王燾

《外臺秘要》~ 卷第七 (7)

回本書目錄

卷第七 (7)

1. 心腹脹滿及鼓脹方一十四首

《病源》心腹脹者,臟虛而邪氣客之,乘於心脾故也。足太陰,脾之經也,脾虛則脹;足少陰,腎之經也,其脈起於足小指之下,循行上絡膀胱,其直者從腎上入肺,其支者從肺出,絡於心,臟虛邪氣客於二經,與正氣相搏,積聚在內,氣並於脾,脾虛則脹,故令心腹煩滿,氣急而脹也。診其脈,遲而滑者,脹滿也。

白話文:

心腹脹滿的人,是因為臟腑虛弱,邪氣侵入,聚集在心脾所致。

足太陰經是脾的經絡,脾虛就會脹氣;足少陰經是腎的經絡,它的脈絡從足小趾下方開始,沿著膀胱向上延伸,其中一條直脈從腎臟上通到肺部,另一條支脈從肺部出來,連結到心臟。當臟腑虛弱時,邪氣便會侵入這兩條經絡,與正氣搏鬥,累積在體內。氣滯於脾,脾虛就會脹氣,所以導致心腹脹滿、氣急。

診脈時,如果脈搏緩慢且滑膩,就說明有脹滿症狀。

其湯、熨、針、石,別有正方補養宣導,今附於後。《養生方·導引法》云,伸右脛,屈左膝內壓之,五息,引脾,去心腹寒熱,胸臆邪脹。依經為之,引脾中熱氣出,去心腹中寒熱,胸臆中邪氣脹滿,久行之,無有寒熱時節之所中傷,名為真人之方。(出第十六卷中)

白話文:

湯藥、熨帖、針灸、砭石等治療方法都有相應的補養和宣通作用,具體方法如下:

《養生方·導引法》中記載,伸展右小腿,彎曲左膝蓋並向內壓迫五次,可以疏通脾經,消除心腹部的寒熱,緩解胸部和肺部的邪氣脹滿。

按照經絡理論進行導引,可以將脾臟中的熱氣引出,排除心腹中的寒熱,消除胸部和肺部的邪氣脹滿。長期堅持練習,就不會受到不同時節寒熱之氣的侵害,這被稱為真人之養生方法。(出自第十六卷中部)

《廣濟》療心腹脹滿,臍下塊硬如石,疼痛不止。芍藥丸方。

芍藥,當歸白朮鱉甲(炙各八分),訶黎勒(十顆去核),乾薑人參(各六分),豆蔻雄雀屎(各四分),郁李仁(十分去皮)

白話文:

芍藥、當歸、白朮、鱉甲(各炙八分) 訶黎勒(十顆,去核) 乾薑、人參(各六分) 豆蔻、雄雀屎(各四分) 郁李仁(十分,去皮)

上十味,搗篩,蜜和為丸,如梧子大。空肚以酒下二十丸,漸加至三十丸,日再服,不吐不利。忌生菜、熱面、蔥、莧、桃、李、雀肉、蒜、黏食等物。

白話文:

以上十味藥材搗碎過篩後,用蜂蜜和在一起做成梧桐子般大小的丸子。空腹時用酒送服二十丸,逐漸增加到三十丸,每天服用兩次,直到不吐瀉為止。服用期間忌食生菜、熱麵、蔥、莧菜、桃、李、雀肉、蒜、糯米等食物。

又療鼓脹氣急,衝心硬痛。鱉甲丸方。

鱉甲(炙),芍藥,枳實(炙),人參,檳榔(各八分),訶黎勒,大黃(各六分),桂心(四分),橘皮(四分)

白話文:

鱉甲(烤過),芍藥,枳實(烤過),人參,檳榔(各 0.8 兩),訶黎勒,大黃(各 0.6 兩),桂心(0.4 兩),橘皮(0.4 兩)

上九味,搗篩為末,蜜和為丸。空肚以酒服如梧子大二十丸,漸加至三十丸,日二服,微利為度。忌生蔥、莧菜、炙肉、蒜、面等。

白話文:

將九種藥材搗碎過篩成粉末,再用蜂蜜調和成丸狀。空腹時以酒送服,每次服 20 粒像梧桐樹果一樣大小的藥丸,逐漸增加到 30 粒,每天服用兩次,直到出現輕微的瀉下作用為止。忌食生蔥、莧菜、烤肉、大蒜和麵食等食物。

又療鼓脹氣急。通草湯方。

通草茯苓玄參桑白皮白薇澤瀉(各三兩),人參(二兩),郁李仁(五兩),澤漆葉(切一升)

白話文:

通草、茯苓、玄參、桑白皮、白薇、澤瀉(各 150 克) 人參(100 克) 郁李仁(250 克) 澤漆葉(切碎 500 克)

上九味,切,以水一斗,煮取三升,去滓,分溫四服,服別相去如人行六七里進一服,不利。忌熱面、油膩、酢、黏食等。

白話文:

將上述九味藥材切好,用一斗水熬煮,取三升藥液,去除渣滓,分為四次溫熱服用。每次服用的間隔時間,以走六七里路的時間為宜。如有不適,應停止服用。服用期間忌諱食用熱面、油膩食物、醋和黏稠食物等。

又療鼓脹上下腫,心腹堅強,喘息氣急,連陰腫,坐不得,仍下赤黑血汁,日夜不停者。茯苓湯方。

白話文:

另治療腹脹且身體上下浮腫、心腹堅硬、呼吸急促、連續性陰囊腫脹、無法坐立、不斷排泄暗紅色血水(日夜不止)。(處方)茯苓湯。

茯苓(二兩),防己(一兩半),橘皮(一兩),玄參(一兩),黃芩(一兩半),澤瀉(一兩半),杏仁(二兩半去尖、皮),白朮(一兩半),大豆(一升半),郁李仁(二兩半),桑白皮(二兩半),澤漆葉(切一升),豬苓(一兩半)

白話文:

茯苓(40 克),防己(30 克),橘皮(20 克),玄參(20 克),黃芩(30 克),澤瀉(30 克),杏仁(50 克,去尖和皮),白朮(30 克),大豆(300 克),郁李仁(50 克),桑白皮(50 克),澤漆葉(切碎,200 克),豬苓(30 克)

上十三味,切,以水一斗,先煮桑白皮、大豆、澤漆葉取五升,去滓,澄去下澱,納諸藥,煎取二升,絞去滓,分三服。咳者,加五味子二兩,停二日服一劑。忌酢物、桃、李、雀肉、熱面、蒜、炙肉、黏食、油膩等。(茯苓一云茯神,防己一云防風

白話文:

將以上的十三種藥材切片,用一斗水先煮桑白皮、大豆、澤漆葉,取五升的水,去掉渣滓,等下方的沉澱物沉澱後,放入其他藥材,煎煮到剩兩升,將渣滓過濾掉,分成三份服用。對於咳嗽的人,可以加入五味子兩錢,兩天服一劑。服用期間,應避免食用醋類、桃子、李子、雀肉、熱麵、蒜、烤肉、黏食、油膩的食物。(茯苓又名茯神,防己又名防風)

又療患久心痛腹滿,並痰飲不下食。人參丸方。

人參,白朮,枳實(各六分),茯苓(八分),厚朴(六分炙),青木香(六分),橘皮(五分)大黃(六分),檳榔(六分)

白話文:

人參、白朮、枳實(各0.6克),茯苓(0.8克),炙厚朴(0.6克),青木香(0.6克),橘皮(0.5克),大黃(0.6克),檳榔(0.6克)

上九味,搗篩,蜜和丸。空腹煮生薑棗湯下如梧子二十丸,日二服,漸加至三十丸,不利。忌酢物、桃、李、雀肉等。

白話文:

將上列九種材料搗碎篩細,用蜂蜜調和成丸狀。空腹時煮生薑和紅棗湯,送服二十粒梧桐子大小的藥丸,一天服用兩次。逐漸增加用量,直到服用三十粒。如果服用後沒有效果,應暫停服用。忌食醋類食品、桃子、李子、雀肉等食物。

又療心腹脹滿。柴胡厚朴湯方。

柴胡,厚朴(炙各十分),茯苓,橘皮,紫蘇(各八分),生薑(十二分),檳榔(五分末)

白話文:

  • 柴胡:10 克
  • 厚朴(炒炙後):10 克
  • 茯苓:8 克
  • 橘皮:8 克
  • 紫蘇:8 克
  • 生薑:12 克
  • 檳榔(研成粉末):5 克

上七味,切,以水七升,煮取二升五合,絞去滓,分溫三服,服別相去如人行六七里進一服,微利。忌酢物、生冷、油膩、黏食。

白話文:

將上述七味藥材切碎,用七升水煎煮,取兩升五合的藥液,濾掉藥渣,分三次溫熱服用。每次服用的間隔時間大約是步行六七里路的距離,服後會有輕微瀉利。服用期間忌食酸性食物、生冷食物、油膩食物以及黏膩食物。

又療心腹脹滿,腹中有宿水,連兩肋滿悶,氣急衝心坐不得。郁李仁丸方。

白話文:

另外對於治療心腹脹滿,腹中有積水,連帶著兩側肋骨下都脹滿發悶,氣急上攻到心臟部位而坐不下去。可以使用鬱李仁丸方。

郁李仁(八分),牽牛子(六分熬),甘遂(熬四分),防葵(三分),菴䕡子,桑白皮檳榔(各四分),橘皮,澤瀉(各二分),茯苓,澤漆葉(炙),杏仁(去皮、尖各三分)

白話文:

郁李仁(8克),牽牛子(6克,煎煮後使用),甘遂(4克,煎煮後使用),防葵(3克),菴䕡子,桑白皮,檳榔(各4克),橘皮,澤瀉(各2克),茯苓,澤漆葉(炙烤過的),杏仁(去皮去尖,各3克)

上十二味,搗篩,蜜和丸。空肚飲服如梧子五丸,日二服,服到十丸,微利為度。忌酢物、生冷、油膩、熱面、炙肉、蒜等。

白話文:

將上述十二種藥材搗碎過篩,加入蜂蜜製成丸狀。空腹時服用,每次 5 丸,每天服用兩次,服用到 10 丸時,略感通便即可。服用期間應忌口,避免食用醋類、生冷、油膩、熱麵條、烤肉、大蒜等食物。

又療患氣發心腹脹滿,兩肋氣急。紫蘇湯方。

紫蘇(一握),訶黎勒皮,當歸,生薑(各八分),人參(六分),檳榔(十顆),生地黃汁(半升)

白話文:

紫蘇(一把),訶黎勒皮、當歸、生薑(各 16 克),人參(12 克),檳榔(10 顆),生地黃汁(250 毫升)

上七味,切,以水六升,煮六味,取二升,絞去滓,下地黃汁,分溫三服,服別如人行四五里,溫進一服,利三兩行。忌蕪荑、生菜、熱面、炙肉、魚、蒜、黏食、陳臭等。(並出第二卷中)

白話文:

以上七種藥材,切碎後,加水六升,煮六種材料,取兩升,過濾除渣,加入地黃汁,分三次服用,每次服完後休息約四、五公里路程,再服用一劑,一般會排便三、兩次。忌口食物有蕪荑、生菜、熱麵、炙肉、魚、蒜、黏膩食物和有異味的食物。(收錄於第二卷中)

《深師》療腹脹滿彭彭,逆害飲食,熱不得臥,流汗。厚朴湯方。

厚朴(炙),桂心,芍藥,半夏(洗各三兩),枳實(三枚炙),甘草(二兩炙),麥門冬(四兩去心),黃芩(一兩),乾薑(二兩)

白話文:

厚朴(炒過),桂心,芍藥,半夏(各洗滌三次),枳實(三枚,炒過),甘草(二兩,炒過),麥門冬(四兩,去心),黃芩(一兩),乾薑(二兩)

上九味,切,以水一斗,煮取二升半,絞去滓,服八合,日三。小便難,加朮三兩、人參四兩。忌生蔥、海藻菘菜羊肉、餳。(出第十六卷中)

白話文:

使用上九味藥材,切碎,用一斗水煎煮,取二升半藥汁,過濾渣滓,每次服八合,每天三次。

如果小便困難,可以加三兩白朮和四兩人參。

忌食生蔥、海藻、菘菜、羊肉和酸菜。(出自《醫方類聚》第十六卷)

