王燾

《外臺秘要》~ 卷第三十七 (5)

回本書目錄

卷第三十七 (5)

1. 銓擇薛侍郎等服石後將息補餌法一十五條

薛侍郎曰,服石之後,一二百日內須吃精細飲食羹粥酒等,使血脈通利,羹法。

取獐鹿兔雉鵝鴨肉等,以水淨洗,切如指大,於鐺中炒令欲熟,即多下蔥白,少下椒鹽,熬令香,即下少水煮,次下粳米糝,次下豉清醬汁,調鹹酸適口,每欲食,先須歠十數口羹汁,令胃口開通。皮膚津潤,然後進諸食,縱啖炙肉亦無所慮,作此將養,食多且健,縱啖餺飩,亦須多啜臛汁。

又若覺體氣沉滯,石勢不行,慎勿吃麵,若覺虛惙,任餌薯蕷餺飥方。

取大薯蕷刮去皮,薄切日曝乾,承潤挼作粉,不粉者更曝,依前挼粉訖,下篩,以暖湯及鹽和麵細切作餺飥肉,造臛如前羹法,用澆餺飥,任食,此肉補益,強筋骨,止渴。

又若覺渴及熱盛,慎勿食炙肉,羊獐尤惡,自外肉性平冷者通食,仍勿熱進,恐成消渴。

又若欲知體實而壅者,先看腳𧿹趾甲肉滿及肉色赤是實也,實即畏熱,發當須服藥微瀉。

又若覺四肢筋強,背脊重,或頭痛如刺,眼睛欲脫者,宜以香湯浴,須虛靜大屋內適寒溫,先以湯淋大椎及囟上三五十碗,然後乃浴,勿令見風。浴訖,覆被安臥,擬取汗,仍須吃蔥根葛豉粥法。

蔥根(三大握),乾葛(六兩切),豉(三合),蔥白(一大握劈),生薑(少許切),椒(十五顆)

上六味,先以水五大升煮蔥根,減半,去滓下葛及豉煮,取二大升,去滓,細研少米作稀粥,並著蔥白等煮熟。承熱啜服之,訖,依前覆被取汗訖,令婦人以粉遍身揩摩。使孔合半日許,始可出外,其病立瘥,如不損,可重為之,又若覺大熱者,可服紫雪或金石凌或絳雪或白雪等。

但溫半大升水,取次研一大兩香湯浴後,頓服之,候一兩行利,熱乃退矣,凡此救急,紫雪為上,如不得通泄,宜服黃芩飲子法。

黃芩(二大兩),梔子仁(二七枚),乾葛(二大兩),芒硝(半大兩)

上四味切,以水三大升,煮取軟一大升,絞去滓,下芒硝調之,分溫兩服,快利即瘥止。

又若發熱,但依法次第將息,及服藥後得微汗微利為佳。不要多利,利多即反損石勢,又加虛人。

又若覺體氣昏昏,不痛不癢,小便赤澀,即搗茅根汁服之,又若口乾,即搗蔗汁服之。(其甘蔗能利大小腸如先利即勿吃甘蔗在下卷口乾法中)又若少覺不下食,服生薑汁酒等法。

生薑汁(一合),白蜜(一匙),清酒(倍生薑汁)

上三味相和,溫頓服之半日乃效甚佳。

又若覺食不下兼嘔,宜服麥門冬飲子法

麥門冬(一大兩去心),甜竹葉(一大握),生薑(半大兩切),小麥(四合淘去土秕)

上四味以水三升,煮取一升半,分溫兩服。

又若不下食,體弱乏氣力,即宜食鮮鯽鱠法。

取鮮鯽魚剝去鱗,破去腸血,勿洗之,但用新布一二尺淨拭,令血脈斷,名曰上鱠,余依常鱠法,美作蒜齏。仍食瓜姜等醬,尤益人下食,亦療氣痢赤痢。

又若發瘡及腫,有根無根,但服五香連翹等湯及丸,其法在此卷末癰疽法中。

忌食豬肉蒜生菜等,唯宜食兔肉,仍須熟吃甚佳。

又若腫有根,堅如鐵石,帶紫赤色者,服湯後,仍以小小艾炷當腫上灸之,日一兩炷為佳,養如常法。

又若觸穢必不善,四體懍懍,飲食無味,亦可含香丸,如不瘳,服一盞五香湯,取微利一行佳,則不煩沐浴也。

白話文:

