王燾

《外臺秘要》~ 卷第十一 (2)

回本書目錄

卷第十一 (2)

1. 近效極要消渴方二首

近效極要論:消渴舊來以為難療。古方有黃連湯牛膽丸為勝。亦不能好瘥。自作此方以來。服者皆瘥。服多者即吐水。豈有更渴之理。

又療消渴麥門冬丸方。

白話文:

近效極要論:糖尿病自古以來都被認為很難治療。古方的黃連湯和牛膽丸效果較好,但也不能完全治癒。從我創製此方以來,服用的人都能痊癒。服用過量的患者會嘔吐水分,這怎麼會更口渴呢?

麥門冬(五兩去心),乾地黃(三兩),蜀升麻(五兩),黃芩(五兩),栝蔞(七兩),苦參(八兩),人參(三兩),黃連(五兩),黃柏(五兩)

白話文:

麥門冬(五兩去心)、乾地黃(三兩)、蜀升麻(五兩)、黃芩(五兩)、栝蔞(七兩)、苦參(八兩)、人參(三兩)、黃連(五兩)、黃柏(五兩)。

上九味末之。以牛乳和眾手捻作丸子。曝乾。以飲服二十丸。日二。加至五六十丸。忌蕪荑獵肉冷水。

又方

白話文:

將以上九味藥材研磨成細粉。用牛奶和勻後,搓成丸子。曬乾後,每天早晚各服用二十丸。逐漸增加劑量至五六十丸。忌食蕪荑子、野味、肉類和冷水。

黃連(五兩),苦參(一斤),知母(五兩),栝蔞(二兩),麥門冬(五兩去心),牡蠣粉(五兩熬),人參(五兩),黃耆(五兩),乾地黃(五兩)

上九味末之。以牛乳丸。清漿服二十丸。日二服。加至五十丸。忌豬肉冷水蕪荑

白話文:

黃連 (250 克) 苦參 (500 克) 知母 (250 克) 栝樓 (100 克) 麥門冬 (250 克,去中心) 牡蠣粉 (250 克,熬製) 人參 (250 克) 黃耆 (250 克) 乾地黃 (250 克)

2. 近效極要熱中小便多漸瘦方四首

近效極要論。熱中雖能食多。小便多。漸消瘦方。

白話文:

接近療效極為重要的討論,即使吃得很多,但因為小便頻繁,身體逐漸消瘦的情況下使用的方劑。

地骨皮(切一升),麥門冬(三兩去心),黃連(二兩),小麥(八合),人參(一兩)

白話文:

地骨皮(切成一升) 麥門冬(三兩,去中心) 黃連(二兩) 小麥(八合) 人參(一兩)

上五味切。以水九升。煮取三升八合。去滓。分為三服。間食服之。如不能多服。分作四五服亦得。忌豬肉。

又方

白話文:

將五味藥切碎,加水九升煮沸。煮到剩三升八合時,濾去渣滓。將藥液分成三份,每餐後服用一份。如果不能喝太多,也可以分成四到五份服用。服用期間忌吃豬肉。

人參(五兩),麥門冬(八分去心),牡蠣粉(八分),乾地黃(十分),知母(八分),苦參(二十分),黃連(八分),栝蔞(八分)

白話文:

人參(250 克) 麥門冬(40 克,去心) 牡蠣粉(40 克) 乾地黃(50 克) 知母(40 克) 苦參(100 克) 黃連(40 克) 栝蔞(40 克)

上八味末之。以生牛乳為丸如梧子。清漿服十五丸。日再。加至四十丸。食後服。忌蕪荑豬肉冷水。

又療小便多或不禁方。

白話文:

將以上八種藥材研磨成細末。使用生牛奶將藥粉揉成梧桐子大小的丸子。用清澈的漿水送服十五丸,早晚各一次。逐漸增加服用的數量,直到四十丸。在飯後服用。忌食蕪荑、豬肉和冷水。

菟絲子(二兩),蒲黃(三兩),黃連(三兩),硝石(三兩),肉蓯蓉(二兩)

白話文:

菟絲子:20 公克 蒲黃:30 公克 黃連:30 公克 硝石:30 公克 肉蓯蓉:20 公克

上五味。兼雞䏶胵中黃皮三兩為散服。服方寸匕。日三服。如行五里久。又一服未有不瘥者。忌豬肉。(千金名九房散)

又療小便數多不足日便一二斗。或如血色方。

白話文:

將上述五種藥材混在一起,再加入雞膽汁、豬胰臟和橘子皮,各三兩,磨成粉末服用。每次服用一湯匙大小,一天服用三次。如果持續服用五里路那麼久,再服用一次。沒有人不這麼做而康復的。服用期間忌食豬肉。(千金名九房散)

麥門冬(八兩去心),蒺藜子(三兩),甘草(一兩炙),乾薑(四兩炮),桂心(二兩),乾地黃(八兩),續斷(二兩)

白話文:

麥門冬(8 兩,去掉中心) 蒺藜子(3 兩) 炙甘草(1 兩) 炮乾薑(4 兩) 桂心(2 兩) 乾地黃(8 兩) 續斷(2 兩)

上七味切。以水一斗。煮取二升五合。分為三服。忌海藻菘菜生蔥蕪荑。(古今錄驗療腎消腳瘦細小便數赤色似血虛冷者)

白話文:

將上述七味藥材切碎,加入一斗水。煮沸後取出二升半的藥湯,分為三分,分三次服用。服用期間忌食海藻、菘菜、生蔥、蕪荑菜。(此方適用於腎虛腳瘦細小便數赤色似血,身體虛寒的患者)

3. 渴利虛經脈澀成癰膿方一十一首

病源夫渴利者。隨飲小便是也。由少服乳石。石熱盛時。房室過度。致令腎氣虛耗。下焦生熱。熱則腎燥。腎燥則渴。然腎虛又不能傳制水液。故隨飲小便也。其病變多發癰疽。以其內熱而小便利故也。小便利則津液竭。津液竭則經絡澀。經絡澀則營衛不行。營衛不行則熱氣留滯。故成癰膿也。(出第五卷中)

千金療下焦虛熱注脾胃。從脾注肺。好渴利方。

白話文:

渴利(口渴多尿)這個病,是喝水之後立即小便。這往往是因為服用了過少的(藥性)寒涼的礦石類藥物,導致體內的熱氣太盛,而房事過多,使得腎氣虛弱,下焦產生熱氣。熱氣會導致腎臟乾燥,腎臟乾燥就會口渴。同時,腎虛又不能控制水液的代謝,所以喝水後小便就會增多。

這種病症容易發展成癰疽,因為它內熱而小便頻繁。小便頻繁會消耗體液,體液消耗殆盡,經絡就會乾澀。經絡乾澀會導致血液循環不暢,血液循環不暢就會導致熱氣滯留,形成膿瘡。

小麥(一升),竹葉(三升),麥門冬(四兩去心),茯苓(四兩),甘草(三兩炙),大棗(三十枚去核),生薑(五兩),栝蔞(五兩),地骨皮(一升)

白話文:

小麥:1 升 竹葉:3 升 麥門冬:4 兩(去除芯) 茯苓:4 兩 甘草:3 兩(炙烤過) 大棗:30 枚(去除果核) 生薑:5 兩 栝蔞:5 兩 地骨皮:1 升

上九味切。先以水三斗。煮小麥取一斗。去滓澄清。取八升。去上沫。取七升。煮藥取三升。分三服。忌海藻菘菜酢物。

又療渴利虛熱。引飲不止。消熱止渴。茯神湯方。

白話文:

將九種藥材切好,先用三鬥水煮一斗小麥。濾去渣滓,取清液八升。撇去浮沫,取七升。繼續煮藥,取三升藥液。分三次服用。服用期間忌食海藻、菘菜、醃漬品。

茯神(四兩),石膏(八兩碎),地骨皮(一升),竹葉(三升),栝蔞(五兩),葳蕤(四兩),麥門冬(二升去心),知母(四兩),生地黃(一升),宿姜(四兩)

白話文:

茯苓(160克),石膏(320克,搗碎),地骨皮(400毫升),竹葉(1200毫升),栝樓根(200克),葳蕤(160克),麥冬(800毫升,去核),知母(160克),生地黃(400毫升),老薑(160克)

上十味切。以水一斗二升。下大棗三十枚擘。並藥煮取四升。分為四服。忌蕪荑。

又消渴利方。

生栝蔞根(三十斤)

白話文:

將上面十種藥材切碎。用一斗二升水。放入三十枚擘開的大棗。將藥材和水一起煮,煮到水量剩下四升。將煮好的湯劑分為四次服用。服用期間忌食蕪荑。

上一味切。以水一石。煮取一斗半去滓。以牛脂五合。煎取水盡。以暖酒先食後服如雞子大。日三服。

白話文:

切下最後一種藥材。用水一石(約120斤)煮沸,收集一斗半(約15斤)的藥液,過濾掉渣滓。用五合(約1000毫升)牛脂煎煮藥液,直到水份全部蒸發。用溫酒送服,每次服食雞子大小。一天服用三次。

又方

葵根五升盤大兩束切

上一味。以水五升。煮取三升。宿不食。平旦一服三升。

又療渴小便利復非淋方。

榆白皮二斤(去黑皮切)

上一味。以水一斗。煮取五升。一服三合。日三服。

又方

小豆藿一把。搗取汁。頓服。日三。(肘後文仲同)

又渴利方。

栝蔞粉和雞子。日曝乾更搗。水服方寸匕。日三丸服亦得。

又療虛熱。四體羸瘦。渴熱不止。茯神消渴補虛。煮散方。

白話文:

另外一個方法是用葵根五升,盤大兩束切成段,加水五升煮到三升,晚上不要吃,早上空腹服用三升。

另外治療口渴、小便頻繁但不屬於淋病的方法是:榆白皮兩斤(去除黑皮切成片),加水一斗煮到五升,每次服用三合,一天服用三次。

另一個方法是用小豆藿一把搗碎取汁,一次服用,一天三次。(《肘後備急方》中仲景也記載了這個方法)

治療口渴和腹瀉的方法是:將栝蔞粉與雞蛋混合,放在太陽下曬乾後再搗碎,用水服用,每次服用方寸匕,一天三次。也可以將其做成丸劑服用。

另外治療虛熱、四肢瘦弱、口渴不止的方法是:用茯神治療消渴,補虛,煮成散劑服用。

茯神(四兩),石斛(八兩),栝蔞(五兩),甘草(三兩炙),五味子(三兩),蓯蓉(四兩),知母(三兩),黃連(八兩),丹參(五兩),人參(三兩),當歸(三兩),小麥(三升),葳蕤(四兩)

白話文:

原料(重量以兩計算):

  • 茯苓:4 兩
  • 石斛:8 兩
  • 栝蔞:5 兩
  • 甘草(炙):3 兩
  • 五味子:3 兩
  • 蓯蓉:4 兩
  • 知母:3 兩
  • 黃連:8 兩
  • 丹參:5 兩
  • 人參:3 兩
  • 當歸:3 兩
  • 小麥:3 升
  • 葳蕤:4 兩

上十三味搗篩為散。取三寸匕。以水三升。煮取一升。絹袋貯煮之。日再。一煮為一服。忌豬肉醋物海藻菘菜。(出第二十二卷中)

崔氏療消渴瘦中焦熱渴方。

白話文:

將上述十三味藥材搗碎過篩成散劑。取三寸長的勺子,用三升水煎成一升藥液,用絹袋盛裝煎好的藥液。每天煎兩次,每次煎好的藥液作為一服。食用期間忌食豬肉、醋製品、海藻和菘菜。(出自第 22 卷)

苦參(一大斤),黃連(六分),栝蔞(五兩),知母(五兩),牡蠣粉(五兩),麥門冬(五兩去心)

白話文:

苦參(600克) 黃連(36克) 栝蔞(250克) 知母(250克) 牡蠣粉(250克) 麥門冬(250克,去心)

上六味各搗篩為散。以牛乳和。並手捻為丸。如梧子大。曝乾。日再服。飽食訖。以漿水下之。服二十丸。如微利減十丸。如食熱面酒等。即加服五丸。忌豬肉。(出第三卷中)

廣濟療脾胃中虛熱消渴。小便數。骨肉日漸消瘦方。

白話文:

把六味藥材搗碎過篩,混合成細粉。使用牛奶調和,用手搓成丸子,大小如梧桐子。將藥丸曬乾。每天服兩次,飯後服用,用米漿送服。一次服二十丸。如果出現輕微腹瀉,則減少至十丸。如果吃了熱麵條或酒等熱食,則增加至二十五丸。忌食豬肉。

麥門冬(十二分去心),苦參(八分),栝蔞(八分),知母(八分),茯神(八分),土瓜根(八分),甘草(六分炙),人參(六分)

白話文:

麥門冬(12錢,去掉內芯) 苦參(8錢) 栝蔞(8錢) 知母(8錢) 茯神(8錢) 土瓜根(8錢) 甘草(6錢,炙用) 人參(6錢)

上八味搗篩蜜和丸。每食少時。煮蘆根大麥飲服。如梧子二十丸。日再。漸加至三十丸。忌海藻菘菜豬肉大酢。(一方有黃連十二分出第一卷中)

肘後療消渴。肌膚羸瘦。或虛熱轉筋。不能自止小便數方。

白話文:

將上述八種藥材搗碎過篩,加入蜂蜜製成丸劑。每次飯後少許時間內服用。煮沸蘆根和大麥,用藥湯送服藥丸。例如梧桐子大小的丸劑,每天服用兩次。逐漸增加劑量至三十丸。忌食海藻、小白菜、豬肉和過度酸的食物。(另一種製方含有黃連十二分,請參閱其他卷)

栝蔞(六分),黃連(六分),漢防己(六分),鉛丹(六分研)

白話文:

栝蔞:6 克 黃連:6 克 漢防己:6 克 鉛丹:6 克(研磨成粉狀)

上四味搗篩為散。每食後取酢一合。水二合。和服方寸匕。日三服。當強飲水。須臾惡水。不復飲矣。(陶氏廣濟文仲同千金翼同分兩小別出第十卷中)

白話文:

將上述四種藥材搗碎過篩成藥粉。每次進食後,取食醋一匙,水兩匙,與藥粉適量(約一湯匙)混合服用。每天服用三次。服用後應多喝水。不久後會排出黑色的水,以後就不會再嘔吐了。(出自《陶氏廣濟文仲》,與《千金翼方》的內容相似,在第十卷中有詳細記載)