《外臺秘要》~ 卷第一 (3)
卷第一 (3)
1. 肘後方七首
肘後療傷寒有數種,庸人不能分別,今取一葉兼療者,若初覺頭痛肉熱脈洪,起一二日,便作此蔥豉湯方。
白話文:
《肘後備急方》中有許多治療傷寒的方法,但一般人無法分辨(不同的傷寒病症)。現在我介紹一帖兼治各種傷寒的方子。如果剛開始覺得頭痛、肌肉發熱、脈搏有力,發病一兩天后,就可以用這帖蔥豉湯來治療。
蔥白(一虎口),豉(一升綿裹)
白話文:
將川芎和芍藥,各取三錢,用三升水煮成一升的藥汁,一次性喝完,用以發汗。
如果發不出汗,按照以下方法再次製作藥汁:
- 加入葛根三兩。
- 另一種方法:加入升麻三兩,用水五升煮成二升的藥汁,分多次溫熱服用。也可以慢慢服用。
- 只要能發出汗,就能痊癒。如果還發不出汗,按照以下方法再次製作藥汁:
- 加入麻黃三兩,去除根節後服用,以發出汗為有效。
又方
蔥白(一握切),米(三合),豉(一升)
上三味,以水一斗,煮米少時,下豉後納蔥白,令大熟,取三升,分溫三服,則出汗。
又方
豉一升絺綿裹
上一味,以童子小便三升,煮取二升,分溫再服,汗出為效,集驗方加蔥白一升切,云神良。(支太醫文仲備急同)
白話文:
最後一味藥,用童子小便三升,煮成二升,分三次服用,出汗為有效。經驗豐富的醫生會加入一升的蔥白切段,說這樣藥效非常好。(出自支太醫文仲的《備急同治方論》)
又方
葛根(四兩切)
上一味,以水一斗,煮取三升,納豉一升更煮,取一升半分溫再服,取汗為瘥,又方搗生葛根汁一二升服亦佳。
白話文:
上一種藥方:用水一斗,煮取三升,加入一升豆豉再煮,取一升半溫服,出汗即癒。另外一種方法:搗碎生葛根,榨汁一至兩升服下,效果也很好。
又療傷寒汗出不歇已三四日,胸中惡欲令吐者方。
豉(三升綿裹),鹽(一兩)
上二味,以水七升,煮取二升,半去滓,納蜜一升,又煮三沸,頓服一升,安臥當吐,如不吐,更服一升取吐為效。
白話文:
將上兩種藥材用七升水煎煮,取兩升藥液,去掉一半的殘渣,加入一升蜂蜜,再煮沸三次,一次性服下。服藥後安靜躺下,等待嘔吐。如果沒有嘔吐,再服一升藥液,直到嘔吐為止。
又方
白話文:
苦參(3錢),炙甘草(1錢),瓜蒂,赤小豆(各54粒)
白話文:
將以上四味藥材切碎,再加入一升水煎煮,煎成半升的藥湯,一次性服用。服藥者應該會嘔吐,如果嘔吐不止,可用蔥豉粥解藥力,嘔吐就會停止。服藥期間忌食海藻和白菜。
2. 深師方四首
深師療傷寒一日至三日應汗者作此湯方
白話文:
葛根: 半斤(約 300 克) 烏梅: 14 枚 蔥白: 一小把 豆豉: 一升(約 500 克),用紗布包好
上四味切,以水九升,煮取三升,分為三服,初一服便厚覆取汗,汗出粉之。
又麻黃解肌湯,療傷寒三四日煩疼不解者方。
白話文:
麻黃:3 兩(去節) 甘草:1 兩(炙用) 杏仁:70 枚(去皮尖,熬煮) 桂心:2 兩
白話文:
將以上四味藥材切好,加九升水。先煮麻黃,煮到水量減少兩升,並把浮沫撈掉。接著放入其他藥材一起煮,煮到剩兩升半。過濾掉藥渣,分成八份服用,每次服用八分之一。以發汗為止。忌食海藻、菘菜和生蔥。(取材自仲景的《麻黃湯》以及《千金翼方》)
又黃芩湯,療傷寒六七日發汗不解,嘔逆下利,小便不利胸脅痞滿微熱而煩方。
白話文:
黃芩湯,用於治療傷寒病程已六七天,發汗治療無效,出現嘔吐、腹瀉、小便不暢、胸脅部位脹滿,伴有發熱但程度較輕,心情煩躁的症狀。
白話文:
黃芩、桂心各 3 兩 茯苓 4 兩 前胡 8 兩 半夏 半升(洗淨)
白話文:
將五種味道(鹹、甜、酸、苦、辣)的藥材切片,加入一斗二升的水煮,煮到只剩下六升,分成六次服,每天三服,晚上三服,飯後喝生薑粥。當能順利排尿,表示病已癒。服用期間忌食羊肉、蔥生、醋類等食物。
又石膏湯,療傷寒病已八九日三焦熱,其脈滑數昏憒身體壯熱,沉重拘攣,或時呼呻而已攻內,體猶沉重拘攣,由表未解,今直用解毒湯則攣急不瘥,直用汗藥則毒因加劇,而方無表裡療者意思以三黃湯以救其內,有所增加以解其外,故名石膏湯方。
