《外臺秘要》~ 卷第二十八 (1)
卷第二十八 (1)
1. 中惡方一十三首
病源中惡者,是人精神衰弱,為鬼邪之氣猝中之也,夫人陰陽順理,營衛調平,神守則強,邪不干正,若將攝失宜,精神衰弱,便中鬼毒之氣,其狀猝然心腹刺痛,悶亂欲死,凡猝中惡,腹大而滿者,診其脈緊大而浮者死,緊細而微者生,又中惡吐血數升,脈沉數細者死,浮焱如疾者生,中惡有瘥後余勢停滯,發作則變成注。
白話文:
中惡的病因是人體精神衰弱,被鬼魅之氣突然襲擊所致。正常情況下,人體的陰陽調和,營衛之氣運轉順暢,精神強健,邪氣無法侵犯正氣。如果生活起居不當,導致精神衰弱,就會受到鬼毒之氣的侵襲。
中惡發作時,會突然出現心腹疼痛,悶亂難忍,甚至會危及生命。在中惡時,如果腹部脹大,脈象緊大浮動的,通常會死亡;脈象緊細微弱的,則可保生。
如果中惡後吐血數升,脈象沉數細小的,通常會死亡;脈象浮動快速、有力如疾風的,則可保生。中惡痊癒後,有的會留下餘毒,發作時會轉化為中注之症。
又中惡死候,中鬼邪之氣,猝然心腹絞痛悶絕,此是客邪暴盛,陰陽為之離絕,上下不通,故氣暴厥絕如死,良久其真氣復則生也,而有乘年之衰,逄月之空,失時之和,謂之三虛,三虛而腑臟衰弱,精神微羸,中之則真氣竭絕,則死也,其得瘥者,若余勢停滯,發作則變成注。(並出第二十三卷中)
廣濟療猝中惡,心腹刺痛,去惡氣方。
白話文:
在中惡致死的過程中,由於受到邪氣的侵襲,突然出現心腹絞痛,讓人感到窒息。這是因為邪氣非常強盛,導致陰陽分離,上下不通,所以氣息急劇衰竭,就像已經死亡一樣。過一段時間後,體內的正氣恢復,人就會活過來。
但如果人本身體質虛弱,正逢月空之時,又錯失良機,就會導致「三虛」。「三虛」指的腑臟衰弱、精神疲憊、體質羸弱,一旦受到邪氣侵襲,正氣就會完全耗盡,最終導致死亡。如果能倖存下來,那麼邪氣會停留在體內,過後就會發作,變成邪氣積聚的疾病。
麝香(一分研),青木香(二分),生犀角(二分屑)
白話文:
麝香(研磨成粉末,重一分) 青木香(重二分) 犀牛角(研磨成碎片,重二分)
上三味為散,空心熟水服方寸匕,日二立效,未止更作。忌如常法。(出第四卷中)
肘後華佗療中惡,短氣欲絕方。
白話文:
將以上三種藥材研磨成粉,空腹時用溫水送服約方寸大小的量匙一匙,一天兩次,很快就會見效。如果症狀仍未緩解,應繼續配製服用。忌口依常規方法。
出自《肘後》一書中華佗治療突然氣短將要窒息的處方。
灸兩足大𧿹趾上甲後聚毛中,各灸二七壯,即愈,又法三七壯。(集驗張文仲備急同)
又方
白話文:
用艾灸灼燒雙腳大拇指後腳趾甲處的毛叢,每側各灸 27 次,即可痊癒。另一種方法是灸 37 次。
杏仁(七十枚去尖皮),桂心(二兩),甘草(一兩炙),麻黃(三兩去節一方四兩)
白話文:
- 杏仁:70 顆,去掉尖殼
- 桂心:2 兩
- 甘草:1 兩,炙烤過
- 麻黃:3 兩,去掉節,一方為 4 兩
上四味切,以水八升,煮取三升,分三服,含咽之,通療諸昏客忤良。忌如常法。
又方
韭根(一把),烏梅(十四顆),茱萸(半升)
上三味切,以勞水一升煮之,以病人櫛納中,三沸,櫛浮者生,沉者死,煮取三升飲之,大效。
又方
白話文:
將四味藥材切碎,用八升水煮到剩下三升,分成三份,慢慢含著吞下去,可以治療各種昏迷、驚厥等症狀。切忌用平常的煮藥方法。
另外一種方法是:
將一把韭菜根、十四顆烏梅和半升茱萸切碎,用一升勞水煮沸,將一根木梳放入藥液中,煮到三次沸騰,木梳浮起來代表病人會活,沉下去代表病人會死,最後煮到剩下三升,讓病人喝下,效果很好。
另外一種方法是:
桂心(一兩),生薑(三兩),梔子(十四枚),豉(五合)
白話文:
桂皮(50 克),生薑(150 克),梔子(28 枚),豆豉(250 克)
上四味搗碎,以酒二升微煮之,去滓,頓服之,取吐為度。(並出第一卷中)
集驗療中惡遁屍,心腹及身體有痛處,甚者短氣不語,手摸按之,得其痛處,則病色動,惡人近,則是痛處方。
白話文:
將以下四種藥材搗碎,用兩升酒稍微煎煮,然後去掉藥渣,一次性服下,要讓病人誘發嘔吐。
這是用來治療中邪、亡魂現象,以及心腹或身體某部位劇痛的方法。病情嚴重時,病人會呼吸短促、無法言語。當用手觸摸按壓到疼痛的地方,病人的痛苦表情會有變化,如果旁人靠近會使痛感加劇,那就是找到正確的痛點了。
取艾葉挼碎著痛上厚寸余,鐺中煮湯,和灰作泥令熱,敷艾上,冷輒易之,不過再著則愈。(出七卷中)
又療中惡,心痛胸脅㽲痛,喘急湯方
白話文:
取用艾草葉,搓碎後敷在患處,厚度約一寸左右。在鍋中煮沸熱水,將草木灰加入熱水中調成泥狀,敷在艾草上。敷料冷了就換新的,連續敷兩次就能痊癒。(出自七卷中)
桃東行枝白皮(一握),真珠(一兩),梔子仁(十四枚),生薑(二兩),當歸,桂心(各三兩),附子(一兩炮),香豉(五合),吳茱萸(五合)
上九味切,以水八升,煮取二升,去滓,納真珠,分二服。忌如常法。(小品同)
又方
白話文:
- 桃東行枝白皮(一握):桃樹東枝的白樹皮,一把
- 真珠(一兩):珍珠,50 克
- 梔子仁(十四枚):梔子樹的果實,14 顆
- 生薑(二兩):生薑,100 克
- 當歸(三兩):當歸,150 克
- 桂心(三兩):桂樹的心材,150 克
- 附子(一兩炮):炮製過的附子,50 克
- 香豉(五合):香豉,100 毫升
- 吳茱萸(五合):吳茱萸,100 毫升
仰臥以物塞兩耳,以兩個竹筒納死人鼻中,使兩人痛吹之,塞口旁無令氣得出,半日所死人即噫噫,勿復吹也。(千金同)
白話文:
將皁莢和細辛搗碎成細末,吹入兩個鼻孔中。只用皁莢末也可以。(出自《千金要方》卷四中) 又方
搗皂莢細辛屑,吹兩鼻孔中,單用皂莢末亦佳。(千金同並出第四卷中)
刪繁療中惡痛欲絕方。
釜底墨(五合),鹽(一撮)
上二味和,研。以水一升攪調,一服。(範汪同)
又方
牛屎絞取汁五合為一服,口不開,扣齒納藥,若無新者,乾者即以水和取汁。(並出第十卷中)
崔氏療猝中惡氣絕方。
取真珠研末,書鬼字於舌上,額上亦書鬼字驗。
又方
灸右肩高骨上,隨年壯。(並出第四卷中)
白話文:
治療惡性腹痛難忍的藥方:
將五合墨汁放在鍋底加熱,加入一小撮鹽,混合研磨成粉末。用一升水調和,一次服用。(此方出自範汪)
另一個藥方:
將牛糞汁五合作為一次服用量。如果病人嘴巴張不開,可以扣住他們的牙齒,把藥物放進去。如果沒有新鮮的牛糞,可以用乾的牛糞用水浸泡後取汁。(以上兩個藥方出自第十卷)
崔氏治療猝發惡性氣絕的藥方:
將珍珠研磨成粉末,在病人舌頭上寫上“鬼”字,額頭上也寫上“鬼”字,觀察效果。
另一個藥方:
在病人右肩高骨部位灸灼,灸的次数根据病人的年龄和体质而定。(以上兩個藥方出自第四卷)
2. 猝死方二十四首
