王燾

《外臺秘要》~ 卷第十二 (7)

回本書目錄

卷第十二 (7)

1. 療症方三首

病源症者。由寒溫失節。致腑臟之氣虛弱。而食飲不消。聚結在內。漸染生長。塊段盤牢不移動者。是症也。言其形狀可徵驗也。若積引歲月。人則柴瘦腹轉大。遂至於死。診其脈弦而伏。其症不轉動者必死。(出第十九卷中)

範汪療症病丸方。

射菵(二兩熬),蜀椒(三百粒汗)

上二味搗末下細篩。以雞子白和丸。半如麻子。半如赤小豆。先服如麻子。漸服如赤小豆二丸。不知稍增之。以知為度。(出第十三卷中)

集驗療心腹宿症。及卒得症方。

取雄雞一頭。飼之令肥。肥後餓二日。以好赤朱溲飯。極令朱多以飼雞。安雞者板上取糞曝燥末。溫清酒服五分匕。可至方寸匕。日三。若病困急者。晝夜可五六服。一雞少。更飼余雞取足。(出第六卷中)

備急熨症方。

吳茱萸(三升)

上一味。以酒和煮熱。布裹以熨症上。冷更炒。更番用之。症移走。逐熨都消乃止也。肘後方云:亦可用射菵五兩。茱萸末。以雞子白和塗症上。(出第三卷中)

暴症方六首

病源暴症者。由臟氣虛弱。食生冷之物。臟既本弱。不能消之。結聚成塊卒然而起。其生無漸。名之暴症也。本由臟弱。其症暴生。至於成病。斃人則速。(出第十九卷中)

肘後療卒暴症。腹中有物堅如石。痛如刺。晝夜啼呼。不療之。百日死方。

取牛膝根(二斤㕮咀曝令極干)

上一味。酒一斗浸之。密器中封口。舉者熱灰中溫之。令味出。先食服五六合至一升。以意量多少。又用蒴藋根。亦准此大良。(千金集驗經心錄張文仲同)

又凡症堅之起。多以漸生。而有覺便牢大者。自難療也。腹中微有結積。便害飲食轉羸瘦。療多用陷冰玉壺八毒諸大藥今上取小小易得者方。

取虎杖根勿令影臨水上者。可得石余。淨洗干之。搗作末以秫米五斗炊飯內攪之。好酒五斗漬封。藥消飯浮。可飲一升半。勿食鮭鹽。症當出。亦可但取其根一升。干搗千杵。酒漬飲之。從少起日三亦佳。此酒療症。乃勝諸大藥。(張文仲同)

又方

大黃(半斤),朴硝(三兩),蜜(一斤)

上三味合於湯上煎。可丸如梧子。服十丸。日三。(備急文仲崔氏同惟崔氏用朴硝半斤蜜一升半服二十丸日再服余依肘後並出第一卷中)

千金翼療卒暴症方。

蒜(十片去皮五月五日戶上者),伏龍肝(鴨卵大一枚),桂心(一尺二寸)

上三味合搗。以淳苦酒和之如泥。塗著布上掩病處。三日消。(肘後千金同凡蒜或無桂心亦得用也)

又方

商陸根搗蒸之。以新布籍腹上。以藥鋪布上。以衣覆冷即易。取瘥止。數日之中。晨夕勿息。(千金集驗肘後同並出第十九卷中)

古今錄驗療暴得症方。

取蒴藋根一小束淨洗。瀝去水細切。以醇酒浸之取淹根三宿。服五合至一升。日三。若欲速得。可於熱灰中溫令藥味出服之。此方無毒。已愈十六人。神驗藥盡復作。將服之。(出第十卷中)

白話文:

療症方三首

病症的產生,是因為寒熱失調,導致內臟的氣虛弱,消化能力下降,食物和飲料堆積在體內,逐漸形成硬塊,這些硬塊牢固不移動,這就是所謂的「症」。這些硬塊的形狀可以作為診斷的依據。如果病症拖延多年,人就會變得像柴一樣瘦弱,腹部卻會異常腫大,最終導致死亡。診斷時,如果脈象呈現弦而沉伏,並且硬塊不移動,通常預示著病人即將死亡。

範汪治療症病的藥丸配方

射菵(炒過,二兩),蜀椒(用汗水泡過,三百粒)

將上述兩味藥材搗成粉末,過篩。用雞蛋清混合製成藥丸,大小如一半的麻子或一半的赤小豆。先服用如麻子大小的藥丸,逐漸增加到如赤小豆大小的兩顆。如果感覺效果不顯著,可以稍微增加劑量,直到有效為止。

