王燾

《外臺秘要》~ 卷第二十四 (5)

回本書目錄

卷第二十四 (5)

1. 緩疽方四首

集驗論有緩疽者,初結腫形似癰,回回無頭尾,其色不異,但痛深有根核,又與皮肉相親著外耳,一名內癰,其有大者如拳,小者如桃李狀,積日不消,喜變紫色黯黑。久即皮內俱爛,如牛領瘡狀,便通體遍青黯色,而不作頭穿潰出膿。初作服五香連翹湯,鑱去血,以小豆薄塗之,其間數針,鑱去血又薄之取消也。

白話文:

《集驗論》記載了一種緩發性癰疽,最初出現時腫脹成形狀類似於一般的癰,但沒有明確的頭尾,顏色也差不多。然而,這種癰疽疼痛深入,有根核,而且與皮肉緊密相連,外耳附近也出現類似的症狀,被稱為內癰。這種癰疽可以長得很大,如拳頭般大小,也可以很小,如桃李狀。隨著時間推移,它不會消退,反而會變成紫黑色。久了之後,皮膚內部會腐爛,狀如牛領瘡,而整個癰疽會變成青黑色,但不形成膿液。在發病初期,可以使用五香連翹湯治療,並用針刺放出血液,然後敷上薄薄的一層小豆泥。過程中需要多次針刺放血並敷藥以消除腫塊。

若不消,色未變青黯者,以煉石薄之。若失時不得療,已爛者猶服五香連翹湯,及漏蘆湯下之,隨熱多少投方也,外以升麻湯拓洗之,薄升麻膏。若生臭惡肉者,可以單行一物白䕡茹散敷之,青肉去盡便停也,好肉既生,但敷升麻膏良,不生,單敷一物黃耆散也。

白話文:

如果(瘡瘍)沒有消退,顏色還沒有變成青黑色,可以使用煉石來薄敷。如果錯過時機無法及時治療,已經化膿腐爛的,仍可服用五香連翹湯和漏蘆湯瀉下,根據發熱程度增減劑量。外敷升麻湯清洗,薄塗升麻膏。如果長出了有臭味的壞肉,可以使用單味白芷茹散敷抹,當青黑色的壞肉完全脫落後就停止用藥。如果生出了好的肉,只要敷用升麻膏即可,如果沒有生出好的肉,就單敷黃芪散。

若敷白䕡茹散,積日青惡肉不盡者,可以漆頭赤皮䕡茹取半錢匕,和三大錢匕白䕡茹散中,合和敷之,惡肉去盡,還以淳用白䕡茹散也,視好肉欲生,可敷黃耆散也,黃耆散方,白䕡茹散方,漆頭䕡茹散方。並一味單行,隨多少搗篩為散。(出第八卷中)

白話文:

如果塗抹了白䕡茹散,但累積了好幾天,青紫色的腐爛肉還沒清除乾淨,這時可以使用漆頭赤皮䕡茹半錢匙,和三錢匙白䕡茹散混和,塗抹在傷口上,腐爛肉就能清除乾淨了。等傷口稍微好轉,再使用淳用白䕡茹散。觀察到健康的新肉長出來之後,就可以塗抹黃耆散黃耆散的配方、白䕡茹散的配方、漆頭䕡茹散的配方,都是單獨一種藥材,根據需要的量研磨篩出粉末即可。(摘自第八卷中)

範汪飛黃散,療緩疽惡瘡,食惡肉方。

取丹砂著瓦盆,南雌黃,著中央磁石,北曾青,東白石英,西礜石,上石膏,次鍾乳,下雄黃,覆雲母,薄布下,各二兩,先搗篩瓦盆中,以一盆覆上羊毛泥令厚,作三隅灶,燒之以陳葦,一日成,取其飛者使之,甚妙。

白話文:

取用丹砂放入瓦盆中,在南部放雄黃,中央放磁石,北部放曾青,東邊放白石英,西邊放礜石,上面放石膏,其次放鍾乳,下面放雄黃,蓋上雲母,下面鋪一層薄布,每種藥材各取二兩,先搗成粉末並篩入瓦盆中,再用一個盆子覆蓋,並用羊毛泥封住,製成三腳竈,用陳葦草燒製,一天即可完成。取用飛揚出來的藥物,效果極佳。