病源猝死者,由三虛而遇賊風所為也,三虛,謂乘年之衰一也,乘月之空二也,失時之和三也,人有此三虛,而為賊風所傷,使陰氣偏竭於內,則陽氣阻隔於外,二氣壅閉,故暴絕如死也,若腑臟氣未絕者,良久乃蘇然亦有挾鬼神之氣而猝死者,皆有頃邪退乃活也,凡中惡及猝忤,猝然氣絕,其後得蘇,若其邪氣不盡者,停滯心腹,或心腹痛,或身體沉重,不能飲食,而成宿疹者,皆變成疰。
白話文:
猝死的病因由「三虛」遇上「賊風」導致。所謂「三虛」,第一是年紀衰老,第二是月虧日空,第三是失去四時和氣。人有了這三種虛症,又被「賊風」所傷,導致內部陰氣嚴重不足,外部陽氣受阻,二氣相阻,因此突然昏厥,如同死去。如果臟腑之氣尚未消散,過一段時間後還能甦醒。
也有因鬼神之氣而猝死的人,這些人通常是因為邪氣稍退而得以生還。凡是遇到惡鬼、突然受驚嚇而氣絕的人,事後甦醒後,如果邪氣未盡,就會停留於心腹,導致心腹疼痛、身體沉重、飲食困難,最後轉化為慢性疾病。
又猝忤死候,犯猝忤客邪鬼氣猝急傷人,入於腑臟,使陰陽離絕,氣血暴不通流,奄然厥絕如死狀也,良久陰陽之氣和乃蘇,若腑臟虛弱者死,亦有雖蘇而毒氣不盡,時發即心腹刺痛,連滯變成疰也。(並出第二十三卷中)
白話文:
當遭到意外死亡時,遇上了突發性的客邪鬼氣,會突然地傷人,入侵腑臟,造成陰陽之氣斷絕,氣血急劇無法流通,突然昏厥而呈現死亡的狀態,過了一段時間後,陰陽之氣調和,才會甦醒。但是,如果腑臟虛弱的人,可能會死亡。但也有人甦醒後,毒氣尚未完全清除,偶爾會出現心腹刺痛,如果拖延不治,就會轉變成嚴重的疰疾。(出自《外科學精要》第二十三卷)
甲乙經云,黃帝問於岐伯,有猝死者,何邪使然。答曰,得三虛者,暴疾而死,得三實者,邪不能傷也。黃帝曰,願聞三虛。答曰,乘年之衰,逢月之空,失時之和,因為賊風所傷也。願聞三實,答曰,逢年之盛,遇月之滿,得時之和,雖有賊風邪氣,不能傷也,有猝死不知人,有復生,何氣使然,陰氣先竭,陽氣未入,故猝死而不知人,氣復則生。(集驗同出第六卷中)
白話文:
《甲乙經》記載,黃帝向岐伯詢問,有人突然死亡,這是什麼原因造成的?岐伯回答,如果遇到了「三虛」,就會突然發病而死;如果遇到了「三實」,邪氣就不能傷害身體。黃帝說,請告訴我「三虛」是什麼。岐伯答道,「三虛」是指:在氣血衰弱的年份,遇到月亮空虧的月份,錯失了時令的調和,這時就會被邪風所傷。黃帝又問,「三實」是什麼?岐伯答道,「三實」是指:在氣血旺盛的年份,遇到月亮盈滿的月份,得到時令的調和,即使有邪風邪氣,也不能傷害身體。有的人突然死亡後,不知道發生了什麼事,有的人又會復生,這是什麼原因造成的?岐伯解釋,陰氣先衰竭,陽氣還未進入,所以會突然死亡而不知道發生了什麼事;氣息恢復,人就會復生。
肘後云,猝死中惡及屍厥者,皆天地及人身自然陰陽之氣,有乖離痞隔,上下不通,偏竭所致,故雖涉死境,猶可療而生,緣氣未都竭也,當爾之時,兼有鬼神於其間,故亦可以符術護濟者。
又猝死,或先有病痛,或居常倒僕,奄忽而絕,皆是中惡之類療方。
白話文:
《肘後方》中提到,猝死、食物中毒和昏迷,都是因為天地和人體的陰陽之氣發生了偏差和阻隔,導致氣機上下不通,局部耗竭所造成的。所以即使瀕臨死亡,也還可能被救活,因為元氣並沒有完全耗盡。在這種情況下,還會伴有一些鬼神作祟,因此也可以用符咒術進行保護救治。
取蔥刺鼻,令入數寸,須使目中血出乃佳。一云耳中血出佳,此扁鵲法,同後云吹耳中,葛氏吹鼻,別為一法。(肘後集驗備急文仲必效等同崔氏亦療中惡)