白話文:
石膏湯是用來治療傷寒病發作了八九天,三焦熱盛的病人,其脈搏滑數、神志昏迷、身體發高燒、沉重拘攣,或時而呼呻。這時病邪已攻擊內部,但身體仍然沉重拘攣,說明從外表的邪氣還沒有完全解除。如果現在直接使用解毒湯,那麼拘急的症狀不會痊癒;如果直接使用發汗藥,那麼毒邪會因此加劇,而方劑中並沒有既能治療表證又能治療裡證的藥物。因此,本方在三黃湯的基礎上加了一些藥物來解表,所以叫石膏湯。
白話文:
石膏、黃連、黃柏、黃芩(各 120 克) 香豉(600 克,用棉布包起來) 梔子(10 枚,劈開) 麻黃(180 克,去除節)
上七味切,以水一斗,煮取三升,分為三服,一日並服出汗,初服一劑小汗,其後更合一劑,分兩日服,常令微汗出,拘攣煩憒即瘥,得數行利心開令語毒折也。忌豬肉冷水。(出第十四卷中)
白話文:
把上述七味藥材切碎,用一斗水煮沸,熬到剩三升,分為三份服用,每天服用,直到出汗為止。第一次服用一劑,出點小汗,之後再合一劑,分成兩天服用。每次都要微微出汗,拘攣煩躁的症狀就會痊癒,說不清楚的話也會慢慢變好。忌食豬肉和冷水。(出自第十四卷)
3. 小品方四首
小品詔書發汗白薇散,療傷寒二日不解方。
白話文:
白薇(80 克),麻黃(28 克,去除節部),杏仁(去皮和尖端,熬煮),貝母(各 12 克)
白話文:
將上方的兩味藥材切斷,放入兩升水中,再加入雞蛋清,攪拌均勻,放入藥材後再次攪拌均勻。放在火上煮,不要攪動,煮到剩下約一升的量時,趁溫熱服下,蓋上被子發汗,並敷上爽身粉。此方對治療天行具有療效。忌食海藻和菘菜。(古今驗方急救大全中記載,出自張文仲治療天行的方子)
又葛根湯療傷寒三四日不瘥身體熱毒方
白話文:
葛根(500克),生薑(200克),龍膽,大青(各150克),桂心,甘草(炒製),麻黃(去節各150克),葳蕤(75克),芍藥,黃芩(各150克),石膏(粉碎),升麻(各75克)
上十二味切,以水一斗,先煮葛根麻黃取八升掠去沫後納余藥煮取三升,分三服,日二夜一。忌海藻菘菜生蔥。(千金同名葛根龍膽湯)
白話文:
將這十二味藥材切碎,用一斗水,先煮葛根和麻黃,取八升藥湯。撇去浮沫後,放入其他藥材繼續煮,取三升藥湯。分三服服用,白天兩次,晚上一次。服用時忌食海藻、菘菜和生蔥。(千金方中收錄的此方,名稱為「葛根龍膽湯」)
又療傷寒六七日,其人大下,寸脈沉遲,手足厥逆下部脈不至,咽喉痛不利,唾膿血,泄利不止者,麻黃升麻湯方
白話文:
治療傷寒六七天後,病人出現嚴重腹瀉,寸口脈沉細遲緩,手腳冰涼,下部脈搏摸不到,咽喉疼痛、吞嚥困難,吐出膿液和血液,腹瀉不止的,可以使用麻黃升麻湯方。
白話文:
麻黃(100 克,去除節),升麻(1.5 克),當歸(2.5 克),知母,菖蒲(或葳蕤),黃芩(各 1.5 克),麥門冬(去心,或用天門冬),桂心,芍藥,乾薑,石膏(研碎),甘草(炙),茯苓,白朮(各 50 克)
上十四味切,以水一斗,先煮麻黃減二升,掠去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓,溫分三服,相去如炊三斗米頃令盡,汗出便愈。忌海藻菘菜生蔥醋桃李雀肉等。(並出第六卷中此張仲景傷寒論方,通按千金作麻黃知母葳蕤黃芩各三兩餘十味作各二兩為異耳用此方者當以傷寒論為正)
白話文:
將以上 14 味藥材切碎,倒入一斗水,先煮麻黃,煮到水量減少兩升,撇去浮沫,放入其他藥材,再煮到水量只剩下三升,過濾去渣,趁溫熱時分三次服完,每次服用的時間間隔,大約是煮三鬥米的時間。服完後會發汗,發完汗就痊癒了。忌食海藻、菘菜、生蔥、醋、桃、李、雀肉等。
(此方出自張仲景所著《傷寒論》第六卷,與《千金方》的記載不同,後者將麻黃、知母、葳蕤、黃芩各用三兩,其他十味藥材各用二兩。使用此方時,應以《傷寒論》為準。)