又療緩疽,以飛黃散食惡肉令盡,作土灶熏之方。

雄黃(一兩),雞白屎(一兩),藜蘆(一兩),丹砂(一兩),干鰻鱺魚(一兩)

白話文:

雄黃(50克),雞糞白(50克),藜蘆(50克),硃砂(50克),鰻魚乾(50克)

上五味搗下篩,青布裹之,熏經三日乃止,止畢,要以蛇銜膏摩之良。(簡範汪方無蛇銜膏崔氏方附於後並出第三十一卷中)

白話文:

將各種藥材搗碎,然後過篩,用綠色布料包裹起來,薰蒸三天,薰蒸結束後,一定要用蛇銜膏塗抹,效果很好。(簡範汪氏藥方中沒有蛇銜膏,崔氏藥方附在後並出現在第三十一卷中)

崔氏蛇銜膏,療癰腫瘀血,產後血積,耳目暗等,牛領馬鞍瘡方。

蛇銜(一兩),大黃附子(去黑皮),芍藥,當歸細辛黃芩大戟,椒(去目),莽草獨活(各一兩),薤白(十四莖)

白話文:

蛇銜(6克),大黃(6克),附子(去黑皮)(3克),芍藥(6克),當歸(6克),細辛(3克),黃芩(6克),大戟(6克),去籽花椒(3克),獨活(6克),薤白(14根)

上十二味並切之,以苦酒淹之一宿,以不中水成煉豬膏二升,龍銜藤一兩,合膏,煎名龍銜膏,今又有龍草,似蛇銜而葉大耳,亦有取其根合煎者,亦名龍銜膏。(出第二卷中)

白話文:

將以上十二味藥材切好,用苦酒浸泡一晚,然後加入二升融化的豬油脂,再加入一兩龍銜藤。將所有材料一起煎煮,製成龍銜膏。現在還有一種龍草,它的葉子像蛇信一樣,但葉子很大。有人也會取其根部與以上藥材一起煎煮,同樣稱之為龍銜膏。(出自第二卷中)

小品療緩疽,初作即以小豆薄塗之,亦消也。(出第十卷中)

2. 發背方四十一首

(其乳石發背自有正方在第三十八卷中具述)

千金論曰:凡發背皆由服餌五石,寒食更生散所致,亦有單服鍾乳而發者,又有生平不服諸石而自發背者。此是上代有服之者,其候率多於背兩胛間,起初如粟米大,或痛或癢,仍作赤色,人皆初不以為事,日漸長大,不過十日,遂至不救,其臨困時,方圓徑三四寸,高一寸,瘡有數十孔,以手按之,諸孔之膿皆反出,尋即失音不言。

白話文:

《千金要方》中說:凡是發生在背部的背疽,都是因為服用了五石散、寒食散等丹藥所導致。也有人僅僅服用了鍾乳丸而長出背疽。還有人一生都沒有服用過這些丹藥,但還是長出了背疽。這是因為他們的祖先服用了這些丹藥,而這種影響會遺傳到後代。這種背疽一般出現在背部的兩塊肩胛骨之間。最開始時,它像小米粒一樣大,有時會疼痛或發癢,慢慢會變成紅色。人們通常不會在意,直到日漸長大。不過十天左右的時間,就會無法挽救。等到情況危急時,背疽會變成直徑三到四寸的圓形,高約一寸,上面有數十個膿孔。用手按壓時,所有膿孔中的膿都會流出來。不久後,患者就會失去說話的能力。

所以養生者,小覺背上痛癢有異,即取淨土冷水和泥捻作餅子,徑一寸半,厚二分以粗艾大作炷灸泥上,貼著瘡上灸之,一炷一易餅子。若粟米大時,可灸七餅即瘥,若榆莢大,灸二七炷即瘥,至錢許大,日夜灸不住乃瘥,並服五香連翹湯,及鐵漿諸藥攻之,乃愈,又常以冷水射之,漬冷石熨之,日夜勿止,待瘥,住手,此病忌面酒肉五辛等,亦有當兩腎上發者。

