王燾

《外臺秘要》~ 卷第三十 (6)

回本書目錄

卷第三十 (6)

1. 反花瘡及諸惡瘡方四首

病源反花瘡者,由風毒相搏所為,初生如飯粒,其頭破則血出,便生惡肉,漸大有根,濃汁出,肉反散如花狀,因名反花瘡,凡諸惡瘡久不瘥者,亦惡肉反出如反花形也。(出第三十五卷中)

白話文:

反花瘡是一種由風毒混合引起的疾病。初期病狀類似米粒,其瘡頭破裂後會流血,接著會長出惡肉。隨著時間推移,惡肉會逐漸變大,生根並流出濃汁。惡肉會散開,呈花瓣狀,因此得名反花瘡。凡是其他惡瘡久治不癒,也會導致惡肉反生,形似反花狀。(引自第三十五卷)

千金療一切久不瘥諸惡瘡,兼反花瘡,大神驗方。

鼠黏子草根細切熟搗,和以臘月豬脂,封貼腫瘡上,取瘥止。(出第二十三卷中)

必效療反花瘡方。

柳枝葉以水煎成膏如稠餳,塗之良。

又方

馬齒草燒灰敷之,頻貼瘥止。(千金同)

又方

鹽灰敷之神驗。(並出第四卷中)

2. 魚臍瘡方一十首

千金療魚臍瘡似新火針瘡,四邊赤,中央如欲黑色,可針刺之若不痛,即可畏也方。(亦名魚臍疔)

臘月魚頭灰,以亂髮灰等分,以雞稀溏屎和令相得,封瘡上,頻貼瘥止,此瘡見不足言而能殺人。

又方

以寒食餳封之,又硬者燒灰塗貼敷之,即瘥。

又療魚臍瘡,其頭白似腫,痛不可忍者方。

先以針刺瘡上及四畔作孔,搗白芷取汁,滴著瘡孔中,如無,以乾白芷末用敷。(一云白苣

白話文:

首先用針在瘡口和周圍戳出小孔,搗碎白芷取汁液,滴入瘡孔中。如果沒有白芷汁液,可以用白芷粉末敷在瘡口上。(另有一說是用白苣)

又方(本方云赤根疔瘡)

取鼢鼠壤土,以水和如泥,塗貼上,熱則易之瘥。

又方

馬牙齒搗末,以臘月豬脂和塗之,拔根出,即止亦燒灰用。

又方(本方云療犯疔瘡)

刺瘡頭及四畔,令汁極出,搗生慄黃敷上,以面圍之,勿令黃出,自旦至午根必出。

又方(同上)

以面圍瘡如前法,以針亂刺瘡上及四畔,取銅器煎醋令沸,瀉著面圍中,令容一盞,冷即易之,不過三度即拔根出。

白話文:

在面部周圍長瘡時,用上述方法,用針亂刺瘡口及周圍,將銅器中的醋煮沸,倒進面部周圍的瘡中,裝滿一盞的量,醋冷了就換熱的,不過三次就能將瘡根拔出來。

又方(同上)

以水四升煮蛇蛻皮如雞子大,三四沸,去滓,服之立愈,又燒蛇皮灰以雞子清和塗上瘥。(並出第二十三卷中)

白話文:

用四升水煮蛇蛻皮,煮到如雞蛋般大,沸騰三到四次後,將渣去除,服用後立即可痊癒。還可以把蛇皮燒成灰,用雞蛋清混合塗抹,就能治癒。

崔氏療魚臍毒瘡腫方。

瘡初生之時,頭白如黍米許大,當中黑如蟻,四畔赤,至四五日之後,疼痛不可忍,似潰不潰,雖至潰破膿出,迴轉還滿,疼痛不止者,便是其候,取獺屎以水和封腫處及瘡上,即得膿出,止痛消腫,慎口味,與患疔腫同。(千金同)

白話文:

瘡剛開始長的時候,瘡口呈白色,像小米粒那麼大,中間有一點黑色,周圍發紅。過四五天後,疼痛難忍,好像要潰爛又沒潰爛,即使潰爛出膿,也會反覆填滿,疼痛不停止。這是瘡的徵兆。這時,用獺屎加水敷在腫處和瘡口上,就能讓膿液流出來,止痛消腫。要注意飲食,就跟患了疔瘡腫瘤一樣。(出自《千金同》)

又方

瞿麥和生油,熟搗塗之亦佳。(並出第五卷中)

3. 丹毒方九首

肘後夫丹者,惡毒之氣,五色無常,不即療之,痛不可堪,又待壞則去膿血數升,或發於節解,多斷人四肢,蓋疽之類療之方。

白話文:

肘後丹毒,是由惡毒之氣造成的。它的顏色經常變化,如果不及時治療,疼痛難忍。如果等到它壞死,會排出幾升膿血。或者從關節處發作,常常會導致人四肢斷裂。它是屬於疽類疾病的治療方法。

煮慄脥有刺者洗之。(姚同)

又療發足踝方。

搗蒜如泥,以厚塗,干即易之。(集驗文仲備急同出第二卷中)

小品說丹毒一名天火也,肉中忽有赤如丹塗之色,大者如手掌,其劇者竟身體亦有痛癢微腫方。

赤小豆(一升)

上一味末下篩,以雞子白和如泥,塗之,干復塗之,逐手消也,竟身者倍合之,盡復作。(刪繁千金同)

