王燾

《外臺秘要》~ 卷第十四 (20)

回本書目錄

卷第十四 (20)

1. 風猥退方三首

病源風猥退者。四肢不收。身體疼痛。肌肉虛滿。骨節懈怠。腰腳緩弱。不自覺知是也。皮肉薄弱。不勝四時之虛風。故令風邪侵於分肉之間。流於血脈之內。使之然也。經久不瘥。則變成風水之病。(出第一卷中)

千金療猥退。半身不隨。失音不語方。

杏仁三升。去兩仁者及尖皮。洗入臼搗二升。令碎研。如寒食粥法。取汁八升。煎取四升。口嘗看香滑即熟。反此為不熟。唯熟為佳。停極冷。然後納好曲一升。炊時。以前所留一升杏仁肉。取四升搗。下水一斗六升。煎取八升。第一遍酘也。次一炊。復取杏仁三升。研取一斗二升汁。

煎取六升。第二酘也。次一炊准第二酘取杏仁汁多少。為第三酘也。疑米不足。別更取二升杏仁。研取八升。煎取四升。重斟酌炊米酘。若猶不足。研杏仁二升。取八升汁。煎取四升更酘之。以熟為限。一石米。杏仁三斗。所以節次。研杏仁者。恐並煎汁酢故也。若冬日任意並煎。

准計三斗杏仁。取一石六斗。煎取八斗四升漬曲。以外分之酘饙酒熟。封四七日開。澄取清。然後押糟。糟可乾末。和酒服之。大驗。(士弱氏口酘音豆酘酒也饙音分一蒸飯也)

又方

蓖麻子脂(一升),酒(一升)

上二味。銅缽盛著。酒中一日煮之令熟。服之。(並出第八卷中)

千金翼療猥退風方。

蒼耳子(五升苗亦得),羊桃(二升切),蒴藋(切),赤小豆(各二升半),鹽(二升)

上五味。以水兩石五斗煮。取五斗。適寒溫。納所患之腳。漬深至絕骨勿過之。一度炊二斗米頃出之。慎風冷。汗從頭出。(出第八卷中)

白話文:

風猥退方三首

所謂「風猥退」,指的是一種病症,患者會出現四肢無力、身體疼痛、肌肉虛浮、關節鬆弛、腰腿軟弱無力,並且對這些狀況沒有知覺。這是因為患者的皮膚肌肉薄弱,無法抵抗四季變化的虛弱之風,導致風邪侵入肌肉組織之間,流竄在血脈之中所造成的。如果久病不癒,就會轉變成風水病。

千金治療猥退、半身不遂、失音不語的藥方:

取杏仁三升,去除雙仁和尖端外皮,洗淨後放入臼中搗碎二升,像製作寒食粥一樣研磨,取汁八升,煎煮至四升。嘗起來味道香滑就表示煮熟了,如果味道反常就表示沒煮熟,一定要煮熟才行。將藥汁放涼後,加入優質酒麴一升,然後開始煮飯。

將先前留下的杏仁肉一升,取四升搗碎,加入水一斗六升,煎煮至八升,這是第一輪發酵用的汁液。接著再煮一鍋飯,重新取杏仁三升研磨,取得一斗二升的汁液,煎煮至六升,這是第二輪發酵用的汁液。接著再煮一鍋飯,如同第二輪發酵的方式取得杏仁汁液,作為第三輪發酵使用。如果覺得米不夠,可以另外取杏仁二升研磨,取汁八升,煎煮至四升,再用來發酵。如果還是不夠,再研磨杏仁二升,取八升汁液,煎煮至四升補充發酵用,直到發酵完成。總共需要一石米和三斗杏仁。之所以要分批研磨杏仁,是為了避免一次煎煮過多造成汁液變酸。如果是冬天,可以一次性煎煮。

大約需要三斗杏仁,取一石六斗的汁液,煎煮至八斗四升來浸泡酒麴,然後按比例將酒麴加入飯中發酵。等酒發酵完成,密封四七天後開啟,取用上層澄清的酒液,然後再壓榨酒糟。酒糟可以曬乾磨成粉,和酒一起服用,效果非常好。

又一藥方:

取蓖麻子油一升,酒一升。

將上述兩味藥材放入銅缽中,用酒煮一天使其熟透,然後服用。

千金翼治療猥退風的藥方:

取蒼耳子五升(也可用苗代替)、獼猴桃二升(切塊)、蒴藋(切塊)、赤小豆各二升半、鹽二升。

將上述五味藥材,加入兩石五斗水煎煮,取五斗藥汁,待溫度適中後,將患病的腳放入浸泡,深度需至腳踝處的絕骨,不要超過。浸泡時間大約為煮二斗米飯的時間,浸泡後要小心保暖,防止受風著涼,汗水會從頭部冒出。

