《外臺秘要》~ 卷第三 (16)
卷第三 (16)
1. 天行狂語方三首
《病源》夫病熱盛則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾垣上屋,所上非其素時所能也。病反能者,皆陰陽氣爭而外並於陽,四肢者,諸陽之本也。陽盛則四肢實,實則能登高而歌,熱盛於身,故棄衣而走,陽盛故妄言罵詈,不避親疏,大熱遍身,狂言而妄見妄聞也。(出第九卷中)
《千金》水道散,療天行病煩熱如火,狂言妄語欲走方。
白芷(一兩),甘遂(二兩熬)
上二味,搗篩,以水服方寸匕。須臾令病人飲冷水,腹滿則吐之,小便當赤也。一名濯腹湯,此方療大急者。(出第十卷中,文仲、《範汪》同)
又五苓散,主天行熱病,但狂言煩躁不安,精采言語與人不相主當方。
豬苓(二分),白朮(三分),澤瀉(五分),茯苓(三分),桂心(二分)
上五味,搗篩為散,水服方寸匕,日三服。多飲暖水,汗出愈。忌大醋、生蔥、桃、李、雀肉等。(張仲景論、《深師》同,出第九卷中)
《古今錄驗》療天行壯熱,狂言謬語五六日者方。
雞子(三枚),芒硝(方寸匕),井花水(一杯)
上三味,合攪,盡服之。心煩,下則愈。(出第三卷中)
白話文:
第一段:
一種病症,因為身體熱氣過盛,導致病人會脫掉衣服亂跑、爬到高處唱歌,甚至好幾天不吃飯。還會做出平常做不到的事情,例如翻牆上屋頂。這種異常的行為,都是因為體內的陰陽之氣互相爭鬥,陽氣過於旺盛集中在身體外側,四肢是陽氣的根本。當陽氣旺盛時,四肢有力,就能爬高唱歌。熱氣集中在身體,所以會脫衣亂跑。陽氣過盛也會導致胡言亂語,罵人也不分親疏,全身發熱,出現胡言亂語、產生幻覺。
第二段:
水道散,可以治療流行病引起的發熱像火燒一樣、胡言亂語、想亂跑的狀況。
藥材:白芷(一兩)、甘遂(二兩,需要熬煮)
用法:將以上兩味藥材搗碎過篩成粉末,用開水沖服一小匙。服藥後,立刻讓病人喝冷水,如果肚子脹滿就讓他吐出來,小便會變成紅色。這個藥方也叫濯腹湯,專門治療病情緊急的患者。
第三段:
五苓散,主要治療流行熱病,病人會胡言亂語、煩躁不安、精神恍惚,說話語無倫次。
藥材:豬苓(二分)、白朮(三分)、澤瀉(五分)、茯苓(三分)、桂心(二分)
用法:將以上五味藥材搗碎過篩成粉末,用開水沖服一小匙,每天服用三次。要多喝溫水,流汗後就會好轉。忌吃大量醋、生蔥、桃子、李子、麻雀肉等食物。
第四段:
古今錄驗方,可以治療流行病引起的高燒,胡言亂語五六天的患者。
藥材:雞蛋(三個)、芒硝(一小匙)、井水(一杯)
用法:將以上三味藥材混合攪拌,一次性全部喝下。如果心煩,排便後就會好轉。
2. 天行熱毒攻手足方五首
《病源》熱毒氣從臟腑中出,攻於手足,則焮熱赤腫疼痛也。人五臟六腑井滎輸,皆出於手足指,故此毒從內而出,攻於手足也。(出第九卷中)
《肘後》療天行病毒熱攻手足,疼痛赤腫欲脫方。
鹽豉及羊肉一斤以來
上三味,以水一斗,煮肉熟,以汁看冷暖漬手足,日三度瘥。(《範汪》同)
又方
細銼黃柏五斤許,以水三斗煮漬之必效。亦治攻陰腫。
又方
作坎令深三尺,大小容兩足,燒坎中令熱,以酒灌坎中,著屐踞坎上,衣壅勿令氣泄,日再作之。
又方
煮羊桃葉汁漬之,加少鹽尤好。(並出第二卷中)
崔氏療天行熱毒攻手足方。
豬蹄一具,去毛,銼碎,合蔥白一握,切,以水一斗,煮熟去滓,納少鹽以漬之。(《肘後》同,出第一卷中)
白話文:
天行熱毒侵襲手足的五種治療方法
《病源論》說,熱毒之氣從身體內部臟腑發出,侵襲到手腳時,就會出現紅腫發熱疼痛的症狀。人的五臟六腑的經脈穴位,都與手腳的指端相連通,所以這種毒邪從內部產生,會侵襲到手腳。(出自第九卷中)
《肘後方》記載,治療流行性疾病引起的熱毒侵襲手腳,導致疼痛紅腫,甚至有脫落趨勢的方子:
用豆豉和羊肉各一斤。將這三種藥材加一斗水煮,煮到肉熟透,取汁放涼至合適的溫度,用來浸泡手腳,一天浸泡三次,就會痊癒。(《範汪方》也有相同的記載)
另一種方法:
