《外臺秘要》~ 卷第四十 (7)
卷第四十 (7)
1. 豬齧人方二首
千金療豬齧人方。
煉松脂貼上。
又方
屋霤中泥以敷之。(並出第二十六卷中)
白話文:
治療被豬咬傷的方子。
使用煉製過的松脂貼在傷處。
另一個方法,
用屋檐滴下的泥水敷在傷處。(這兩個方法都出自第二十六卷中)
2. 馬咋踏人方四首
肘後療馬咋及踏人,作瘡有毒,腫熱疼痛方。
炙瘡中及腫上即瘥。
又方
取婦人月經敷之最良。(姚云神效)
集驗療馬咋及踏人,作瘡有毒,腫熱疼痛方。
割雞冠血點所齧瘡中,日三,若父馬用雌雞,母馬用雄雞。(肘後同)
千金療馬咬人及踏人作瘡,毒腫熱痛方。
白話文:
治療馬咬人或踩人造成的傷口,這種傷口有毒,會腫脹發熱疼痛,可以採取以下方法:
將傷口烤熱,並在腫脹部位敷藥,就能夠很快痊癒。
另一個方法是取婦女的經血敷在傷口上,效果最好。
另外,還可以將雞冠血點在傷口上,一天三次。如果是公馬咬傷的,就用母雞的血;如果是母馬咬傷的,就用公雞的血。
這些都是古籍中記載的治療馬咬人或踩人傷口的有效方法。
取馬鞭稍三尺,鼠屎二七枚,燒末,以豬膏和塗之立愈。(備急小品集驗必效古今錄驗同出第二十六卷中肘後云取馬鞭梢二寸)
白話文:
取來馬鞭的尖端部分約三尺長,以及二七十四枚老鼠糞,燒成灰後研成細末,再用豬油調和成膏狀塗在患處,立刻就能痊癒。另有一說法,只需取馬鞭的頂端兩寸長的部分。
3. 剝死馬馬骨傷人方三首
肘後療剝死馬,馬骨傷人手,毒攻欲死方。
取死馬腹中屎以塗之即瘥。(集驗千金備急古今錄驗小品同)
集驗療剝死馬,馬骨傷人手,毒攻欲死方。
絞飲其矢汁,燒末服方寸匕。(備急同出第九卷中)
古今錄驗療剝死馬,馬骨傷人手,毒欲攻死方。
服人屎汁。(出第四十五卷中)
白話文:
治療被死亡的馬所傷,尤其是馬骨傷到手部,毒素侵入快要致命的情況。
取死亡馬隻腸胃中的糞便來塗抹在傷處就會好。
或者是將馬糞搾汁飲用,並把馬糞燒成灰後服用一小勺。
還可以服用人的糞便汁。
4. 馬骨所刺及馬血入舊瘡方八首
肘後療馬骨所刺,及馬血入舊瘡,中毒痛欲死方。
白話文:
這是指治療因為被馬骨刺傷,或是馬血進入舊有的傷口而導致中毒,引起劇痛難耐的情況的方劑。
以熱桑灰汁,更番漬之,常目為之,冷即易,數日乃愈,若痛止而腫不消,煮炙石令熱以熨之,灸瘡上亦佳。(集驗千金同)
白話文:
用滾燙的草木灰水,交替浸泡患處,經常用眼睛觀察,變涼就換一次,幾日後就能痊癒。如果疼痛停止但腫脹不消,可以煮熱石頭熨燙患處,也可以在傷口上灸治。
又方
搗脈子,以水絞取汁,飲一升,日三服。
又方
酒漬馬目毒公,少少飲之。
小品療馬骨所刺,及馬血入攻人瘡,中毒痛欲死方。
人糞泥之,又搗馬莧敷之。(出第十卷中)
刪繁療馬骨刺人,馬血入人瘡孔方。
馬糞乾者止一物,粉瘡孔上,㩉瘡口也。
又方
雄黃,乾薑
上二味等分搗末,納瘡口中即瘥。
又方
大小蒜搗熬暖,用敷瘡上。
又方
以熱湯數淋瘡上即瘥。(並出第十卷中)
白話文:
另外一個方法是,把脈子搗碎,用清水絞取汁液,每次喝一升,每天喝三次。