薛侍郎說,服用藥石之後,一兩個月內必須吃精緻的飲食,像是羹湯、稀粥和酒等,以幫助血液循環暢通。關於羹湯的做法:

取獐、鹿、兔、雉、鵝、鴨等肉,用水洗淨,切成指頭大小,在鍋中稍微翻炒至半熟,加入大量蔥白、少量椒鹽,熬煮至香氣四溢,再加少許水煮滾,接著放入粳米粉,最後加入豆豉醬油調味,使其鹹淡適中。每次要吃飯時,先喝十幾口羹湯,讓腸胃打開,皮膚滋潤,然後再吃其他食物,就算吃烤肉也不用擔心。這樣調理身體,能吃得多而且身體健康。即使吃麵條,也必須多喝肉湯。

如果感覺身體沉重、氣滯,藥力沒有發揮作用,就不要吃麵食。如果感覺虛弱無力,可以吃山藥麵條。製作方法是:取大山藥,削去外皮,切成薄片曬乾,使其受潮後磨成粉。如果磨不夠細,就再曬乾繼續磨粉,然後過篩。用溫水和鹽將麵粉調成麵團,切成細麵條。再按照之前的羹湯做法煮成肉湯,用來澆在麵條上食用。這種肉湯能補益身體,強壯筋骨,止渴。

如果感覺口渴、發熱,就不要吃烤肉,尤其是羊肉和獐肉更不好。其他的肉類,只要性質平和偏冷的都可以吃,但不要趁熱吃,以免引起消渴症。

如果想知道身體是屬於實證還是壅塞,先看腳趾甲和趾甲周圍的肌肉是否飽滿,以及肉色是否呈現紅色,如果是,就表示屬於實證。實證體質的人怕熱,應該服用藥物稍微瀉火。

如果感覺四肢筋骨僵硬,背部沉重,或頭痛如針刺般,眼睛像要脫出一樣,應該用香湯洗澡。要選擇安靜寬敞、溫度適宜的房間,先用熱湯沖淋後頸的大椎穴和頭頂的囟門穴三五十次,然後再洗澡,不要吹到風。洗完澡,蓋上被子靜臥,準備出汗。之後要吃蔥根葛根豆豉粥。

做法是:取蔥根(三大把)、乾葛(六兩切片)、豆豉(三合)、蔥白(一大把劈開)、生薑(少許切片)、花椒(十五顆)。先用水五大碗煮蔥根,煮到剩一半時,撈出蔥根,加入葛根和豆豉繼續煮,煮到剩兩大碗時,撈出藥渣,將少量米磨成稀粥,加入蔥白等煮熟。趁熱喝下,然後像之前一樣蓋被子出汗。再請婦人以粉末擦拭全身,使毛孔閉合半天左右,然後才能外出。這樣病很快就會好。如果沒有好轉,可以再做一次。如果感覺發高燒,可以服用紫雪、金石凌、絳雪或白雪等藥物。

用半碗溫水,取約一兩的藥粉,在洗完香湯浴後一次服下,等一兩次排泄後,熱就會退去。這些都是急救方法,其中以紫雪效果最好。如果無法通便,應該服用黃芩飲子。

做法是:取黃芩(二兩)、梔子仁(二十七枚)、乾葛(二兩)、芒硝(半兩)。將以上四味藥材切碎,用水三大碗煮至剩下一大碗,濾去藥渣,加入芒硝調勻,分兩次溫服,腹瀉後病情就會好轉。

如果發熱,只要按照以上方法調理身體,服藥後能微微出汗、稍微排泄,就是最好的。不要過度腹瀉,腹瀉過多反而會損害藥力,加重虛弱。

如果感覺身體昏沉,不痛不癢,小便赤澀,就搗碎茅根取汁服用。如果口渴,就搗碎甘蔗取汁服用。(甘蔗能幫助大小腸蠕動,如果已經排泄,就不要吃甘蔗。在後面的章節有口乾的治療方法。)如果感覺食慾不振,可以服用生薑汁酒。

