服之,此根唯山南者好。(出第三卷中)
白話文:
乾燥的黃栝蔞根 60 克打碎後包裹在紗布中,用 500 毫升米酒浸泡一天後濾渣,溫熱服用。很快就會嘔吐腹瀉,體內的蠱蟲會被排出。接著煮粥,每次喝 30-60 毫升,嘔吐腹瀉就會停止。如果沒有停止,再把人參、甘草、烤製的生薑各 30 克煮沸服用。這種根部藥材只有產自山南地區的品質最好。(摘自卷三)
備急療蠱方。
取白鴿毛糞燒灰,以飲和服之良。
又療蠱方,人家雖藏此方,而不知如此效驗。
搗生栝蔞根,取汁一升,醬汁少許和,溫服之,須臾吐蠱出,試驗。(並出第十六卷中)
必效療蠱毒大神驗方。
白話文:
備急治療蠱毒的方子。
拿白鴿的糞便燒成灰,用飲水調和後服用,效果很好。
另一個治療蠱毒的方子,雖然有人收藏了這個方子,但可能不知道它這麼有效。
將生的栝蔞根搗碎,取得約一升的汁液,加入少量的醬汁混合,溫熱後服用,過不久就會將蠱毒吐出來,已經經過實驗驗證。
必定有效的治療嚴重蠱毒的神奇驗方。
大戟,桃白皮(東引者以火烘之),斑蝥(去足翅熬等分)
白話文:
大戟草 桃白皮(從東邊採集的,用火烘烤) 斑蝥(去掉足部和翅膀,和前面兩種藥材等比例熬製)
上三味搗篩為散,以冷水服半方寸匕,一服其毒即出,未出,更一服蠱並出。李饒州法云奇效,若以酒中得,則以酒服,若食中得,以飲服之。(崔氏千金同肘後云斑蝥一分桃皮大戟各二分和棗核大米清飲服吐出蠱十日不瘥更一服千金崔氏云服八捻)
又方
胡荽根搗取汁半升,和酒服之立下。
又方
白話文:
將斑蝥、桃皮、大戟搗成粉末,用冷水服用半方寸匙的量。服用一次後,毒物就會排出。若未排出,再服用一次,即可同時排出蠱毒。李饒州的醫方說此法非常有效。如果毒物是由酒中而來,就用酒服藥;如果是由食物中而來,就用清飲服藥。(崔氏千金方和肘後一方中記載,使用斑蝥一份、桃皮二份、大戟二份,和棗核大米一起服下,吐出蠱毒後,如果十天之內沒有康復,再服用一次。崔氏千金方建議服用八捻)
取未鑽相思子二七枚,搗碎為末,暖水半盞和攪,頓服之,令盡,即當欲吐,抑之勿吐,若耐不得,即大張口吐之,其毒即出,出訖,服稀粥,勿食諸肉,輕者但服七枚瘥,無問年月深淺,非常神效,勿輕之。
白話文:
取 27 顆尚未鑽孔的相思子,搗碎成細粉。用半杯溫水攪拌,一飲而盡。飲用後會產生想嘔吐的感覺,但要忍住不吐。如果忍耐不住,就張大嘴巴吐出來,把毒物排出來。吐完後喝點稀粥,不要吃肉類。病情較輕的,只要服用 7 顆就能治癒。無論病齡長短,效果都非常好。千萬不要小看它的功效。
又試蠱法。
取銀匙若箸或釵含之,經宿色黑即是,不黑者非。(出第三卷中)
古今錄驗療蠱方。
巴豆(十枚去心皮熬),豉(半升熬),釜底墨(方寸匕)
上三味搗篩為散,清旦以酒服如簪頭大,小行,蠱主當自至門,勿應之,去到家,立自知其姓名。
又雄黃丸,主蠱毒中藥欲死方
白話文:
【試蠱法】
取一根銀匙、筷子或者釵環含在口中,過一夜後如果顏色變黑就是蠱毒,否則不是。
【古今錄驗療蠱方】
巴豆(十枚,去掉核心和皮後再煮熟),豉(半升,煮熟),釜底墨(一立方寸大小的量)
以上三種材料研磨篩選後做成粉末,早晨用酒服用,約如針頭般大的份量,患者會開始活動,蠱毒的症狀就會自行來到門前,不用回答,等它進到家中,患者就能立即知道自己的名字。
【雄黃丸,治療蠱毒中毒,當患者瀕臨死亡時使用的藥方】
雄黃(研),硃砂(研),藜蘆(炙),馬目毒公,皂莢(炙去皮子二分),莽草(二分炙),巴豆(去心皮熬各二分)
白話文:
研磨雄黃、研磨硃砂、炙烤藜蘆、馬目毒公、炙烤皁莢(去掉 2 分皮)、炙烤莽草(2 分)、去心皮熬製巴豆(各 2 分)
上七味搗篩,以蜜丸如大豆許,服三丸,當轉下,先利清水,次出蛇等,當煩悶者,依常法可用鴨羹補之。忌如常法。
白話文:
將上述七味中藥搗碎過篩,用蜂蜜搓成大豆般大小的藥丸。服用三粒藥丸,即可促進排便,先排出清水,之後排出寄生蟲。如果感到煩悶,可以按照慣例用鴨湯補養。忌諱按照慣例食用。
又療中蠱毒方
取牡丹根搗末,服一錢匕,日三服至良。忌胡荽。(範汪同)
又療中蠱胡洽方
以豬膽導下部至良。(肘後集驗範汪同並出第四十五卷中)
白話文:
治療中毒或中蠱毒的方法:
取牡丹根磨成粉末,每次服用一錢,一天三次,直到病情好轉。需避免食用胡荽。
另一個治療中蠱毒的方法出自胡洽方:
使用豬膽汁灌入下部,直到病情好轉。