另外一個方法是,用酒浸泡馬目毒公,少量飲用。
這是《小品方》中治療馬骨刺傷人,以及馬血進入人體傷口引起中毒,疼痛欲死時的方劑。
用人糞泥塗抹,再搗碎馬莧草敷在傷口上。(出自第十卷)
這是《刪繁方》中治療馬骨刺傷人,以及馬血進入人體傷口時的方劑。
用乾燥的馬糞粉末塗抹在傷口上,並覆蓋傷口。
另外一個方法是,將雄黃和乾薑等量搗碎成粉末,放入傷口,即可痊癒。
另外一個方法是,將大蒜搗碎,加熱後敷在傷口上。
另外一個方法是,用熱水反覆淋洗傷口,即可痊癒。(均出自第十卷)
5. 馬汗及毛入人瘡中方六首
肘後療人體上先有瘡而乘馬,馬汗及馬毛入瘡中,或但為馬氣所蒸,皆致腫痛煩熱,入腹則殺人方。
燒馬鞭皮,以豬膏和敷之。(備急千金集驗同)
又方
以水漬瘡,數易水漬之。(千金備急同)
又方
以石灰敷上。(千金備急同)
集驗療人先有瘡而乘馬,馬汗若馬毛入瘡,及拂略著致令腫痛方。
大飲醇酒,取醉即愈。(肘後千金同出第八卷中)
千金療馬汗入人瘡方。
燒雞毛末,以酒服方寸匕。(集驗同)
又方
煮沸湯及熱以漬之,冷復易之。(小品同出第二十六卷中)
驢馬諸疾方三十一首
白話文:
如果人身上原本就有瘡,騎馬時馬汗或馬毛沾到瘡口,或是被馬氣蒸到,都會導致瘡腫痛發熱,嚴重的話還會侵入腹腔致命。
治療方法:
-
燒馬鞭皮,用豬油混合敷在瘡上。(《備急千金集》驗證相同)
-
用水浸泡瘡口,多次換水。(《千金備急》驗證相同)
-
用石灰敷在瘡上。(《千金備急》驗證相同)
另外,如果人身上原本有瘡,騎馬時馬汗或馬毛碰到瘡口,或是輕微擦到導致腫痛,可以喝大量的醇酒,醉了就會好。(《肘後千金》第八卷中記載相同)
治療馬汗入瘡的方子:
-
燒雞毛末,用酒送服一匙。(《集驗》驗證相同)
-
用沸水浸泡瘡口,冷了就換熱水。(《小品》第二十六卷中記載相同)
以上是治療驢馬疾病的三十一個方子。
救急夫六畜之中,唯馬最為貴,致遠之勞,賢愚所要,或在戎漠,或居村落,忽患急黃黑汗等諸疾,將息水草之宜,人間之要。次之君子所附卷末,敷以意焉,凡騎馬遠行,初到先與空銼草刷畢,飲水,飲水畢,然後與粟豆等,若先與粟豆等或水穀並,必致馬病也。(出第九卷中)
肘後療馬熱蟲顙黑汗,鼻中有膿腔,水草不進方。
白話文:
在緊急情況下,所有家畜中,馬匹是最重要的。無論是賢者還是愚者,都需要馬匹以遠行。馬匹有時在戰場上,有時在村落裡。如果馬匹突然患上急黃、黑汗等疾病,這將影響牠們吃草喝水的習慣和人們的需要。因此,君子將此病症附錄在書的末尾,並加以解釋。凡騎馬遠行的,到達目的地後,先用空草刷徹底刷乾淨,然後給牠喝水。喝完水後,再給牠餵粟米或豆類。如果先餵粟米或豆類,或者先給牠喝水和吃穀物,馬匹必定會生病。(出自第九卷中)
黃栝蔞根,貝母,桔梗,大青,梔子仁,吳藍,款冬花,大黃,白蘚皮,黃芩,鬱金(各二大兩),黃柏,馬牙硝(各四大兩)
白話文:
黃瓜根、貝母、桔梗、大青葉、梔子仁、藍靛草、款冬花、大黃、白蘚皮、黃岑、鬱金(各40克),黃柏、馬牙硝(各80克)