做法是:取生薑汁(一合)、白蜜(一匙)、清酒(生薑汁的兩倍)。將以上三味調和,溫熱後一次服下,半天後就會見效。

如果感覺食慾不振並伴有嘔吐,應該服用麥門冬飲子。

做法是:取麥門冬(一兩去心)、甜竹葉(一大把)、生薑(半兩切片)、小麥(四合淘洗乾淨)。將以上四味藥材加水三碗煮至剩下一碗半,分兩次溫服。

如果食慾不振,身體虛弱乏力,可以吃新鮮的鯽魚生魚片。

做法是:取新鮮的鯽魚,刮去魚鱗,去除內臟和血,不要清洗,用乾淨的新布擦拭一兩次,直到血跡不再流出,這叫做「上鱠」。剩下的部分按照一般的生魚片做法,配上蒜泥,再吃些瓜、薑等醬菜,能幫助消化,也能治療氣痢和赤痢。

如果長了瘡或腫包,不論是否有根,都可以服用五香連翹等湯藥或丸藥。具體方法在本卷末的癰疽篇中有詳細介紹。

應該忌吃豬肉、大蒜、生菜等,只能吃兔肉,而且一定要煮熟再吃,這樣最好。

如果腫包有根,堅硬如鐵石,呈紫紅色,服用湯藥後,可以用小小的艾炷在腫包上灸一灸,每天一兩炷就好,然後像平常一樣調理身體。

如果接觸到不乾淨的東西,身體感到不適,飲食沒有味道,可以含服香丸,如果沒有好轉,可以服用一碗五香湯,讓身體稍微排泄一下就好,不必洗澡。

2. 飲酒發熱諸候將息補餌論並法一十條

古今錄驗論曰:飲酒則石勢敷行經絡,氣力強溢,腎氣堅王,即頓為陽事,陽事過多,便腎虛,腎虛則上熱。熱盛則心下滿,口乾燥,飲隨嘔吐,胃腑不和,宜服葛根飲,安穀神除熱嘔止渴也,且石酒相得,遞相為用,若石勢不行,則須少飲,如石氣調歇,不復須飲。

又若熱盛充滿經絡,心腹少脹,欲心下滭滭不消,或時聚如堅,隨復消者,宜服秦艽湯,得利便瘥,秦艽湯法。

秦艽(三兩細切),以牛乳一大升煮,取一小升,去滓頓服之,得利即瘥,若老弱可量氣力進之,其飲食亦宜清冷。不得濁熱,濁熱則使石勢壅塞不行,喜嘔吐,病堅結也,亦能發黃,或小便赤,心堅痛者,亦宜服秦艽湯,得溏泄瘥,熱氣散後。黃色縱徹皮膚,是瘥候勿怪,熱散後剽剽寒顫若困顫,黃復出外者。

是謂餘熱欲散也,勿厚覆,但使肌膚中少寒顫即止。

又若熱解,寒不解者,可飲三合熱酒使解。

又若寒解後,頭重耳鳴,滿眼漠漠,心下痛者,可飲二合許清酒便瘥,寒溫宜依此法。

又若心下結硬,腹脹,大小便不利者,急服前胡大黃湯下之,法在下卷小便淋法中。

又若欲狂癖失常者,與白薇湯下之,法在下卷痰澼乾嘔法中。

又若酒熱歇,石熱亦不復行,心下熱結已消,黃縱未歇,亦無所苦,但冷飲食,勿進辛辣菜及熱補食,若不欲進清冷者,可和暖餌,勿令大熱。

又若飲熱歇後,石勢虛損,飲食入口,自覺諸脈中擪擪如冷水入者,是酒石俱退,經絡空虛故也,宜積日調冷食,兼依服進豬蹄羹,通養諸脈,自瘥止。

又若頭眩,耳聞空中有人語,心怯恐懼,兼憂悸不安,四肢如痹,或起眠即輒驚,如被虎狼所逐,威勢所攝者方。

服淡竹瀝一二升,乃至三升瘥止,亦可進白薇湯下之,消息稍與令飲粥,常令有食力時進雞心酸棗湯。常令對偶安慰之,以美言相悅,慎不可以惡事驚之。

又雞心酸棗湯,療飲後陽多,腎虛發熱,積日不食,胃中虛熱,飲食不已,氣入百脈,心臟虛甚,令人失常法。(出古今錄驗)

雞心(十枚),酸棗(半升),人參(一兩),茯神,芍藥(各二兩),白薇,枳實(炙),知母甘草(炙),栝蔞(各二兩),生地黃(八兩)