白話文:

將末藥碾成粉末後過篩,用雞蛋白和成泥狀,敷在患處。等乾燥後再敷,一直敷到手消腫為止。全身範圍廣的,藥量加倍,全部敷完後就會痊癒。(刪繁千金方記載相同)

又療丹,諸單行方或行得一物瘥。

水苔,生蛇銜,生地黃,生菘葉,蒴藋葉,五葉藤,慎火草,浮萍草,豆豉,大黃梔子黃芩芒硝

白話文:

水苔:蔓生植物,蛇吻狀 生地黃:生鮮的生地黃根 生菘葉:鮮嫩的菘菜葉 蒴藋葉:蒴藋植物的葉子 五葉藤:五葉藤植物 慎火草:慎火草植物 浮萍草:浮萍植物 豆豉:由大豆發酵製成的豆豉 大黃:大黃根莖 梔子:梔子果實 黃芩:黃芩根 芒硝:一種瀉下藥

上十三味,但得一物搗以貼之,即瘥,赤小豆末和雞子白塗,無雞子水和用之。(千金同)

白話文:

上述十三種藥物中,只要取得其中一種搗碎後敷貼,即可痊癒。用赤小豆粉末和雞蛋清混合塗抹,如果沒有雞蛋,可以用水和藥末調和使用。(千金翼方中記載相同)

又方

新附淋草(半斤),蛇蛻皮(一條),露蜂房(三兩)

白話文:

新增加的淋草(半斤) 蛇蛻皮(一條) 露蜂房(三兩)

上二味,以水一斗,煮取四升,以帛拓洗之,隨手消神妙,經用效,故附此卷傳之。

又方

煮粟取濃汁,以洗之妙。

又方

取蛐蟮糞,水和如泥,塗之。

千金論曰,丹毒一名天火,肉中忽有赤如丹塗,大者如手掌,甚者竟身癢微腫,又白丹肉中起癢痛,微虛腫如吹癮疹起,亦有雞冠丹赤起,大者如錢,小者如麻豆粒,如雞冠上澀,一名茱萸火丹,有水丹,由體熱過水濕搏之結丹,晃晃黃赤色,如有水在中,喜著腹及陰處,此雖小疾,不治令人至死,療之皆用升麻膏方。

白話文:

《千金方》中記載,丹毒又稱「天火」,肉中突然出現像上色一樣的鮮紅色,大的像手掌一樣,嚴重的會蔓延全身,伴有輕微腫脹和瘙癢。另外,還有白丹,肉中出現癢痛,輕微虛腫,像吹脹的皮疹,也有像雞冠一樣鮮紅的丹毒,大的像銅錢,小的像麻豆粒,表面粗糙,又名「茱萸火丹」。還有一種水丹,是由體內熱氣過熱,與水濕結合而形成的,顏色黃中帶紅,裡面像有水一樣,這種水丹好長在腹部和陰部。雖然這種病看起來是小病,但如果不治療,會危及生命。治療方法都用升麻膏方。

升麻白薇漏蘆連翹,芒硝(各二兩),黃芩,蛇銜,枳實(炙各三兩),梔子(二十枚),蒴藋(四兩)

白話文:

升麻,白薇,漏蘆,連翹,芒硝(各80克),黃芩,蛇銜,枳實(各120克),梔子(40粒),蒴藋(160克)

上十味搗碎令細,以水三升漬半日,豬脂五升煎之,候水氣竭,去滓,干器中收之,量取敷丹毒上,頻塗敷之,以瘥止,凡腫丹及熱瘡腫皆用之效。忌如常,內宜服漏蘆湯。(文仲備急集驗無白薇崔氏同)

白話文:

將以上十種藥材搗碎成細末,加入三升水浸泡半日。再加入五升豬脂煎煮,直到水氣用盡。將渣滓濾掉,將藥液收在乾容器中。根據需要取適量塗抹在丹毒患處,頻頻塗抹直到痊癒。此藥方對丹毒、熱瘡腫痛等症狀皆有效果。忌諱事項和注意事項與常規相同。內服方面,建議服用漏蘆湯。(此方出自《文仲備急集驗》,無白薇,崔氏方相似)

又療丹神驗方。

蕓薹茱萸搗令熟,厚封之,隨手即消散,餘熱未愈,再封,臣以貞觀七年三月八日於內江縣飲多,至夜睡中,覺四體骨肉並疼,比至曉頭痛目眩,額左角如彈子大腫,痛不可得近,至午時近右角,至夕諸處皆到,眼遂閉合不暫開,幾致殞斃,其縣令周公以種種方藥治皆不瘥,經七日,臣自處此方,其驗如神,故疏之以傳來世云爾。

白話文:

用蕓薹籽和茱萸搗碎煮熟,包成厚敷料。敷上去後,病痛會很快消散。餘熱未消時,再敷一次。貞觀七年三月八日,我在內江縣喝醉了酒,到了晚上睡覺時,覺得全身骨肉疼痛難忍。到了天亮時,頭痛眩暈,額頭左側像彈子那麼大的一個腫包,痛得讓人無法靠近。到了中午,腫塊移到了右側,到了傍晚,各處都有腫塊,眼睛也閉合無法睜開,幾乎要死掉了一樣。當時的縣令周公用各種藥方治療都沒有效果。過了七天後,我親自用這個方子治療,效果立竿見影,所以將此方記錄下來,傳給後世。