上十三味搗篩,患相當及常要啖,重者藥三大兩,地黃半斤,豉二合,蔓菁油四合,和合,齋前啖至晚飼,大效。
又蟲顙重者方。
白話文:
將上述十三種藥材搗碎過篩,針對患者的情況和需求酌量食用。較重的病況,藥材用量為三兩,地黃半斤,豉二合,蔓菁油四合。將所有藥材混和在一起,齋戒前食用藥材,直到晚上進食,會有顯著的效果。
葶藶子(一合熬令紫色搗如泥),桑白皮(一大握),大棗(二十枚擘)
白話文:
葶藶子(一合,煮爛後變成紫色,搗成泥狀),桑白皮(一大把),大棗(二十枚,掰開)
上三味以水二升,煮取一升,去滓,入葶藶,合調勻,適寒溫灌口,隔日又灌,重者不過再,瘥。
又療馬脊瘡方。
黃丹敷之,避風即瘥。
又療馬羯骨脹方。
白話文:
將以下的藥材三味用水兩公升煎煮,煮至剩下一公升時,濾掉藥渣,加入葶苈子,混合均勻後,調節溫度適中,從口腔灌入,每隔一天再灌一次,病情嚴重的不過兩次就會好。
另外治療馬背長瘡的方子。
用黃丹敷在患處,避免吹風很快就會痊癒。
另外治療馬膝蓋骨腫脹的方子。
取四十九隻羊蹄燒之,熨骨上,冷即易之,如無羊蹄,楊柳枝指粗者,炙熨之,不論數,瘥。
白話文:
用四十九隻羊的蹄子燒熱,敷在骨頭上,冷了就換。如果沒有羊蹄,可以用楊柳枝(拇指粗細),燒烤後敷在上面,敷多少次不限,就能治癒。
又療馬後冷方。
豉蔥姜各一兩,水五升,煮取半,和酒灌之。
又療馬目暈方。
霜後干楮葉細為末,日兩度管吹眼中,瘥。
又療馬疥方。
大豆熬焦,和生油麻搗敷之,醋泔淨洗。
又方
白話文:
治療馬匹受寒後的方子:用黃豆、蔥、薑各一兩,加水五升,煮到剩下半鍋,加入酒,灌給馬匹喝。
治療馬匹眼花的方法:將霜降後的楮葉曬乾磨成粉末,每天兩次,用管子吹入馬匹眼裡,直到痊癒。
治療馬匹疥瘡的方子:將大豆炒焦,研磨成粉末,加入生油麻油一起搗碎,塗抹在患處,用醋水清洗乾淨。
另一個方子:...
樗根末,和油麻塗之,先以皂莢水或泔淨洗之,洗了塗,令中間空少許,放蟲出,不得多塗,恐瘡大。
白話文:
用樗樹根磨成粉末,與麻油混合,塗抹在患處。塗抹前先用皁莢水或泔水將患處清洗乾淨。塗抹時不要塗得太厚,中間需要留出一些空隙,讓蟲子出來。如果塗抹太多,可能會導致瘡口變大。
又方
巴豆(去皮心),膩粉
上二味研,以油麻油和塗,先洗之,塗數日看更驗。
備急療驢馬蟲顙方。
白話文:
以下是巴豆(去除皮和芯)和膩粉兩種藥材,將這兩味藥研磨混合後,用麻油調和塗敷。事先清潔患處,然後塗敷幾天,觀察效果。
這是用於急症治療驢馬因寄生蟲引起的疾病的方劑。
生地黃(汁一升),桑根白皮(五兩),紫菀(三兩),射干(二兩),麻黃(一兩),蔥白(一斤),蘇(二合),蜜(一合)
白話文:
生地黃(500 毫升汁液) 桑樹根白皮(250 克) 紫菀(150 克) 射干(100 克) 麻黃(50 克) 蔥白(500 克) 蘇子(100 毫升) 蜂蜜(50 毫升)
上八味切,以水一斗五升,煮取八升,去滓,納麝香末一豆,攪調,作兩度灌之,當灌,每取早朝食時,飲水三分與一分,至午時三分與二分,至夜使足,明日還依前法與之。其藥更加地黃及蔥白蜜豉,以水三五升,煮取多少依前,加麝香少許,自余將息一依前法,當灌時,高舉頭。勿使藥汁射肺,則藥汁不出,斟酌藥入,即不得用全高。