《千金》厚朴七味湯,主腹滿氣脹方。

厚朴(半斤炙),甘草(炙),大黃(各三兩),大棗(十枚),枳實(五枚),桂心(二兩),乾薑(五兩)

白話文:

材料:

  • 厚朴(250 克,炙製)
  • 甘草(炙製,150 克)
  • 大黃(150 克)
  • 大棗(10 顆)
  • 枳實(5 顆)
  • 桂心(100 克)
  • 乾薑(250 克)

上切,以水一斗,煮取五升,去滓,納大黃,取四升,服八合,日三。嘔者,加半夏五合;利者,去大黃;寒,加生薑至半斤。忌海藻、菘菜、生蔥、羊肉、餳。(此本仲景《傷寒論》方,並第十六卷中)

白話文:

把水一斗煮成五升,去掉渣子,加入大黃,取四升,每天三次,每次喝八合。如果嘔吐,加入半夏五合;如果腹瀉,去掉大黃;如果寒,加入生薑至半斤。忌食海藻、菘菜、生蔥、羊肉和麵條。(這是一個本自仲景《傷寒論》的方子,在第 16 卷中)

《集驗》療胸滿有氣,心腹脹,中冷。半夏湯方。

半夏(一升),桂心(四兩),生薑(八兩切)

上三味,切,以水七升,煮取二升,絞去滓,適寒溫,飲七合。忌羊肉、餳、生蔥等。(出第六卷中)

《古今錄驗》消化丸,療人腹脹心滿,腸胃結,食不消化,嘔逆頭痛,手足煩疼。此方出太醫院,藥常用。芫花丸方。

白話文:

《古今錄驗》記載了一種名為消化丸的方劑,用來治療腹脹、胸悶、腸胃結滯、消化不良、嘔吐和頭痛。這個方劑來自於太醫院,是常用藥物之一。還有芫花丸,也是一種方劑。

芫花(一兩熬),大黃,葶藶子(熬),甘遂,黃芩(各二兩),巴豆(四十枚去心、皮,熬,別研),硝石(一兩)

白話文:

芫花(約30克,煎熬後服用) 大黃(約60克) 葶藶子(煎熬後服用) 甘遂(約60克) 黃芩(約60克) 巴豆(約40粒,去除內核和外皮,煎熬後研磨成粉) 硝石(約30克)

上七味,搗,合蜜和丸如梧子。先食服三丸,日再服。一方無硝石。忌野豬肉蘆筍等。(出第十卷中)

白話文:

將上述七味藥材搗碎,加入蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。一開始服用三丸,每天服用兩次。另一種方法不添加硝石。服用後忌食野豬肉、蘆筍等食物。(出自第 10 卷)

《必效》青木香丸,主氣滿腹脹不調,不消食,兼冷方。

青木香(六分),檳榔(六分),大黃(十二分),芍藥(五分),訶黎勒(五分),枳實(五分炙),桂心(四分)

白話文:

青木香:六分 檳榔:六分 大黃:十二分 芍藥:五分 訶黎勒:五分 枳實:五分(經炙烤) 桂心:四分

上七味,搗篩,蜜和丸如梧子。飲服十五丸,漸漸常加,以利為度。不限丸多少,不利者,乃至五十、六十丸亦得。忌生蔥。(韓同識頻服,大效,古今常用)

白話文:

把上面提到的七種藥材搗碎過篩,用蜂蜜搓成梧桐子大小的丸子。每次服用 15 顆,逐漸增加服用數量,以感到身體輕鬆為度。服用的丸子數量不受限制,如果身體還是沒有好轉,可以增加到 50-60 顆。忌食生蔥。(韓同識經常服用,效果很好,古今通用)

又療腹脹滿堅如石,積年不損者方。

取白楊東南枝,去蒼皮護風細銼五升,熬令黃,酒五升,淋訖,則以絹袋盛滓,還納酒中,蜜封再宿。每服一合,日三。(並出第二卷中)

白話文:

取白楊樹東南方向的樹枝,去除樹皮後,細心研磨成粉末,量約五升。用文火炒至變黃。加入五升酒,浸泡後,再用絹布袋盛裝粉末渣滓,再倒回酒中。加入蜂蜜封口,再放置兩晚。每次服用一合(約半碗),一天三次。(以上內容也收錄於第二卷中)