集驗治療心腹舊疾以及突然發作的症病的藥方

選一隻雄雞,把它養肥。肥了之後,讓雞餓兩天。然後用大量朱砂拌飯餵雞。把雞放在板子上,收集雞糞曬乾磨成粉末。用溫熱的清酒送服五分匕(古代的量詞,約為小匙),可以增加到方寸匕(約為大匙)。每天服用三次。如果病情緊急,可以晝夜服用五六次。如果一隻雞的量不夠,可以再餵其他雞,收集足夠的雞糞。

緊急情況下用來熨燙治療症病的藥方

吳茱萸(三升)

將吳茱萸用酒煮熱,然後用布包起來熨燙在病症部位。等到藥包冷卻後,再將吳茱萸炒熱,如此交替使用。當硬塊移動或完全消失後,停止熨燙。也有人說可以用射菵五兩,加上茱萸末,用雞蛋清調和後塗抹在硬塊上。

暴症方六首

所謂暴症,是因為內臟氣虛弱,吃了生冷的食物。由於內臟本就虛弱,無法消化這些食物,導致食物堆積結塊,突然發作。這種疾病沒有逐漸發展的過程,所以稱為暴症。由於內臟虛弱,疾病突然產生,發展迅速,導致死亡的速度也很快。

肘後方治療突然發作的症病,腹部有硬塊如石頭,疼痛如針刺,晝夜啼哭,不治療的話,一百天就會死亡的藥方

取牛膝根(二斤,切碎並曬到極乾)

將上述牛膝根用一斗酒浸泡。密封在容器中,放在熱灰中溫熱,讓藥味釋放出來。先空腹服用五六合(古代量詞,約為半杯到一杯),可以根據情況調整用量,最多可以喝到一升。也可以用蒴藋根,方法同上,效果也很好。

又說,凡是堅硬的硬塊,大多是逐漸產生的。如果感覺到時就已經很大,治療起來就會很困難。如果腹部稍微有結塊,就會影響食慾,導致身體日漸消瘦。治療通常會使用很多藥性強烈的藥物。現在選擇一些容易取得的藥方。

取虎杖根,注意不要採到生長在水邊,被陰影遮蔽的虎杖。取大約一石(古代的計量單位)的量,洗淨曬乾,搗成粉末,然後用五斗黏米煮飯,混合藥粉,再用五斗好酒浸泡封存。等到藥粉的藥性溶解,米飯浮上來時,就可以喝藥酒,一次喝一升半。服用期間不要吃鮭魚和鹽。硬塊會因此排出。也可以直接取一升虎杖根,搗碎一千下,用酒浸泡飲用,從少量開始,每天三次,效果也不錯。這種藥酒治療硬塊的效果,比其他藥物都好。

又一藥方

大黃(半斤),朴硝(三兩),蜂蜜(一斤)

將以上三味藥材放在鍋中,加入水煎煮,然後製成如梧桐子大小的藥丸。每天服用三次,每次十丸。崔氏的藥方是用朴硝半斤,蜂蜜一升半,每次服用二十丸,每日兩次,其他方法相同。

千金翼治療突然發作的症病的藥方

蒜(十瓣,去皮,取五月五日懸掛在門上的蒜),伏龍肝(如鴨蛋大小的一塊),桂心(一尺二寸)

將以上三味藥搗碎,用純正的苦酒調成泥狀,塗在布上敷在病患處。三天後硬塊就會消失。如果沒有桂心,也可以只用蒜。

又一藥方

將商陸根搗碎蒸熟,用新布墊在腹部,然後將蒸熟的商陸根放在布上。再用衣服覆蓋。等到藥變冷,就換新的藥,直到病癒為止。數日內,早晚都要持續使用。

古今錄驗治療突然發作的症病的藥方

取一小把蒴藋根,洗淨瀝乾水分,切碎,用純酒浸泡,蓋過藥根,放置三晚,然後服用五合到一升,每天三次。如果想要快速見效,可以將藥物放在熱灰中溫熱,使藥味釋放出來後服用。這個藥方沒有毒性,已經治癒了十六個人,效果很好。如果藥效消失,病症復發,可以繼續服用。

2. 鱉症方四首

病源鱉症者。謂腹內癥結如鱉之形狀也。有食鱉觸冷不消而生症者。有食雜冷物不消變化而作者。此皆脾胃氣弱。而遇冷不能克消故也。症者。其病結成。推之不動移是也。(出第十九卷中)

廣濟療鱉症。服白馬尿方。

白馬尿一升五合。溫服之。令盡瘥。

又方

白馬尿(一升),雞子(三枚破取白)

上二味。於鐺中煎取三合。空腹服之。不移時當吐出病。無所忌。(千金同)

又療鱉症。蟹爪丸方。

蟹爪(三分),附子(六分炮),麝香(三分研),半夏(六分),生薑(四分屑),鱉甲(六分炙),防葵(六分),郁李仁(八合)

上八味搗篩。蜜和為丸如梧子。空肚以酒下二十丸。日再服。以知為度。忌生冷豬肉莧菜。(並出第二卷中)