白話文:
把以上八種藥材切碎,加水一斗五升,煮沸後取八升藥汁,去掉藥渣,加入一粒麝香粉末,攪拌均勻,分成兩次灌服。服藥時,每次在早飯後服用,水和藥汁的比例為三分水和一份藥汁,到中午時為三分水和二分藥汁,到晚上時用完剩餘的藥汁。第二天用同樣的方法服用。此外,還可加入生地黃和蔥白蜜豉,加水三五升,煮沸後取藥汁,數量與前同,加入少許麝香。其他注意事項與前同。灌服時,頭部要抬高,不要讓藥汁流入肺部,如果藥汁不能完全灌入,要慢慢調整藥量,不能一下子全部灌入。
每灌皆取一雞子汁,分灌兩鼻孔中,若氣力弱,隔日灌之,若神強,頻日灌之,若輕者,三兩度灌之即瘥,灌後三兩日。伺候看鼻中膿絕嚬斷即瘥,如不斷,用後法,桑白皮一斤細切,以水三升,煮取一升,去滓,每旦灌鼻孔中,灌時,入研麝香一豆大佳。
又馬蕩方。
白話文:
每次灌入一個雞蛋的蛋黃液,分兩個鼻孔灌入。如果病情較輕,隔天灌一次;如果病情較重,連續幾日灌。如果病情較輕,灌兩三次即可痊癒。灌後兩三天,觀察鼻中的膿液是否完全消失,咳嗽聲是否停止,如果沒有,則使用以下方法:
取一斤桑白皮,切碎,用三升水煎煮至只剩一升,去掉藥渣。每天早上灌鼻孔中,灌時加入研磨後的麝香一粒大小為佳。
大黃,黃芩,鬱金,當歸,芍藥,紫菀,芎藭,白朮,牛膝,細辛(各一兩)
上十味合搗末,用湯調方寸匕,以灌之。
又療馬急黃黑汗方。
白話文:
大黃、黃芩、鬱金、當歸、芍藥、紫菀、芎藭、白朮、牛膝、細辛(各60克)
割上斷訖,取陳久靴爪頭水漬汁灌口,如不足,用大黃當歸各一兩,鹽半升。以水三升,煎取半,分兩度灌口,如不定,破尾使骨⿱⿵冂谷帀血即止。(肘後同)
白話文:
將肚臍上方割開後,取陳舊鞋子或蹄甲泡過的水灌入傷口。如果水不夠,加入大黃、當歸各一兩,鹽半升。用三升水煎煮至一半,分兩次灌入傷口。如果出血不止,剪開尾椎骨讓血液流出即可止血。(出自《肘後方》)
又療馬起臥胞轉並腸結,並用此方。
細辛,防風,芍藥(各一兩),鹽(一升)
上四味切,以水五升,煮取二升半,去滓,分二度灌後,前灌方。
芒硝,鬱金,寒水石,大青(各一兩)
上四味切,以水五升,煮取二升,去滓,以油酒各半升和調,分二度灌口。(肘後同)
又療馬心黃並肺熱方。
大黃,黃芩,芍藥,細辛(各一兩)
白話文:
這個方子可以治療馬匹起臥困難、腹部脹滿、腸道阻塞,以及心臟發黃、肺部發熱等症狀。
首先,將細辛、防風、芍藥各一兩,鹽一升,全部切碎,加水五升煮到剩二升半,去渣,分兩次灌入馬匹體內,第一次灌之前使用先前的方劑。
然後,將芒硝、鬱金、寒水石、大青各一兩切碎,加水五升煮到剩二升,去渣,加入油和酒各半升混合調勻,分兩次灌入馬匹口中。
另外,治療馬匹心臟發黃和肺部發熱的方子是:將大黃、黃芩、芍藥、細辛各一兩混合使用。
上四味切,以水五升,煮取二升半,油半升,酒半升,調和,分為三度灌口,如不定,鹽半升,水一升半,溫如人肌,和鹽灌後,即定。
