《外臺秘要》~ 卷第二十九 (1)
卷第二十九 (1)
1. 從高墮下方三首
千金療丈夫從高墮下,傷五臟,微者唾血,甚者吐血,及金瘡傷絕崩中皆主之方。
白話文:
這張處方用於治療從高處墜落導致五臟受傷的男性患者,傷勢輕微的會出現吐血沫的情況,嚴重的則會直接吐血,此外對於刀傷導致的出血以及婦女崩漏等症狀也都適用此方。
阿膠(炙),乾薑(各二兩),艾葉,芍藥(各三兩)
白話文:
熟地黃(2兩),乾薑(2兩),艾葉(3兩),芍藥(3兩)
上四味切,以水八升,煮取三升,去滓,入膠令消,分二服,羸人三服女人產後崩中傷,下血過多虛喘,腹中絞痛,下血不止,服之悉愈。
白話文:
將以上四味藥材切片,加入八碗水熬煮至剩三碗,過濾掉渣滓,加入膠質使它溶解,分成兩次服用。體質虛弱的人可以服用三次。適合產後崩漏血崩、出血過多、虛弱喘咳、腹部絞痛、出血不止的女性,服用後均可痊癒。
又療從高墮下瀉血,及女人崩中方。
當歸(二分),大黃(一分)
上二味搗為散,酒服方寸匕,日三。(範汪同並出第二十六卷中)
白話文:
這方用於治療從高處墜落後出血,以及婦女崩中出血的情況。
使用當歸兩份,大黃一份。
將這兩味藥研磨成粉,每次用酒送服一方寸匕的量,每日三次。
千金翼膠艾湯,主男子傷絕或從高墮下傷五臟,微者唾血,甚者吐血及金瘡經內絕者方。
白話文:
千金翼膠艾湯,主要治療男人受傷嚴重或從高處墜落導致五臟受傷的情況。症狀較輕微者會咳血,嚴重者會吐血,適用於內部金瘡傷口的患者。
阿膠(炙),艾葉,芍藥,乾地黃(各三兩),乾薑,當歸,甘草(炙),芎藭(各二兩)
白話文:
阿膠(烤過),艾葉,芍藥,曬乾的地黃(各 180 克),曬乾的生薑,當歸,甘草(烤過),川芎(各 120 克)
上八味切,以水八升,煮取三升,去滓,納膠令烊,分再服,羸人三服,此湯正主婦人產後崩中傷,下血多,虛喘欲死,腹痛血不止者,服之良。(出第十九卷中)
白話文:
將上述八味藥材切碎,用八升水煮成三升,去掉渣滓,加入膠質融化,分成兩次服用。體力虛弱的人服用三次,此湯劑對於婦女產後崩漏、下血過多、虛弱喘息瀕死、腹痛出血不止等症狀有效,服用後效果良好。(出自第十九卷中)
2. 從高墮下瘀血及折傷內損方一十八首
廣濟療從高墮下,內損瘀血,消血散方。
白話文:
廣泛救濟治療從高處墜落,內部損傷導致瘀血的情況,使用消血散這個處方。
蒲黃(十分),當歸,乾薑,桂心(各八分),大黃(十二分),虻蟲(四分去足翅熬)
白話文:
蒲黃(10 錢),當歸(8 錢),乾薑(8 錢),桂心(8 錢),大黃(12 錢),虻蟲(4 錢,去掉腳和翅膀後熬溶)
上六味搗為散,空腹以酒服方寸匕,日再,漸漸加至一匕半。忌生蔥豬犬肉。(出第四卷中)
肘後療猝從高墮下,瘀血脹心,面青,短氣欲死方。
取胡粉一錢匕,以水服之。(備急文仲同)
又方
白話文:
將以上六種藥材研磨成粉末,空腹時用酒送服約方寸匕的量,每日兩次,並逐漸增加劑量至一匕半。服用期間忌食生蔥、豬肉和狗肉。
出自第四卷中的跌打方。
用於治療突然從高處墜落導致瘀血脹滿胸口,面色青灰,呼吸短促幾乎要死亡的情況。
取一錢匕的胡粉,用水吞服。(此方與備急文仲相同)
另外一個方子。
煮大豆或小豆令熟,飲汁數升,和酒服之,彌佳。(千金備急文仲同一云大豆二升煮令熟取汁二升去豆以醇酒六七升和飲之一日飲盡小豆亦佳)
白話文:
將大豆或紅豆煮熟,喝下數升的湯汁。如果加入酒一起喝,效果會更好。(《千金備急方》中文仲也提到類似的方子:把二升大豆煮熟,取二升湯汁,去掉豆子,加入六七升醇酒,一天內全部喝完。紅豆也可以用這種方法)