2. 風嚲曳及攣躄方二首

病源風嚲曳者。肢體弛緩不收攝也。人以胃氣養於肌肉經脈也。胃若衰損。其氣不實。氣不實則經脈虛。經脈虛則筋肉懈惰。故風邪搏於筋而使嚲曳也。(出第一卷中)

範汪療中風躄不能起。逐水消食。平胃下氣方。

百部(四分),烏頭(炮),牛膝,白朮(各一分)

上四味搗下篩。以酒服方寸匕。日三。稍增。可至三匕良。忌豬肉冷水桃李。(出第二十卷中)

古今錄驗療風懿不能言。四肢不收。手足嚲攣。獨活湯方。

獨活(四兩),生薑(六兩),甘草(炙),桂心,生葛根,芍藥,栝蔞(各二兩)

上七味㕮咀。以水五升。煮取三升。服一升。日三。忌海藻菘菜生蔥。(出第四卷中)

白話文:

**病源:**所謂的風嚲曳,是指肢體鬆弛無力、無法自主控制的狀況。人體的肌肉和經脈需要胃氣來滋養。如果胃氣衰弱損傷,氣就不足,氣不足經脈就會虛弱,經脈虛弱肌肉就會鬆懈無力,因此風邪侵入筋脈,就會導致肢體鬆弛無力。

**範汪治療中風導致肢體癱瘓、無法站立的方子:**這個方子主要作用是排除體內多餘水分、幫助消化、調和腸胃、使氣往下走。

藥材:百部(四分)、炮製過的烏頭、牛膝、白朮(各一分)

用法:將以上四種藥材搗碎過篩,用酒送服一小勺,每天三次,可以慢慢增加到每次三小勺。服用期間忌吃豬肉、冷水、桃子和李子。

**古今錄驗治療風病導致失語、四肢無力、手腳癱軟的方子:**這個方子叫做獨活湯。

藥材:獨活(四兩)、生薑(六兩)、炙甘草、桂心、生葛根、芍藥、栝蔞(各二兩)

用法:將以上七種藥材切碎,加五升水煮到剩三升,每次服用一升,每天三次。服用期間忌吃海藻、白菜和生蔥。

3. 柔風方二首

病源血氣俱虛。風邪併入。在於陽則皮膚緩。在於陰則腹裡急。柔風之狀。皮外緩腹裡急。四肢不能自收。裡急不得伸息者。柔風侯也。(出第一卷中)

深師療柔風。體疼白汗出。石膏散方。

石膏(二兩研),甘草(一兩炙)

上二味搗篩為散。以酒服方寸匕。可以七服。武家黃素方。(出第九卷中)

古今錄驗療中柔風。身體疼痛。四肢緩弱欲不隨。獨活葛根湯。產後中柔風。亦用此方。

羌活,桂心,乾地黃,葛根,芍藥(各三兩),生薑(六兩),麻黃去節,甘草(炙各二兩)

上八味切。以清酒三升。水五升。煮取三升。溫服五合。日三。忌生蔥蕪荑海藻菘菜。(範汪同出第八卷中)

白話文:

柔風方二首

病因是身體的氣血都虛弱,風邪趁機侵入。如果風邪侵犯陽經,就會導致皮膚鬆弛;如果侵犯陰經,就會導致腹部內裡急迫。柔風的症狀就是皮膚外表鬆弛,腹部內裡急迫,四肢無法自由活動,腹部急迫而無法伸展呼吸,這就是柔風的表現。(出自第一卷中)

名醫深師治療柔風,症狀是身體疼痛且出白汗,使用石膏散方:

石膏(二兩,研成粉),甘草(一兩,炙烤過)

將以上兩味藥材搗碎過篩成散劑。用酒沖服一小匙,大概可以服用七次。這是武家黃素方。(出自第九卷中)

《古今錄驗》記載治療中柔風的藥方,症狀是身體疼痛、四肢軟弱無力,幾乎不能活動,使用獨活葛根湯。產後罹患柔風,也使用這個藥方。

羌活、桂心、乾地黃、葛根、芍藥(各三兩)、生薑(六兩)、麻黃(去除莖節)、甘草(炙烤過,各二兩)

將以上八味藥材切碎。用清酒三升、水五升,一起煎煮至三升。溫服五合,一天三次。忌食生蔥、蕪荑、海藻、菘菜。(范汪同出第八卷中)