又春冬灌馬方。
白話文:
把上文提到的四種藥材切碎,加入五升水煎煮,取兩升半煎出的湯汁。加入半升油和半升酒,攪拌均勻,分成三份,灌服。如果無法安定,再加入半升鹽和一升半溫水,溫度與人體體溫一致,攪拌均勻後灌服,即可安定。
大黃,鬱金,黃芩,細辛,芍藥,桔梗,升麻,麻黃,大青,茵陳,白朮,芒硝,寒水石,朴硝(各一兩)
白話文:
大黃、鬱金、黃芩、細辛、芍藥、桔梗、升麻、麻黃、大青、茵陳、白朮、芒硝、寒水石、朴硝(每種一兩)
上十四味搗為散,若春灌,即和雞子,油量水多少,攪調灌口,若冬灌,即切以煎之訖,冷和油及酒灌口。
又療馬蟲顙十年以上,灌鼻一兩度,無不瘥方。
醬清和膽半合,攪令調,分兩度灌鼻,每一灌,停一兩日將息,不得傷多,多即傷馬,故錄之令知。(肘後同)
又療馬蟲顙方,候馬鼻沫出,梁腫起,即不可療。
硇砂(二酸棗許研),豬脂(臘月者二雞子許)
白話文:
將以上十四種藥材搗碎成粉末,如果是春天灌藥,就將藥粉和雞蛋一起攪拌,油和水的比例要適當,攪拌均勻後灌入口中。如果是冬天灌藥,就將藥粉切碎煎煮,煮好後放涼,加入油和酒一起灌入口中。
這個方法還可以治療馬患有鼻蟲症十年以上的情況,灌鼻一兩次,幾乎都能治癒。
將醬汁和膽汁各半混合攪拌,分兩次灌入馬鼻中,每次灌完後休息一兩天,不要過度灌藥,過度灌藥會傷害馬匹,所以特地記載下來讓大家知道。(《肘後備急方》中也有記載)
另外,治療馬患有鼻蟲症,如果發現馬鼻中流出泡沫,鼻樑腫脹,就不要再治療了。
使用硇砂(約兩個酸棗大小,研磨成粉),豬油(臘月裡的豬油,約兩個雞蛋大小)。
上二味,先研硇砂,令極細為末,然後熬豬脂,及硇砂煎一沸,停如人肌,高仰馬鼻以灌之,一炊久。若患一鼻,減藥之半,兩鼻患,兩鼻中灌之,一鼻患,一鼻中灌之。灌鼻後一二日,更有熏法如後,莨菪子別搗,藜蘆穀精草乾膝葶藶子別搗,各等分,為末相和,以麻捻如燭,燒一頭納馬鼻中,令煙入效,仍仰馬頭令稍高。
又療馬驢胞轉欲死方。
搗蒜內小便孔中深五寸,立瘥,又用小兒尿和水灌口,立瘥。
又方
白話文:
以上兩種藥材:
首先研磨砂子,將它研磨得極為細膩。然後熬製豬油,並將研磨好的砂子放入豬油中熬煮,加熱至沸騰。待溫度降至與人體體溫相近時,將馬的鼻子抬高,然後用灌藥器將藥液灌入馬鼻中。一次灌藥的時間需較長。
如果只有一側鼻孔發病,則將藥量減半。如果兩側鼻孔都發病,則將藥液灌入兩側鼻孔中。如果只有一個鼻孔發病,則將藥液灌入患病的鼻孔中。
灌藥後一到兩天,再根據以下方法燻蒸:
取莨菪子、藜蘆穀精草、乾膝葶藶子各等分,將它們搗碎成粉末,並混合均勻。取麻繩一撮,捻成蠟燭狀,點燃一端,將點燃的那端插入馬鼻中,使燻蒸出的煙霧發揮藥效。同時,將馬頭抬高,保持一段時間。
騎走上坡,用木腹下來去捺,以手內大孔中探卻糞,大效,探法,剪卻指甲,以油塗手,恐損破腸也。(肘後同)
白話文:
騎馬走上坡時,用木做的馬鞍靠墊下來按壓;用手伸入大腸內檢查糞便,效果很好。檢查的方法是:剪掉指甲,並在手上塗抹油脂,以免損傷腸道。(摘自《肘後備急方》)
又方