將大約五斤的黃柏切碎,加入三斗水煮,用煮好的藥水浸泡患處,必定有效。這個方法也可用於治療侵襲陰部的腫脹。
另一種方法:
挖一個深約三尺的坑,大小能容納雙腳。在坑中燒火,等坑熱了之後,倒入酒,穿上木屐坐在坑上,用衣服裹緊身體,不要讓熱氣散發出去,一天做兩次。
另一種方法:
用羊桃葉煮水,用汁液浸泡患處,加入少許鹽效果更好。(以上方法都出自第二卷中)
《崔氏方》記載,治療流行性熱毒侵襲手腳的方法:
用一個豬蹄,去除毛,切碎,加上一把切好的蔥白,加入一斗水煮熟,去除殘渣,加入少許鹽,用煮好的汁液浸泡患處。(《肘後方》也有相同的記載,出自第一卷中)
3. 天行大小便不通脹滿及澀方四首
《病源》天行大小便不通,此由脾胃有熱,發汗太過,則津液竭,津液竭則胃乾燥,結熱在內,故大便不通,又汗後津液虛少,其人小腸有伏熱,故小便不通。(出第九卷中)
《廣濟》療天行熱氣,惡寒,頭痛壯熱,大小便澀。柴胡散方。
柴胡(八分),茵陳(十分),青木香(十分),黃芩(八分),土瓜根(十分),白蘚皮(八分)梔子仁(十分擘),大黃(二十四分),芒硝(十二分)
上九味,搗為散。平辰空肚以新汲水服五六錢匕,少時當三兩行微利,利後煮蔥豉稀粥食之。熱如未歇,明辰更服四錢匕,熱歇停藥。忌熱食、豬犬肉、油膩等。
又療天行惡寒,壯熱頭痛,大小便赤澀,不下食飲。柴胡湯方。
柴胡(七分),茵陳(七分),大黃(十二分別漬),升麻(七分),梔子(四枚擘),芒硝(四分湯成下),芍藥(七分),黃芩(十二分)
上八味,切,以水四升,先漬藥,少時猛火煮取一升五合。分溫三服,服別相去如人行六七里吃一服,以快利為度。第二服則利,更不須服之。忌熱食、炙肉、蒜、黏食。(並出第一卷中)
《近效》主天行後兩脅脹滿方。
熬鹽熨之。如小便澀亦用鹽熨臍下,如水腫以榖枝汁服愈,大效。
《集驗》療天行病腹脹滿,大小便不通。滑石湯方。
滑石(十四分研),葶藶子(一合紙上熬令紫色,搗),大黃(二分切)
上三味,以水一大升,煎取四合,頓服。兼搗蔥敷小腹,干即易之,效。(《肘後》、崔氏同無大黃)
白話文:
[天行大小便不通脹滿及澀方四首]
《病源》
因為流行性疾病導致的大小便不通,這是因為脾胃有熱,發汗太過,導致體內津液耗竭。津液耗竭就會讓胃變得乾燥,熱邪結聚在體內,所以大便不通。又因為發汗後津液虛少,體內小腸有潛藏的熱,所以小便不通。
《廣濟》
治療流行性熱病,伴隨畏寒、頭痛、高燒,以及大小便排泄困難。使用柴胡散:
柴胡(八分)、茵陳(十分)、青木香(十分)、黃芩(八分)、土瓜根(十分)、白蘚皮(八分)、梔子仁(十分,搗碎)、大黃(二十四分)、芒硝(十二分)。
以上九味藥材,搗成散劑。在早晨空腹時,用新打的水服用五六錢匙的藥粉,過一小段時間,應該會排泄二三次少量稀便。排便後,煮些蔥豉稀粥食用。如果發熱還沒退,隔天早上再服用四錢匙的藥粉,發熱退了就停止服藥。禁食熱性食物、豬肉、狗肉、油膩食物。
又
治療流行性疾病,伴隨畏寒、高燒、頭痛,以及大小便呈紅色、排泄困難、沒有食慾。使用柴胡湯:
柴胡(七分)、茵陳(七分)、大黃(十二分,另外用熱水浸泡)、升麻(七分)、梔子(四枚,搗碎)、芒硝(四分,在湯藥煮好後加入)、芍藥(七分)、黃芩(十二分)。
以上八味藥材,切碎。用水四升,先浸泡藥材,稍後用猛火煮至剩下一升五合。分三次溫服,每次服用時間間隔,大概像人走路六七里的距離。以排便順暢為準。如果服用第二劑就排便了,就不需要再服藥。禁食熱性食物、烤肉、蒜、黏膩食物。
《近效》
治療流行性疾病後兩脅脹滿:
用炒熱的鹽熨在兩脅部位。如果小便不暢,也用鹽熨在肚臍下方。如果出現水腫,用楮樹枝的汁液服用,效果很好。
《集驗》
治療流行性疾病導致的腹部脹滿、大小便不通。使用滑石湯:
滑石(十四分,研磨)、葶藶子(一合,在紙上炒至紫色,搗碎)、大黃(二分,切碎)。
以上三味藥材,用水一大升煎至四合,一次性服下。同時搗碎蔥敷在小腹上,乾燥就更換,有效。(《肘後》、《崔氏》都沒有使用大黃。)