白話文:

因此,養生之人,如果背後感覺疼痛或搔癢,應立即取淨土和冷水和成泥,捏成直徑一寸半、厚度二分的餅狀,再用粗艾草搓成大炷頭,灸在泥餅上,敷貼在患處灸治。每個泥餅灸完一炷香的時間後更換,若患處大小如粟米,灸七個泥餅即可痊癒;若大小如榆莢,灸二十七炷香的時間即可痊癒;若大小如錢幣,則須日夜不停地灸治才能痊癒。同時,服用五香連翹湯和鐵漿等藥物進行治療,才能根治。另可用冷水沖洗患處,用冷石頭燙敷,日夜不停。等到痊癒後,即可停止治療。患此病時忌食麵食、酒肉和五辛等。另外,也有人會在雙腎之上發病。

又論曰凡服石人皆須大勞役,四體無得自安,如其不爾,多有發動,亦不得遂便恣意取暖,稱適已情,必須違欲以取寒凍,雖當時不寧,於後在身多有所益,終無發動之慮。

白話文:

另外論述說,服用丹石的修行人,都必須從事大量的勞動,四肢不得安逸。如果不是這樣,很容易導致體內丹石發動,也不能隨意取暖,滿足自己的喜好。必須違背自己的意願,讓身體感到寒冷。雖然當下會感到不舒服,但對身體長遠有益,最後就不會有發動丹石的隱憂。

又發背方。

凡腫起於背胛中,頭白如黍粟,四面相連,腫赤黑,令人悶亂者,名發背也。即禁房,慎蒜面,不速灸治,即入內殺人,灸當瘡上七八百壯,有人不識,多作雜腫療之皆死。

白話文:

凡是背部出現腫起,腫塊呈白色小顆粒狀,四面連接,腫脹發紅發黑,並引起胸悶不適的症狀,這種情況稱之為發背。

患上發背後,應立即禁止房事,謹慎食用大蒜和蔥,不可速施灸治療。若不及時治療,發背會蔓延至胸腔內,危及生命。正確的治療方法是立即在患處施灸,數量為七八百壯。有人不識得發背的症狀,錯誤地將其當作其他雜腫來治療,往往導致患者死亡。

又方

取亂髮灰酒服方寸匕。

又方

以三年酢滓,微火煎,令調和牛脂封上,日一易。

又方

取狗牙灰酢和敷之。

又方

取豬羊脂封之,亦療髮乳。

又方

以蛇頭灰水和敷之。

又方

飲鐵漿三升,下利為佳。

又方

鹿角灰酢和塗之。古今錄驗同

又方

燒古蜯末之如粉,雞子白和敷上,日三,即瘥止。

又發背及癰疽潰漏,並未潰毒腫方。

栝蔞,榆皮,胡燕窠,鼢鼠土

女人月水布洗取汁

上五味並須等分,以月水汁和如泥,封腫上,干即易之。潰者四面封,已覺即封,從一日至五日,令瘥。(翼同)

白話文:

把五種藥材(硃砂、自然銅、輕粉、石膏、白芷)等分混合,用母乳調和成泥狀,塗在腫脹的地方。乾了就換一次藥。潰瘍的傷口要四面封住,感覺到疼痛了就馬上封住。從一天到五天不等,就能痊癒。(腳氣的治療方法和這個一樣)

又療癰疽潰漏發背,及小小瘰癧,李根散方。

李根,半夏(洗),栝蔞(各一升),甘草(二兩炙),葛根(三兩),桂心(四兩),當歸(二兩),通草(一兩),芎藭(一兩半),白蘞(一兩),桔梗(二兩),厚朴(炙),黃芩(各一兩),芍藥(四兩),附子(一兩炮)

白話文:

  • 李子根(半升)
  • 半夏(洗淨,半升)
  • 栝蔞(半升)
  • 甘草(二兩,炙乾)
  • 葛根(三兩)
  • 桂心(四兩)
  • 當歸(二兩)
  • 通草(一兩)
  • 芎藭(一兩半)
  • 白蘞(一兩)
  • 桔梗(二兩)
  • 厚朴(炙乾,一兩)
  • 黃芩(一兩)
  • 芍藥(四兩)
  • 附子(一兩,炮製)