又方
令二人以衣壅口,吹其兩耳,亦可以葦筒吹之。(肘後同)
又方
白話文:
用蔥刺進鼻孔,讓蔥刺深入幾寸,直到眼睛出血纔好。另一種方法是讓耳朵出血纔好,這是扁鵲的方法,和後文提到的吹入耳朵法一致,葛氏的吹鼻法則是另一種方法。(肘後集驗備急文仲必效等與崔氏的治療中惡方法相同)
以蔥刺耳,耳中鼻中血出者勿怪,無血難療之,有血者,是活候也,其欲蘇時,當捧兩手莫放之,須臾死人目當舉手撈人,言痛乃止,男刺左鼻,女刺右鼻孔,令入七寸余無苦,立效,亦療自縊死,此扁鵲法。(肘後集驗備急同)
白話文:
用蔥塞進耳朵裡,讓耳朵和鼻子出血的話就不要擔心,不流血就難以治癒。有出血表示這是具有生機的徵兆。當病人快要醒來的時候,應該雙手捧著他的頭不要放開。一會兒後,死者的眼睛會向上看,並且會舉手抓住人。表示疼痛時,疼痛就會停止。男性刺左邊的鼻孔,女性刺右邊的鼻孔,讓蔥進入七寸左右並不會有痛苦,立即就會見效。這種方法也可以治療上吊自殺。這是扁鵲的方法。(《肘後集驗備急同》)
又方
視其上唇裡弦,有青息肉如黍米大,以針決去之瘥。(肘後同)
又方
以小便灌其面,數過即能活,扁鵲法也。(肘後集驗張文仲備急同)
又方
以綿漬好酒納鼻中,手按令汁入鼻中,並持其手足,莫令驚動也。(肘後同)
又方
灸其唇下宛宛中,名承漿,十壯大良。(肘後同並出第一卷中)
文仲療猝死方。
白話文:
如果患者上嘴唇內側有青色的肉芽,大小像黍米一樣,可以用針挑掉,就能痊癒。
另外,可以用尿液洗患處,多次洗滌後就能治好,這是扁鵲的方法。
再者,可以用棉花蘸滿好酒塞入鼻孔,用手按住讓酒液流入鼻中,並且要緊緊抓住患者的手腳,不要讓他們驚動。
最後,可以在患者嘴唇下方正中的承漿穴位進行灸灼,灸十壯效果最佳。
以上都是文仲治療猝死的方法。
濕牛馬糞絞取汁,以灌其口中,令入喉,若口已噤者,以物強發,若不可強發者,扣折齒下之,若無新者,以水若人尿和乾者,絞取汁,扁鵲法。(集驗備急肘後同)
又方
白話文:
將新鮮牛馬糞絞取汁液,灌入患者嘴中,讓其吞嚥下去。如果患者嘴巴已經緊閉,就用東西強制張開。如果仍然無法張開,就將下排牙齒折斷。如果沒有新鮮的牛馬糞,可以使用水或人尿和乾牛馬糞,絞取汁液灌入嘴中。這是扁鵲記載的方法。(《集驗備急肘後方》中也有記載)
以細繩圍其人肘腕中,男左女右,伸繩從背上大椎度,以下行脊上,灸繩頭。(一云五十壯)又從此灸橫行各半繩,此凡三灸,各灸三壯即起。
白話文:
用細繩繞在人的肘腕中間,男性用左手,女性用右手,將繩子向上伸展,從背部的大椎穴開始,然後沿著脊椎向下移動,在繩子的一端灸50壯。再從這個點灸橫行各半繩的位置,一共灸3個點,每個點灸3壯即可結束。
又方
令人痛抓其人人中取醒,不起者卷其手,灸下紋頭,隨年壯。
又方
灸鼻下人中三壯。
又方
灸臍中百壯。
又方
半夏末如大豆許,吹鼻中。
又方
搗薤若韭取汁,以灌口鼻中。(張文仲集驗範汪同)
又方
豬膏如雞子大,苦酒一升,煮沸灌喉中。(集驗肘後備急同)
又猝死而壯熱者方。
礬石半斤,煮以漬腳,令沒踝。(肘後範汪同並出第一卷中)
備急療猝死而目閉者方。
騎牛臨其面,搗薤汁灌耳中,末皂莢,吹鼻中。(集驗文仲肘後範汪同)
又療猝死而張目反折者方。
灸手足兩爪甲後各十四壯,飲以五毒諸膏散,有巴豆者良。(肘後張文仲同)
又療猝死而四肢不收失便者方。
