《外臺秘要》~ 卷第十三 (5)
卷第十三 (5)
1. 伏連方五首
廣濟療瘦病伏連傳屍鬼氣疰忤惡氣方。
班蝥(去頭足熬),射干根(各四分),石膽(七分別研),桂心,牛黃(各二分別研),犀角(三分生者屑),人參(二分),石蜥蜴(一枚炙),紫石(七分別研),蜈蚣(四十炙),麝香(少許別研)
上十一味搗篩為散。研相和。每日空腹服一寸匕。日三服。用井華水二合。溫即頓服。勿臨嗅。與白米粥吃好。覺小便澀好。如合藥。勿使婦人小兒雞狗見。忌熱面果子五辛酒肉生血生蔥。
又療瘦病伏連。避諸鬼氣惡疰。硃砂丸方。
光明硃砂(一大兩),桃仁(十枚去皮尖雙仁者熬),麝香(三分研)
上三味。研硃砂麝香令細末。別搗桃仁如脂。合和為丸如梧子。其和不合。以蜜少許合成訖。清飲服一七丸。日二服。不利。忌生血物。(並出第十四卷中)
崔氏斷伏連解法。
先覓一不開口葫蘆。埋入地。取上離日開之。煮取三匙脂粥納其中。又剪紙錢財將向新塚上。使病兒面向還道。背塚坐。以紙錢及新綜。圍塚及病人使匝。別將少許紙錢。圍外與五道將軍。使人一手捉葫蘆。一手於坐旁。以一刀穿地。即以葫蘆坐所穿地。及坐葫蘆了。使一不病人捉兩個鎖拍病人背。
咒曰:伏連伏連解。伏連伏連不解。刀鎖解。又咒曰:生人持地上。死鬼持地下。生人死鬼即各異路。咒訖。令不病人即擲兩鎖於病人後。必取二鎖相背。不背更取擲。取相背止。乃並還勿反顧。又取離日。令病人騎城外車轍。面向城門。以水三升。灰三重圍病人。又作七個不翻餅。
與五道將軍。咒曰:天門開地戶閉。生人死鬼各異路。今五離之日。放舍即歸。咒訖乃還。莫回頭。此法大良。(出第七卷中)
文仲療伏連。病本綠極熱氣相易。相連不斷。遂名伏連。亦名骨蒸傳屍。比用此方甚驗。
人屎(五大升濕者),人小便(一升),新炊粟飲(五大升),六月六日曲(半餅熬碎)
上四味。取一瓷瓶盛。密封置一室中。二七日並消。一無惡氣。每旦服一大合。盡二服無不瘥者。合藥時潔淨燒香。勿令婦人小兒女子雞犬孝子見之。(出第一卷中)
延年桃奴湯。主伏連鬼氣。發即四肢無力。日漸黃瘦。乍好乍惡不能方。
桃奴,茯苓(各三兩),鬼箭羽,芍藥,人參,橘皮(各二兩),生薑(四兩),檳榔(七枚)麝香(一分別研)
上九味切。以水九升。煮取二升七合。去滓。納麝香。溫分為三服。如行八九里久。忌大醋生冷五辛。(出第十七卷中)
白話文:
伏連方五首
廣濟療瘦病伏連傳屍鬼氣疰忤惡氣方
將斑蝥(去除頭和腳,並炒過)、射干根(各取四分)、石膽(七分,研磨成粉)、桂心、牛黃(各取二分,研磨成粉)、犀角(三分,取新鮮的磨成粉)、人參(二分)、石蜥蜴(一隻,炙烤過)、紫石英(七分,研磨成粉)、蜈蚣(四十隻,炙烤過)以及麝香(少許,另外研磨成粉),這十一種藥材搗碎、篩成粉末,混合均勻。每日空腹服用一寸匕,一日三次,用井水二合溫熱後立刻服下,服藥時不要去聞藥味。之後吃些白米粥。如果感覺小便不順暢,藥效就開始發揮作用。在製作藥物時,不要讓婦女、小孩、雞和狗看到。忌吃熱麵食、水果、五辛(蔥、蒜、韭菜、薤、興渠)、酒肉、生冷食物和生蔥。
又療瘦病伏連,避諸鬼氣惡疰。硃砂丸方。
取光明硃砂(一大兩)、桃仁(十枚,去皮和尖,並取雙仁的,炒過)和麝香(三分,研磨成粉),將硃砂和麝香研磨成細粉,再將桃仁搗成膏狀,將三者混合製成如梧桐子大小的藥丸。如果混合不夠黏稠,可以加入少許蜂蜜幫助成丸。每次以清淡的飲料送服七丸,一天服用兩次。服藥期間,忌吃生冷的食物。(出自第十四卷中)
崔氏斷伏連解法
先找一個未開口的葫蘆,埋入土中,等到它自然曬到太陽而開口。煮三匙米粥的油脂放入葫蘆中,再剪一些紙錢,到新墳墓前,讓生病的孩童面向道路、背對墳墓坐下。用紙錢和新的繩子,圍繞墳墓和病人一圈。再拿出一些紙錢,圍繞在外圈給五道將軍。讓一人一手拿著葫蘆,另一手放在病人坐的地方旁邊,用一把刀在地上穿個洞,將葫蘆放在洞中,讓病人坐在葫蘆上。然後讓一個沒有生病的人拿著兩個鎖拍打病人的背部。