上十五味為散,酒服方寸匕,日三,瘡大困者,夜再服,有患發背骨出,身有三十餘癰癤,服此瘥。忌羊肉、餳、海藻菘菜豬肉、冷水、生蔥。(範汪同)

白話文:

將上面的十五種藥材混合研磨成粉末,用酒服下約一指寬一湯匙的量,一天服用三次。如果瘡口較大或身體虛弱的患者,晚上可以再服用一次。有人患有背骨外露、身上有三十多個癰疽的疾病,服用此方後痊癒。服藥期間忌食羊肉、糯米、海藻、白菜、豬肉、冷水和生蔥。(範汪同)

又治諸虛不足,發背癰疽經年,瘥後復發,或由大風聚結毒氣,在內閉塞,夏月已來,出攻於背,久不療,積聚作膿血。為瘡內漏大內塞排膿散方。

白話文:

此外,治療各種虛弱不足的症狀,包括背部生長經年不癒的癰疽,即使治癒後也容易復發。或者因為風邪挾帶毒氣聚集在體內,導致閉塞不通,在夏季發作,出現在背部,久久無法痊癒,最後積聚化膿出血。針對這種情況,使用「排膿散」方,用於治療瘡內漏大,內部阻塞,需要排膿。

山茱萸五味子茯苓乾薑(各六分),當歸(四分),附子(二分炮),肉蓯蓉(八分),石斛(五分),菟絲子(三分酒漬),巴戟天(八分),瞿麥(三分一云地麥地膚地膚子也),遠志(八分去心),人參(五分),甘草(五分炙),麥門冬(八分去心),石葦(四分),芎藭(四分),芍藥(五分),乾地黃(八分),桂心(五分)

白話文:

山茱萸、五味子、茯苓、乾薑(各 0.6 克),當歸(0.4 克),附子(0.2 克,炮製),肉蓯蓉(0.8 克),石斛(0.5 克),菟絲子(0.3 克,用酒浸泡),巴戟天(0.8 克),瞿麥(0.3 克,又名地麥、地膚、地膚子),遠志(0.8 克,去心),人參(0.5 克),甘草(0.5 克,炙製),麥門冬(0.8 克,去心),石葦(0.4 克),芎藭(0.4 克),芍藥(0.5 克),乾地黃(0.8 克),桂心(0.5 克)

上二十味為散,酒服方寸匕,日三夜一,稍加至兩匕,長服終身不發癰癤。忌同前。

內補散,療癰瘡發背方。

升麻,黃芩,人參(各二分),乾薑,白蘞,桂心,甘草(炙),附子(炮),防風(各一兩),芎藭(一兩),赤小豆

白話文:

藥材:

  • 川升麻:2 錢
  • 黃芩:2 錢
  • 人參:2 錢
  • 乾薑:1 兩
  • 白芍:1 兩
  • 桂心:1 兩
  • 甘草(炙製):1 兩
  • 附子(炮製):1 兩
  • 防風:1 兩
  • 川芎:1 兩
  • 赤小豆:適量

上十一味為散,酒服方寸匕,日三夜再。(一云蜀椒非)

又內補散,主癰疽發背,已潰排膿生肉方

當歸,桂心,人參(各二兩),芎藭,厚朴(炙),桔梗,甘草(炙),防風,白芷(各一兩)

白話文:

當歸、桂心、人參(各80克) 川芎、厚朴(炙)、桔梗、生甘草(炙)、防風、白芷(各40克)

上九味為散,酒服方寸匕,日三夜再,瘡未合,服勿停。忌。(範汪同)

瞿麥散,主排膿止痛利小便方。

瞿麥(二兩),芍藥(二兩),桂心(半兩),赤小豆(半合),芎藭(半兩),白蘞(半兩),黃耆(一兩),當歸(二兩),麥門冬(二兩去心)

白話文:

瞿麥:100 公克 芍藥:100 公克 桂心:25 公克 赤小豆:10 克 川芎:25 公克 白朮:25 公克 黃耆:50 公克 當歸:100 公克 麥門冬:100 公克(去除中央)

上九味為散,先食溫酒服方寸匕,日三。忌生蔥。翼深師同

薏苡仁散,主令癰自潰長肌肉方。

薏苡仁,桂心,乾薑,白蘞,當歸,肉蓯蓉(各一兩)

上六味為散,先食溫酒服方寸匕,日三夜再。(翼同)

黃耆竹葉湯,主胸背遊熱癰疽方。

生地黃(八兩),黃耆,甘草(炙),芍藥,黃芩(各三兩),人參,石膏(碎),芎藭,當歸(各二兩),生薑(五兩),大棗(三十枚擘),半夏(四兩洗),竹葉(切一升),麥門冬(去心三兩)

白話文:

生地黃(320 克) 黃耆(120 克) 甘草(炙)(120 克) 芍藥(120 克) 黃芩(120 克) 人參(80 克) 石膏(研碎)(80 克) 川芎(80 克) 當歸(80 克) 生薑(200 克) 大棗(30 枚,掰開) 半夏(160 克,洗淨) 竹葉(切碎,400 毫升) 麥門冬(去心,120 克)

上十四味,以水一斗二升,煮竹葉取九升,去滓,納藥煮取三升,分四服,相去如人行五六里,再服。日三夜一。忌海藻菘菜羊肉餳。(古今錄驗同)

白話文:

以上十四味藥材,加入十二升水,用竹葉煮沸後,取九升水,去掉藥渣,再煮藥液直到剩下三升。將藥液分成四次服用,每次間隔約步行五六里的距離再服用。一天三次,夜間一次。服用期間忌食海藻、菘菜、羊肉和麵食。(古今驗方記載相同)

排膿內塞散,主大瘡熱已退,膿血不止,瘡中肉虛疼痛方。

防風,茯苓,白芷,桔梗,遠志(去心),甘草(炙),人參,芎藭,當歸,黃耆(各一兩),桂心(二分),附子(炮二枚),厚朴(二兩),赤小豆(五合熬)

白話文:

防風、茯苓、 白芷、桔梗、遠志(去除中心)、甘草(炙製)、人參、芎藭、當歸、黃耆(各一兩)、桂心(二分之一)、附子(炮製後兩枚)、厚朴(兩兩)、赤小豆(五合,燉煮後使用)

上十四味搗散,酒服方寸匕,日三夜一。忌同前。

麝香膏,主諸惡瘡及癰疽發背上惡肉方。

麝香(研),雄黃(研),真珠(研各一兩),礬石(一兩熬)

白話文:

麝香(研磨成粉),雄黃(研磨成粉),真珠(研磨成粉,各一兩),礬石(一兩熬煮成液體)

上四味細篩,以豬膏攪令如泥,塗惡肉盡止,更敷生肉膏佳。

又療癰疽敗壞生肉膏方。

生地黃(一斤),辛夷,獨活,當歸,黃耆,大黃,芎藭(各一兩),薤白(五兩),白芷,芍藥,黃芩,續斷(各一兩)

白話文:

生地黃(500 克) 辛夷、獨活、當歸、黃耆、大黃、芎藭(各 50 克) 薤白(250 克) 白芷、芍藥、黃芩、續斷(各 50 克)

上十味切,以臘月豬脂四升煎,敷之佳。

又方

大黃,附子(炮),芎藭,雄黃,真珠(各一兩),白蘞,礬石(燒),黃芩,䕡茹(各二兩),雌黃(一兩),莽草(一兩)

白話文:

大黃,炮附子,川芎,雄黃,珍珠(各 60 克),白芷,煅礬石,黃芩,澤瀉(各 120 克),雌黃(60 克),益母草(60 克)

上十一味,先以豬膏一升半,煎六沸,去滓,納䕡茹礬石末攪之,塗瘡上,惡肉盡止。(劉涓子同)

又方

䕡茹(漆頭者),礬石(各二分熬),雄黃(二分研),硫黃(二分)