集驗療鱉症伏在心下。手揣見頭足。時時轉者。並心腹宿症。及卒得症方。

白雌雞一雙。絕食一宿。明旦以膏熬飯飼之。取其屎。無問多少。以小便和之。於銅器中火上熬令燥。搗篩服方寸匕。日四五服。消盡乃止。常飼雞取屎瘥畢。殺雞單食之。(肘後同出第六卷中)

白話文:

鱉症的病因

所謂的「鱉症」,是指腹部內有腫塊,形狀像鱉一樣。有些是因為吃了鱉,或是接觸寒冷導致食物無法消化而產生的;有些則是因為吃了混雜寒冷的食物,無法消化而形成的。這些都是因為脾胃虛弱,遇到寒冷就無法消化所導致的。所謂的「症」,是指疾病已經結成腫塊,推它不會移動。

廣濟治療鱉症的白馬尿方

用白馬尿一升五合,溫熱服用,病就會痊癒。

另一白馬尿方

用白馬尿一升,加上雞蛋三個(打碎取蛋白),將這兩味藥在鍋中煎煮,取三合,空腹服用。過不久就會把病吐出來。沒有其他飲食禁忌。

治療鱉症的蟹爪丸方

將蟹爪三分、炮製過的附子六分、研磨成粉的麝香三分、半夏六分、生薑四分(切成屑)、炙烤過的鱉甲六分、防葵六分、郁李仁八合,以上八味藥材搗碎過篩,用蜂蜜調和做成丸子,像梧桐子般大小。空腹用酒送服二十丸,一天服用兩次,以病癒為度。禁食生冷食物、豬肉和莧菜。

集驗治療鱉症,腫塊伏在心下,用手摸得到頭足,且會轉動,以及心腹宿疾和突然發生的腫塊的藥方

取一對白母雞,讓它們空腹一晚,隔天早上用膏油熬煮的飯餵它們,取它們的糞便,不論多少,用小便調和,在銅器中用火熬乾,搗碎過篩,服用一小匙,一天服用四五次,直到腫塊消失為止。平常繼續餵雞取糞便,病好之後,殺雞單獨食用。

3. 米症方二首

病源人有好啞米。(啞謹按說文於革切笑也集韻無此字但有飢乙革切飢也今詳啞者飢而喜食之義也下同)轉久彌嗜。啞之若不得米。則胸中清水出。得米便止。米不消化。遂生癥結。其人常思米而不能飲食。久則斃人。(出第十九卷中)

廣濟療米症。其疾常欲食米。若不得米。則胸中清水出方。

雞屎(一升),白米(五合)

上二味合炒。取米焦搗篩為散。用水一升。頓服取盡。少時即吐。吐出症如研米汁碎。若無症即吐白沫痰水。乃憎米不復食之。無所忌。(千金同)

又療米症久不療。羸瘦以至死方。

蔥白(兩虎口切),烏梅(三十枚碎)

上二味。以水三升。宿漬烏梅。使得極濃清晨啖蔥白隨飲烏梅汁令盡。頃之心腹煩。欲吐。即令出之。三晨療之。當吐去米症。瘥。無所忌。(並出第三卷中)

白話文:

米症方二首

有些人會得一種怪病,叫做「啞米」(這裡的「啞」字,照《說文解字》應該唸「於革切」,意思是「笑」,但《集韻》這本韻書沒有這個發音,只有「乙革切」,意思是「飢餓」。現在仔細推敲,「啞」應該是指飢餓卻又喜歡吃東西的意思,以下皆同)。這種病拖久了,會越來越喜歡吃米。如果沒吃到米,胸口就會冒出清水,一吃到米就停止。但米又無法消化,久而久之就會在體內形成腫塊。得這種病的人常常想著要吃米,卻又吃不下其他東西,時間一久就會死亡。

廣濟治療米症的方子:這種病會一直想吃米,如果沒吃到,胸口就會冒出清水。

藥方如下:

雞屎(一升),白米(五合)

將這兩味藥一起炒,把米炒到焦黃後搗成粉末,用一升水一次全部服下。過一會兒就會吐出來,吐出的東西像磨碎的米漿一樣碎爛。如果沒有腫塊,吐出來的就會是白色泡沫痰水。這樣就會開始討厭米飯,不再想吃了,沒有什麼禁忌。

另一個治療米症的方子:如果米症久治不好,就會越來越瘦弱,最後導致死亡。

藥方如下:

蔥白(兩段像虎口一樣寬的切塊),烏梅(三十枚搗碎)

將這兩味藥用三升水浸泡烏梅過夜,讓烏梅的味道變得非常濃稠,早上空腹吃蔥白,接著把烏梅汁全部喝完。過一會兒,肚子會感到煩悶,想吐,就讓它吐出來。連續治療三天,應該就能吐出米症,病就會痊癒,沒有什麼禁忌。