口中唸咒語:「伏連伏連解,伏連伏連不解,刀鎖解。」再唸咒語:「活人拿著地上,死鬼拿著地下,活人死鬼各自走自己的路。」唸完咒語,讓沒有生病的人將兩個鎖丟在病人身後。一定要撿到兩個相背的鎖,如果不是就繼續丟,直到撿到相背的鎖為止。接著一起回家,不要回頭看。接著讓病人騎坐在城外車轍上,面向城門。用水三升,用灰圍繞病人三圈,再做七個不會翻面的餅。
將餅獻給五道將軍,唸咒語:「天門開,地戶閉,活人死鬼各自走自己的路。現在是五離之日,放你們走,各自回家。」唸完咒語就回家,不要回頭看。這個方法效果很好。(出自第七卷中)
文仲療伏連
伏連病是身體內陰陽二氣互相交換,連接不斷所致,所以叫做伏連。也叫做骨蒸傳屍。用此方治療非常有效。
取新鮮的人屎(五大升,濕的)、人小便(一升)、新煮的米湯(五大升)和六月六日做的酒麴(半塊,炒碎),將以上四種藥材放入瓷瓶中密封,放在房間裡,過十四天後,藥材會消失,且沒有惡臭氣味。每天早上服用一大合,服用兩次就會痊癒。調配藥物時要保持清潔,燒香,不要讓婦女、小孩、女孩、雞、狗和帶孝的人看到。(出自第一卷中)
延年桃奴湯。主伏連鬼氣。發即四肢無力。日漸黃瘦。乍好乍惡不能方。
使用桃奴、茯苓(各三兩)、鬼箭羽、芍藥、人參、橘皮(各二兩)、生薑(四兩)、檳榔(七枚)和麝香(一分,另外研磨成粉),將以上九種藥材切碎,用水九升煮到剩二升七合,去除藥渣。加入麝香,溫熱後分三次服用。服藥後,需要步行八、九里的路程。忌吃大醋、生冷食物和五辛。(出自第十七卷中)
2. 飛屍方三首
病源飛屍者。發無由漸。忽然而至。若飛走之急疾。故謂之飛屍。其狀心腹刺痛。氣息喘急脹滿。上衝心胸。(出第二十三卷中)
集驗療飛屍。瓜蒂散方。
瓜蒂,赤小豆(各一分),雄黃(二分研)
上三味搗下細篩。一服五分匕。稍增至半錢匕。以酪服藥。(廣濟療卒中惡心腹絞刺氣急脹奄奄欲絕,廣濟同出第七卷中)
備急張仲景療飛屍走馬湯方。
巴豆(二枚去心皮),杏仁(二枚去尖皮)
上二物綿纏。捶令極碎。投熱湯二合。指捻取白汁便飲之。食頃當下。老小量服之。通療鬼擊病。忌野豬肉蘆筍。(此已見卒疝中正療飛屍故不刪也,文仲同出第一卷中)
古今錄驗附著散。療飛屍在人皮中。又名惡脈。又名賊風。發時急頭痛。不在一處。針灸則移。發時一日半日乃微瘥。須臾復發。皆療之方。
細辛,天雄(炮),莽草(各一分),桂心(三分),附子(四分炮),雄黃(二分研),烏頭(四分炮),乾薑(四分),真珠(二分研)
上九味搗下篩。服五分匕。不知稍增。當以好酒服之。忌豬肉冷水生蔥生菜。(出第六卷中)
白話文:
飛屍病因:
飛屍這種病,發作沒有明顯的徵兆,突然就來了,像飛奔一樣來得又快又急,所以叫做飛屍。症狀是心腹像被針刺一樣的疼痛,呼吸急促,肚子脹滿,氣往上衝到胸口。
驗方一:瓜蒂散
藥方組成:瓜蒂、赤小豆(各一份),雄黃(兩份,研成粉末)。
製法:將以上三味藥搗碎後過篩。
用法:每次服用五分匕(古代量具,約一小撮),可以稍微增加到半錢匕,用奶酪送服。 (此方出自《廣濟方》,主要治療突然中風、心腹絞痛、呼吸急促、腹脹、快要斷氣的危急狀況。)
驗方二:走馬湯
藥方組成:巴豆(兩顆,去心皮),杏仁(兩顆,去尖皮)。
製法:將以上兩味藥用棉布包好,捶打到非常碎,放入熱湯兩合(古代量具,約一小杯),用手指捻取白色汁液飲用。
用法:喝下後不久就會腹瀉。老人和小孩要酌量服用。此方也能治療鬼擊病。禁忌食用野豬肉和蘆筍。 (此方出自《張仲景方》,原文在治療卒疝中,這裡是因為治療飛屍也有療效,所以沒有刪除。)
驗方三:附著散