上四味為散,納瘡口中,惡肉盡止,勿使過好肉也。

又發背上初欲作腫即服此方。

梔子仁(一百枚),大黃,升麻,黃芩,甘草(炙各三兩)

上五味切,以水九升,煮取三升半,分三服,使利便止,不下更進一服。忌海藻菘菜,從瞿麥散以下九方。並療發背部中已次之。(文仲備急同並出第二十三卷中)

白話文:

把上方的五味藥切好,加入九升水,煮成三升半,分三次服用。服用後,如果大便通暢,就不需要再服用。

服藥期間,忌食海藻和菘菜,從瞿麥散以下的九種藥方也都不適用。

這個藥方可以治療已經發作的背部中風。

範汪療癰腫發背虎牙散方。

虎牙(炙),乾薑,附子(炮),當歸,甘草(炙),防風,桂心,王不留行,茯苓(各一兩)

白話文:

虎牙(炒),乾薑,炮附子,當歸,炙甘草,防風,桂心,王不留行,茯苓(各50克)

上九味搗下篩,服方寸匕,日三。忌同前。(出第三十一卷中)

又療癰發背,排膿內補,鐵屑散方。

當歸,人參,細辛,甘草(炙),蓯蓉,黃耆,桂心,防風,黃苓,鐵屑,芎藭,芍藥

白話文:

當歸、人參、細辛、炙甘草、蓯蓉、黃耆、桂心、防風、黃連、鐵屑、川芎、芍藥

上十二味,各等分合搗為散,服方寸匕。忌同前。

又療癰腫牢核,發背成膿。莽草膏方。

莽草,芎藭,當歸,細辛,附子(炮),黃芩,烏頭(炮),牛膝,躑躅,野葛,茯苓,防風,杜蘅(各一兩),豬脂(二斤)

白話文:

  • 莽草
  • 川芎
  • 當歸
  • 細辛
  • 附子(炮製過)
  • 黃芩
  • 烏頭(炮製過)
  • 牛膝
  • 躑躅
  • 野葛
  • 茯苓
  • 防風
  • 杜蘅(每種各一兩)
  • 豬脂(兩斤)

上十四味切,用豬肪合煎,去滓,敷瘡上,日再。忌同前。

卓氏白膏,療癰疽發背,金瘡已壞,及未敗火瘡。諸瘑疥患療之方。

當歸,附子(炮),細辛,芎藭,續斷,牛膝,通草,甘草(炙),白芷(各二兩),蜀椒(三合),芍藥,黃耆(各一兩)

白話文:

當歸,炮附子,細辛,川芎,續斷,牛膝,通草,炙甘草,白芷(各 80 克),花椒(12 克),芍藥,黃耆(各 40 克)

上十二味㕮咀,以豬膏二升,煎之微火上,以白芷色黃,藥成,絞去滓,以敷瘡上。日三,忌同前。

又療發背髮乳房及諸惡瘡膏方。

黃連,當歸,馬齒,芎藭,薯蕷(各一兩),珍珠(十四枚),礬石(半兩燒),黃柏(半兩),石葦(三分去毛),生竹皮(三合),豬肪(一斤)

白話文:

  • 黃連:1 兩
  • 當歸:1 兩
  • 馬齒筧:1 兩
  • 川芎:1 兩
  • 山藥:1 兩
  • 珍珠:14 顆
  • 明礬:燒過後半兩
  • 黃柏:半兩
  • 石葦:去毛後三分
  • 生竹皮:3 合(約 6 克)
  • 豬油:1 斤

上十一味㕮咀,細切肪,美酒一升合煎,石葦焦,膏成去滓,有病稍稍敷上,亦可酒服棗核大一枚。忌同前。(並出第四十一卷中)

白話文:

將上方的十一種藥材研成粉末,細細切碎豬油,與一升美酒一起熬煮,直到石葦烤焦,油脂形成後去掉雜質。如果患有疾病,可以少量塗抹於患處,也可以用酒送服,每次服棗核大小的一枚。忌用與前面所列藥物一同服用。(同時見於第四十一卷中)