又方
生乾地黃二兩熬末,以酒服之。
又方
生地黃搗取汁,服一升或二升,尤佳。
又方
烏鴉翅羽二七枚燒末,酒和服之,即當吐血也,如得左羽尤佳。
又療從高墮下,若為重物所頓笮得瘀血方
白話文:
另外,可以用生乾地黃二兩磨成粉,用酒服用。
另外,可以用生地黃搗碎取汁,每次服用一升或二升,效果更佳。
另外,可以用烏鴉翅膀羽毛二七枚燒成灰,用酒調和服用,可以止血。如果能得到左邊翅膀的羽毛效果更佳。
治療從高處跌落,或是被重物壓傷導致瘀血的方法:
豆豉三升沸湯二升漬之,食頃,絞去滓,納蒲黃三合,攪調,頓服之,不過三四服。神良。(刪繁小品文仲備急集驗千金同)
又方
白話文:
把三升豆瓣醬加兩升熱開水泡著,過一會兒,過濾掉渣子,加入三合蒲黃(黃色的香蒲花絮),攪拌均勻,一次喝完,連續服用最多三到四次。非常有效。
烏梅五升去核,以飴糖五升煮,稍稍食之,自消。(文仲備急千金同)
白話文:
取五升烏梅去核,加入五升糖飴,稍稍煮沸,然後食用,就會自行化解。
又方
取茅連根葉搗絞,取汁一二升服之,不過三四服愈。冬用根。
又方
刮琥珀屑,酒服方寸匕,取蒲黃二三匕,日四五服良。
又方
末鹿角,酒服三方寸匕,日三。(千金同)
又方
取敗蒲薦燒灰,以酒服方寸匕。(並出第三卷中)
深師療從高墮下傷內,血在腹聚不出,療下血方。
取好大黃(二兩),桃仁(三十枚)
白話文:
另一個方法是取茅草連根帶葉搗碎絞汁,取一到兩升飲用,通常喝三到四次就會痊癒。冬天則用茅草根。
另一個方法是刮取琥珀屑,用酒送服,每次服用一茶匙;再取蒲黃二到三茶匙,一天服用四到五次,效果很好。
另一個方法是將鹿角磨成粉末,用酒送服,每次服用三茶匙,一天三次。(《千金方》也有記載)
另一個方法是取腐爛的蒲草席燒成灰,用酒送服,每次服用一茶匙。(以上方法皆出自《本草綱目》第三卷)
深師治療因從高處跌落而導致內傷,血積聚在腹部無法排出,治療下血的方子如下:
取上好的大黃(二兩),桃仁(三十枚)
上二味搗,以水五升,煮取三升,分為三服,去血後,作地黃酒服,隨能服多少,益血,過百日成微堅者,不可復下之,虛極殺人也。
又療墮落瘀血桃枝湯方。
白話文:
將前兩種藥材搗碎,加入五升水煮沸,煮至剩下三升,分成三次服用。在放血治療後,用當歸酒送服,可以隨自身情況服多少就服多少。此法能益氣補血,服用超過一百天後會產生排便困難,此時不可再繼續服用,因為身體虛弱至極,繼續服用會危及生命。
桃枝(一握中指長銼),芒硝(五分),大黃(四兩),當歸,甘草(炙),桂心(各二兩),虻蟲(二十枚去翅足熬),水蛭(二十枚熬),桃仁(五十枚去尖皮熬)
白話文:
- 桃枝(一把,長度為中指)
- 芒硝(5 分)
- 大黃(4 兩)
- 當歸(2 兩)
- 甘草(炙烤過的,2 兩)
- 桂心(2 兩)
- 虻蟲(20 隻,去除翅膀和腳,熬製)
- 水蛭(20 隻,熬製)
- 桃仁(50 隻,去除尖皮,熬製)
上九味㕮咀,以水八升,煮取三升,去滓,溫分三服,內消。
又療墮落積瘀血,消血理中膏方。
白話文:
將這九味藥材研碎,用八升水煎煮至剩三升,過濾掉藥渣,溫熱後分三次服用,可以內服用以消除症瘕。
另外治療跌打損傷所積聚的瘀血,可用「消血理中膏」這個處方。
大黃(二兩),豬脂(二斤),桂心(一兩),乾薑(一兩),當歸(二兩),通草,亂髮(各一兩)
白話文:
大黃兩錢,豬油兩斤,桂枝一錢,乾薑一錢,當歸兩錢,通草一錢,人髮一錢。