飛屍病在皮肉中,又叫做惡脈或賊風,發作時會劇烈頭痛,而且痛的位置不固定,用針灸治療,疼痛會轉移。發作時,一天或半天會稍微好轉,但很快又會復發。以下是治療這個病症的藥方。
藥方組成:細辛、炮製過的天雄、莽草(各一份),桂心(三份),炮製過的附子(四份),研磨過的雄黃(兩份),炮製過的烏頭(四份),乾薑(四份),研磨過的珍珠(兩份)。
製法:將以上九味藥搗碎後過篩。
用法:每次服用五分匕,如果沒有效果可以稍微增加劑量,用好酒送服。禁忌食用豬肉、冷水、生蔥、生菜。 (此方出自《古今錄驗》)
3. 遁屍方三首
病源遁屍者。言其停遁在人肌肉血脈之間。若卒有犯觸則發動。亦令人心腹脹滿刺痛。氣息喘急。旁攻兩脅。上衝心胸。瘥後復發。停遁不消。故謂之遁屍也。(出第二十三卷中)廣濟療初得遁屍及五屍。經年不瘥。心腹短氣方。
鸛骨(三寸炙),羚羊鼻(二枚炙令焦),乾薑(一兩),麝香(二分研),蜥蜴(一枚炙),斑蝥(十四枚去翅足熬),雞屎白(三兩熬),巴豆(五枚去心皮熬令黑),蚖青(二十枚去翅足熬),藜蘆(一兩去蘆頭熬令黃)
上十味搗篩。蜜和丸。空腹以飲服如小豆三丸。日二服。稍加至六七丸。以知為度。至吐利。忌生冷油膩豬肉蒜黏食陳臭蘆筍。(一方無斑蝥雞屎白巴豆蚖青藜蘆)
又初得遁屍鬼疰。心腹中刺痛不可忍方。
青木香(六分),丁香(六分),鬼箭羽,桔梗,紫蘇,橘皮,當歸(各八分),生薑(十二分),檳榔(十四分合子碎),桃梟(十四枚去核)
上十味切。以水九升。煮取三升。絞去滓。分為三服。日晚再。以快利為度。忌如藥法。(一方無橘皮桃梟,並出第四卷中)
集驗療遁屍。心腹刺痛不可忍方。
桂心(一尺准一兩),乾薑(三分),巴豆(二枚去皮心熬)
上三味合搗下篩以好苦酒和之如泥。以塗痛處。燥即易之。忌野豬肉蘆筍。(千金同用乾薑一兩出第一卷中)
白話文:
遁屍病的三種治療方法
第一種方法:
這種病叫做遁屍,意思是說病邪潛藏在人的肌肉和血管之間,如果突然受到刺激就會發作。發作時會讓人感到心腹脹滿、刺痛,呼吸急促,疼痛還會向兩側肋骨蔓延,向上衝擊心胸。病癒後還會再次發作,病邪一直潛藏不消失,所以叫做遁屍病。這個方法可以用來治療剛得遁屍病和五屍病,病情經年不癒,出現心腹短氣症狀的狀況。
藥方組成:鸛鳥骨(三寸,烤過)、羚羊鼻(兩枚,烤焦)、乾薑(一兩)、麝香(二分,磨成粉)、蜥蜴(一枚,烤過)、斑蝥(十四枚,去除翅膀和腳,熬過)、雞屎白(三兩,熬過)、巴豆(五枚,去除果皮和核,熬到黑色)、蝥青(二十枚,去除翅膀和腳,熬過)、藜蘆(一兩,去除蘆頭,熬到黃色)。
用法:將以上十種藥材搗碎過篩,用蜂蜜調和製成藥丸,像小豆大小。空腹時用酒或水送服三丸,每日兩次,可以逐漸增加到六七丸,以見效為標準。服藥後可能會產生嘔吐或腹瀉,注意飲食禁忌,避免生冷食物、油膩食物、豬肉、大蒜、粘性食物、腐敗的食物和蘆筍。另一個藥方,沒有斑蝥、雞屎白、巴豆、蝥青和藜蘆。
第二種方法:
這種方法用來治療剛得遁屍病,或者鬼疰引起的,心腹刺痛難忍的狀況。
藥方組成:青木香(六分)、丁香(六分)、鬼箭羽、桔梗、紫蘇、橘皮、當歸(各八分)、生薑(十二分)、檳榔(十四分,切碎)、桃梟(十四枚,去除核)。
用法:將以上十種藥材切碎,用水九升煮到三升,過濾掉藥渣,分三次服用,早晚各一次,以排便通暢為標準。飲食禁忌和服用其他藥物的禁忌相同。另一個藥方,沒有橘皮和桃梟。
第三種方法:
這個方法可以治療遁屍病引起的心腹刺痛難忍的狀況。
藥方組成:桂心(一尺,約等於一兩)、乾薑(三分)、巴豆(二枚,去皮和核,熬過)。
用法:將以上三種藥材一起搗碎過篩,用好的苦酒調和成泥狀,塗在疼痛的部位,乾燥後就更換。飲食禁忌,避免野豬肉和蘆筍。和《千金方》中使用的乾薑一兩的用法相同。