救急療發背,百無不瘥方。

取豬羊脂切作片,冷水浸取貼上,暖徹易之,五六十片即瘥。若初貼少許即寒,寒定好眠甚妙。

又療發背,若初覺赤腫,腫上作小瘡,疼不可近方。

急用針刺上七八針,取冷水用筒擊射腫上,日夜不止,疼歇腫消。(出第五卷中)

又療發背方。

取白麵搜,圍腫四畔,令童子七人尿漬之。

又方

以馬糞封之,干易,婦人髮乳亦瘥。

又方

取蔚臭草搗取汁,服一雞子,滓封上,熱即易之。

白話文:

用蔚臭草搗碎取汁液,服用一小杯(約一雞蛋量),敷上草渣,等草渣發熱後再更換。

又方

搗地菘汁一升,日再服,以瘥止。

又方

大黃,石灰(熬),小豆

上三味等分末,白酒和塗,立效。忌羊肉、熱面、大酢。(並出第六卷中)

近效凡發背皆發出自腸胃,流入五臟,仕流多腳氣為主,或有先服乳石並熱肉面,並失飢房室過度,皆作此疾,縱身不曾服乳石,先代服亦有此病,或有下里人服面過度。亦有患者,請依後方,萬不失一,發背亦覺有腫,即須審看根硬軟,如硬頭一點白,燒四邊紫黑色,時掣痛,憎寒不食,狀若天行,此石癰,知是此狀,即須當上灸一百壯,艾炷大如鼠屎許大。

白話文:

近年來,患背疽的幾乎都是由腸胃發病,病邪流入五臟,以腳氣居多。有人在服食乳石後再吃熱肉麵,或因過度飢餓和房事而導致此病。即使沒有服食過乳石,但祖先有服用史,也會患此病。有些人則是過量食用麵條。患有背疽的患者,請按照後面的藥方,萬無一失。發背疽時會感覺到腫脹,需要仔細觀察根部的軟硬度。如果腫脹部位有硬頭,一點白色,周圍燒灼後呈紫黑色,常有抽痛,畏寒不食,狀如天行(瘟疫),這是乳石癰。一旦確定是這種情況,就需要在患處施灸,灸壯大小如鼠屎。

凡發背初亦一點白,四邊赤色,漸漸長大,或杯盞並碗許大,四邊生飯漿小小瘡如粟米許大,亦時時抽掣痛,此兩狀。皆是死病。一日內堪醫,十日以外不濟,就中冬月得此病,即延得三五日,其發背初覺,即須當頭灸二十一壯,如杯許大,即五花灸之,各二十一壯,即服牛蒡子栝蔞葛粉,第二服犀角湯瀉之,不然服犀角丸。亦得大效也。

白話文:

凡是發背一開始只是一點白色,周圍有紅色,逐漸變大,或有茶杯或碗口大小,周圍長出像小米粒大小的小膿包,還會時不時抽搐疼痛。以上這兩種情況,都是致死的疾病。發病一天內可以治療,超過十天就不可救藥了。其中,在冬天發這種病,還能多活三四天。發背初期發現時,應立即頭部艾灸二十一壯。如果發背已經有茶杯大小,就用五花灸法,各二十一壯。然後服用牛蒡子、栝蔞、葛粉。第二天再服用犀角湯瀉下,不然也可以服用犀角丸,也有顯著的療效。

忌梨、鯉魚、面、酒、肉漿水粥。(真臚肪賈顯錄)

白話文:

  • 忌食梨、鯉魚、麵食、酒、肉湯粥。(《真臚肪賈顯錄》)

凡發背候,憎寒壯熱,身如拘束,或口乾不用食,瘡初出如青紫色者毒重,赤者輕,膿如稀泔者極重,膿稠白赤者輕。(張道士升玄房陵口錄留)

白話文:

凡是發背的患者,會怕冷發高燒,身體像被束縛住一樣,有的人連口都乾到不想吃東西。瘡剛長出來時,如果是青紫色就很嚴重,如果是紅色的就比較輕。膿水像稀飯一樣稀的就是極重的,膿稠而且是白色或紅色的就比較輕。

又療惡寒嗇嗇,似欲發背,或已生瘡腫癮疹起方。

硝石(三兩)