上七味切,以膏煎發令消盡,搗藥下篩,須令絕細,下膏置地,納諸藥攪勻,微火煎之,三上三下,即藥成,去滓,以好酒服一兩,日二服,一方不去滓。(並出第二十六卷中)
千金療從高墮下,及被木石所迮,或因落馬,凡是傷損血瘀凝積,氣急欲絕,無不療方。
白話文:
將上面七種藥材切碎,用膏煎熬,直到膏體完全消失。將研磨好的藥粉過篩,務必極細,加入膏藥置於地上,放入所有藥粉攪拌均勻。用小火煎煮,三次提起再三次放下,藥物即製成。過濾出藥渣,用好酒送服一兩,每日兩次。另一種方法不需過濾出藥渣。(皆出自第二十六卷)
淨土五升蒸之令極熱,分半,以故布數重裹之,熨病上,勿令大熱,恐破肉,候冷即易之,以痛止即已,但有損傷,並以此法療之,神效,已死不能言者,亦活,三十年亦瘥。
白話文:
把五升淨土蒸熱到極點,分成兩半,用舊布多層包住,熨敷在病處,不要過熱以免燙傷皮膚。等到變冷就換掉,等疼痛停止就結束治療。但凡有損傷,都可以用這個方法治療,效果神奇。即使奄奄一息、無法說話的人,也能救活,三十年的老病也能治癒。
又療從高墮下,損有瘀血方。
蒲黃(八兩),附子(一兩炮去皮末)
上二味為散,以酒服五六錢匕,日三,不知,增之。(並出第二十六卷中)
白話文:
這是一個治療從高處墜落導致內傷和瘀血的方劑。
所需藥材為:
- 蒲黃八兩,
- 炮製過、去掉皮的附子一兩,研磨成末。
將這兩種藥材混合成散劑,每次用酒送服五到六錢,一天三次。如果效果不明顯,可以適量增加劑量。
近效土質汗,療折傷內損有瘀血,每天陰則疼痛,兼療產婦產後諸疾神效方。(開寶本草云質汗主金瘡傷折瘀血內損補筋消惡血下血婦人產後諸血並酒消服之亦敷病處出西蕃如凝血蕃人煎甘草松淚檉乳地黃並熱血成之今以益母成煎故謂之土質汗也)
三月採益母草一重擔(一名夏枯草)
白話文:
近期使用土質汗法,可治療折傷、內部損傷和淤血。每天陰天時疼痛加劇。同時還能治療產婦產後的各種疾病,效果顯著。(根據《開寶本草》記載,土質汗主要用於治療刀傷、骨折、淤血、內傷、補筋、消惡血、下血、婦女產後各種血癥等。除了內服之外,也可以敷在疼痛部位。這種藥方來自西域,據說是用凝血、甘草、松脂、地黃和熱血熬製而成的。現在改用益母草熬製,因此稱為土質汗。)
上一味,揀擇去諸雜草及干葉,以新水淨洗,於箔上攤曬,令水盡,則用手捩斷,可長五寸,勿用刀切,即置鑊中,量水兩石,令水高草三二寸,則縱火煎,候益母草糜爛,水三分減二,漉去草,取五六斗汁,瀉入盆中,澄之半日,以綿濾取清汁,盆中滓澱並盡棄之,其清汁於小釜中慢火煎,取一斗如稀餳,每取梨許大,暖酒和服之,日再服,和羹粥吃並得,如遠行不能,將稀煎去,即更煉令稠硬,停作小丸服之,七日內則疼痛漸瘳,二七日平復,或有產婦惡露不盡及血暈,一兩服即瘥,其藥兼療風益心力,無所忌。(鄭長史處吏部李郎中服之得力)
白話文:
上一味藥,精選後去除雜草和枯葉,用清水洗淨,攤在箔子上曬乾,至水完全乾透,然後用手搓斷,長度約五寸,不要用刀切。將藥材放入鍋中,加水兩石,水位高於藥材三二寸,然後開始加熱煎煮。待益母草煮得糜爛,水位減少三分之二時,撈出藥渣,取五六鬥藥汁,倒入盆中,澄清沉澱半日,用棉花過濾取清汁,盆中剩下的滓澱全部丟棄。將清汁倒入小鍋中用小火煎煮,取一斗稀如粥的汁液,每次取一湯匙大小,用溫酒調和服用,每天服兩次。可以搭配湯羹或粥食用。如果遠行不便,可以去掉稀湯,繼續熬煮至濃稠,製成小丸服用。服用七天後,疼痛會逐漸減輕,二七天後即可痊癒。對於產婦惡露不盡和血暈,一兩次服用即可見效。此藥還能兼治風病,益氣補心,無任何禁忌。(鄭長史介紹給吏部李郎中服用,效果顯著)