上十一味切,以水一斗煮藥半熟,內心煮,取三升,冷分三服。

白話文:

飲酒發熱的各種情況及調養方法,共十條

古今醫書記載說:飲酒會使身體內部的氣血運行暢通,氣力變得強盛,腎氣也會變得強健,這時會立刻產生性慾。但性慾過度就會導致腎虛,腎虛就會產生虛熱。虛熱嚴重時會感到心下脹滿、口乾舌燥,喝水後隨即嘔吐,這是胃部不適的現象。這時應該服用葛根飲,它可以安穩腸胃、消除熱症、止吐解渴。酒和壯陽藥物(石)可以相互作用,互相增強效果。如果藥力沒有發揮作用,就應該少喝點酒。如果藥力已經調和停歇,就不需要再喝酒了。

如果體內熱邪過盛,充滿經絡,感到心腹略微脹痛,有時會覺得心下部位好像有東西堵住,難以消散,有時會聚集成塊狀,但隨後又會消散。這時應該服用秦艽湯,服藥後如果腹瀉就能痊癒。秦艽湯的製作方法如下:

將三兩切細的秦艽,用一大升牛奶煮,取出一小升,去掉藥渣後一次性服用。如果服用後腹瀉就能痊癒。年老體弱的人可以根據自身體力調整用藥量,飲食也應該清淡寒涼,不能吃油膩或溫熱的食物,否則會使藥力阻滯,無法運行,引起嘔吐,甚至使病情加重,也可能導致黃疸、小便赤紅。如果出現心痛劇烈的情況,也應該服用秦艽湯,服藥後如果出現腹瀉就能痊癒。熱邪散去後,黃疸可能會蔓延到皮膚,這是病情好轉的跡象,不必驚慌。熱邪消散後,可能會出現輕微的寒顫,這是餘熱正在消散的表現。此時不要蓋太厚的被子,只要覺得身體不再發冷就停止。

如果熱症消退,但寒症沒有解除,可以喝三合熱酒來驅寒。

如果寒症解除後,出現頭部沉重、耳鳴、眼睛模糊、心下疼痛等症狀,可以喝二合左右的清酒,就能痊癒。寒冷和溫熱的調理方法應該按照這個原則進行。

如果出現心下結硬、腹脹、大小便不暢的情況,應該立即服用前胡大黃湯來瀉下,具體方法在下卷《小便淋法》中有記載。

如果出現精神錯亂、行為異常的情況,應該服用白薇湯來瀉下,具體方法在下卷《痰澼乾嘔法》中有記載。

如果酒後發熱的情況停止,藥力也不再發揮作用,心下的熱結已經消散,即使黃疸還沒有完全消退,也沒有什麼不適,只要保持飲食清淡寒涼,不吃辛辣食物和溫補的食物就可以了。如果不想吃清淡寒涼的食物,可以吃溫熱的食物,但不要太熱。

如果飲酒發熱後,藥力已經減弱,進食時感覺體內經脈好像有冷水注入,這是因為酒力和藥力都已消退,經絡空虛所致。應該長期食用寒涼清淡的食物,同時服用豬蹄羹來滋養經脈,自然就會痊癒。

如果出現頭暈、聽到空中有人說話的聲音、心裡膽怯害怕、焦慮不安、四肢麻木,或者剛睡醒就感到驚恐,好像被老虎或狼追趕,或者被強大的力量威脅,可以服用:

淡竹瀝一到二升,甚至可以喝到三升,直到症狀消失。也可以服用白薇湯來瀉下,根據情況逐漸給病人喝粥,經常讓病人有力氣的時候喝雞心酸棗湯,並且要經常安慰病人,說好聽的話讓他開心,不要用不好的事情來驚嚇他。

雞心酸棗湯可以治療飲酒後陽氣過盛、腎虛發熱、長期不進食、胃中虛熱、吃東西不停、氣血進入百脈、心臟虛弱導致的精神失常。(出自《古今錄驗》)

雞心(十枚),酸棗(半升),人參(一兩),茯神、芍藥(各二兩),白薇、枳實(炙)、知母、甘草(炙)、栝蔞(各二兩),生地黃(八兩)

將以上十一味藥材切碎,用水一斗煮至半熟,加入雞心一起煮,取三升藥汁,冷卻後分三次服用。