上一味,以暖水一斗和令消,待冷。取故青布疊三重,可似欲赤處方圓濕布㩉根,熱即換之,頻易瘥。

又療發背及一切毒腫方。

麻油(六合),黃丹(二兩半),地膽(兩錢搗碎篩),生栗子(四十九枚取大小中者熬焦去皮碎絹篩)

白話文:

  • 生麻油:適量(約 100 毫升)
  • 黃丹:50 克
  • 地膽:8 克,搗碎過篩
  • 生栗子:49 顆(取中等大小),烤焦後去皮和研磨成細粉,過篩

上四味,和於銅器中盛,用炭火重湯煎候沫溢出,與器口欲平,取小麥一合,分二人嚼取筋,急納藥中攪,使與相和,膏擎下,安銅器冷水中,成膏訖,以故綿塗膏貼所苦處,晨夕換膏。

白話文:

以上這四種藥材,混合放在銅製容器中,用炭火加熱濃湯燉煮,等到泡沫溢出並與容器口齊平時,取出加一合小麥,分成兩個人咀嚼取出麥筋,迅速放入藥中攪拌,讓它們充分混合。膏體流出後,將銅製容器放在冷水中,等膏體凝固後,用舊棉花塗抹膏藥到疼痛部位,早晚更換藥膏。

又療前瘡定訖,令生肌方。黃四員外云極效

麝香(兩錢),棗皮灰(半兩),生麻油(六合)

上三味,依法和,用火重湯上煎十餘沸,稀稠前藥相似,取故綿塗膏貼瘡上,膏漸取瘳減。唯得吃白羊頭肉,但是豆並不得吃,余如藥法。

白話文:

上述三味藥材依照藥方和勻,用大火煎煮十數沸,稀稠度與前次藥膏相同,用厚紙等塗抹藥膏並貼在傷口上。隨著藥膏逐漸發揮作用,傷口會逐漸癒合減少。但是,服藥期間只能吃白羊頭肉,其他豆類食品不能食用。其他方面依照藥方服用即可。

又療癰腫犀角丸,主腸癰乳癰發背,一切毒腫,服之化為水神驗方。

犀角(十二分),蜀升麻,黃芩(各四分),大黃(五分),防風(四分),巴豆(二十二枚去心皮熬令黃),人參(四分),當歸(四分),黃耆(四分),干蓼藍,黃連,甘草(炙),梔子仁(各四分)

白話文:

犀牛角(12克),四川升麻、黃芩(各4克),大黃(5克),防風(4克),巴豆(22顆,去心皮,煎煮至黃色),人參、當歸、黃耆(各4克),幹藍(即蓼藍)、黃連、甘草(炒過)、梔子仁(各4克)

上十三味搗為末,別搗巴豆,成膏納末和,以杵研搗令相得,煉蜜和搜,更搗二三百杵,暖湯服三丸如梧子,得利三兩行,吃冷粥止即瘥,不利,加至四五丸,初服取快利,後漸減丸數,取鴨溏微泄為度,老小以意增減,腫消及和潤乃止,利卻黃水即覺輕,皮皺色變,一切腫皆內消,神驗不可論。忌熱面、蒜、豬肉、蘆筍、魚、海藻、菘菜、生冷、黏食。

白話文:

將上述 13 種藥材搗碎成粉末,另搗破巴豆,製成膏狀,再加入藥末和勻,用杵臼研搗使它們充分融合。加入蜂蜜拌和,再研搗 200-300 次。用溫湯送服 3 丸,大小如梧桐子。排便 2-3 次後,改吃清淡粥,即可痊癒。如果沒有通便,可增加至 4-5 丸。初次服用,以通利為度。之後逐漸減少丸數,以鴨溏便為限。兒童或老年人可酌情增減用量。腫脹消退後,潤腸通便即可停止用藥。一旦排便出現黃水,會立即感到輕鬆,皮膚皺褶變色,各種腫塊皆會從內部消散,療效神奇,無法比擬。忌食熱性食物、大蒜、豬肉、蘆筍、魚、海帶、白菜、生冷食物和黏稠食物。

以上並主發背。