馬屎一升,水三斗,煮取二斗,以洗足,又取牛糞一升,溫酒和灌口中。(肘後同)
又方
灸心下一寸,臍上三寸,臍下四寸,各百壯良。(肘後同)
又猝死而口噤不開者方。
縛兩手大拇指,灸兩白肉中二十壯。(肘後文仲範汪同並出第一卷中)
集驗療猝死無脈,無他形候,陰陽俱竭故也方。
牽牛臨鼻上二百息,又炙熨斗以熨兩脅下,針兩間使各百餘息,灸人中。
又療猝死而有脈形候,陰氣先盡,陽氣後竭故也方。
嚼薤哺灌之。(肘後文仲千金範汪同並出第一卷中)
古今錄驗司空三物備急散,療猝死及感忤,口噤不開者方。
巴豆(去心皮熬),乾薑,大黃(各等分)
上藥搗篩為散,服如大豆許二枚,以水三合和之,腹脹煩熱復飲水,能多益佳。
白話文:
另有一法,若有人昏迷不醒,先按壓人中穴,若仍無效,則將其手卷起,灸其手腕上的紋頭,如此施灸,隨年齡增長而灸的次數也應增加。
另有一法,灸鼻下人中穴三次。
另有一法,灸臍中一百次。
另有一法,取半夏末,如大豆大小,吹入鼻中。
另有一法,搗碎薤白如韭,取其汁,灌入口鼻中。(出自張文仲《集驗範汪》)
另有一法,取豬膏如雞蛋大小,加入一升苦酒,煮沸後灌入喉中。(出自《集驗肘後備急》)
若有人猝死而發熱者,可用礬石半斤,煮沸後浸泡雙腳,直至淹沒腳踝。(出自《肘後範汪》第一卷)
治療猝死而閉眼者,可用騎牛臨其面,搗薤汁灌耳中,並取皂莢末,吹入鼻中。(出自《集驗文仲肘後範汪》)
治療猝死而張目反折者,灸手足兩爪甲後各十四次,並飲用五毒諸膏散,若有巴豆則效果更佳。(出自《肘後張文仲》)
治療猝死而四肢不收失禁者,取馬屎一升,加水三斗,煮至二斗,用此水洗足,再取牛糞一升,溫酒和勻後灌入口中。(出自《肘後》)
另有一法,灸心下一寸,臍上三寸,臍下四寸,各一百次,效果良好。(出自《肘後》)
治療猝死而口緊閉不開者,綁住雙手拇指,灸兩白肉中各二十次。(出自《肘後文仲範汪》第一卷)
《集驗》中記載治療猝死無脈,無其他症狀,陰陽俱竭者,可用牽牛臨鼻上二百息,再用炙熨斗熨兩脅下,針兩間使各百餘息,灸人中穴。
治療猝死而有脈症狀,陰氣先盡,陽氣後竭者,可用嚼薤汁灌服。(出自《肘後文仲千金範汪》第一卷)
《古今錄驗》中記載司空三物備急散,治療猝死及感忤,口緊閉不開者:
巴豆(去心皮熬),乾薑,大黃(各等分)
上藥搗碎過篩成散,每次服如大豆大小兩枚,用三合水調服,若腹脹煩熱,可多喝水。
又療心腹痛幾死,服此丸令小利瘥,如腹常滿痛,當令得下瘥,一方服一刀圭,以酒下之,不能刀圭者,便丸如大豆許四枚,不知復加一豆許,不瘥又加一豆許,若病者口噤不能自飲,掘口含之,藥不預合,預合氣力歇,猝病者,便合之,無臼,木杯中搗耳,不過三服,取利無不瘥者,蜜丸尤良。(出第四卷中)
白話文:
還治療過心腹疼痛幾乎致命的病症,服用了這個藥丸後,讓病人稍微腹瀉後就會痊癒。如果腹脹疼痛一直沒有好轉,就要讓病人大便通暢後才會好。每一劑可以用小刀尖的一小撮藥粉,用酒送服。如果不能用小刀尖取藥粉,那就把藥丸做成四顆黃豆大小,再加一顆黃豆大小的量。如果病人還沒好轉,再加一顆黃豆大小的量。如果病人嘴巴緊閉不能自己吃藥,就用小刀撬開嘴巴,把藥丸塞進去。藥不要提前配好,因為時間久了藥效會減弱。對於突發疾病的患者,要立即配藥。如果沒有研缽,可以用木杯子搗碎藥丸。最多吃三劑,只要讓病人腹瀉,就能全部痊癒。用蜂蜜做成的藥丸效果更好。(出自第四卷中)