但以鹽四升,人尿和灌口。
又方
搗蒜三升哺之,小馬分半。
又療馬患月憐方。
取鬼微熱挼揩之,立瘥,鬼微如地菌,夏月得濕,多聚生糞中,見日消黑者是。
又療馬食著地膽等蟲,輒困脹悶立死方。
白話文:
另外一種方法是用四升鹽和人尿混合灌入馬的口中。
還有一種方法是用三升搗碎的大蒜餵食馬,小馬則減半。
治療馬患月憐的方法:取鬼微,溫熱後搓揉患處,馬上就能痊癒。鬼微像地菌一樣,夏日潮濕時,會大量生長在糞便中,曬太陽後變黑的就是。
治療馬誤食地膽等蟲,導致腹脹難受甚至死亡的方法:
取桑根入地一尺者,去黃皮銼之,以水煎,取濃汁,急灌口,止毒,勝甘草。
又療馬嗽方。
取麻子一斗飼之,立定,若腔及色焦,與吃即光澤。(肘後同)
又馬跙蹄方。
白話文:
將桑樹根部挖到一尺深的部位,去除黃色的外皮,磨碎後用清水煎煮,取其濃縮的果汁,緊急灌入口中,可以解毒,效果比甘草還要好。
於馬櫪下,當馬前腳闊一尺許,掘渠深一尺許,取石如雞子許大,滿中填實,令馬立其上,兩日即瘥。(肘後同)
白話文:
在馬廄的下方,從馬的兩前腳之間的空隙中挖一個寬度約一尺、深度約一尺的坑道。然後放一塊像雞蛋般大小的石頭在裡面,並用泥土填滿坑道。讓馬站在石頭上,兩天後腳就會痊癒。(出自《肘後備急方》)
又馬每月一兩度灌油鹽,永不著黃方。
以油一小升,鹽一小合,和以灌口,瘦弱馬以意量之。
又馬脊瘡方。
取馬通汁,及熱遍瘡上塗之。
又療馬疥方。
云花草(一兩狀如麻黃而堅實),薰黃(二兩),附子(一枚用藜蘆二兩神效)
白話文:
每個月的馬都要灌入油鹽兩次,就能永遠避免患上黃疸病。方法是用一升油和一小合鹽混合,灌入馬口,瘦弱的馬則要根據其體況適當減少用量。
另外,治療馬背部瘡的方子是:取馬尿浸泡過的草,趁熱塗抹在瘡患處。
治療馬疥瘡的方子是:取云花草一兩(形狀像麻黃,但質地堅硬),薰黃二兩,附子一枚(搭配藜蘆二兩效果更佳)。
上三味搗末,生麻油和之,以泔清皂莢洗之,日中少時令水乾後敷藥,不過五六遍,無不瘥,韓五家盛談效驗,但苦不識云花。(出第九卷中)
白話文:
將上方的三味藥材搗成細末,與生芝麻油混合,再用泔水和皁莢清洗。在正午陽光稍弱時,讓水晾乾後塗抹藥物。持續塗抹五到六次,幾乎都能痊癒。韓五家對它的療效大加讚賞,但遺憾的是不知道是什麼藥草。
又療馬筋瘙方。
硇砂,藜蘆,槐子,葶藶子(各半兩),薰黃,石硫黃,黃柏,巴豆,烏麻(各少許),蜜,豬膏(各半兩)
上十味搗為末,蜜豬膏和藥如泥,敷瘡方。
又方
白話文:
以下是治療馬肌肉瘙癢的方子。
用硇砂、藜蘆、槐子、葶苈子各半兩,薰黃、石硫磺、黃柏、巴豆、少量的烏麻,再加上蜜和豬膏各半兩。
將以上十種藥材研磨成粉末,再用蜜和豬膏調和成泥狀,然後敷在患處。
另外一個方子是這樣。
取一杯酒酢,並麥米等相和,令調,塗布上,重裹上,用麻纏,每敷,先以鐵漿汁洗病拭乾,塗藥,日再,瘥止。
白話文:
取一杯酒和醋,並與麥子和米等食材混合調勻,塗抹於病處,再用麻布纏繞固定。每次敷藥前,先用鐵漿汁清潔患處,擦乾後再塗抹藥物。每天敷藥兩次,直到痊癒為止。