王燾

《外臺秘要》~ 卷第二十三 (1)

回本書目錄

卷第二十三 (1)

1. 癭病方一十八首

病源癭者由憂恚氣結所生,亦由飲沙水,沙隨氣入於脈搏頸下而成之,初作與癭核相似而當頸下也,皮寬不急垂捶捶然是也,恚氣結成癭者,但垂核捶捶然無脈也,飲沙水成癭者,有核㿔㿔然無根,浮動在皮中。又云有三種癭,有血癭可破之,息肉癭可割之,有氣癭可具針之。

白話文:

癭病的起因是由於憂鬱和怨恨之氣鬱結造成的,也可能是由於飲用了含沙的水,沙子隨著氣息進入脈搏,在頸下形成的。

初期形成時與癭核(淋巴結腫大)相似,但在頸下,皮膚鬆弛,不緊繃,下垂腫脹。

由怨恨之氣形成的癭,只有下垂的腫核,摸起來軟軟的,沒有脈搏。

由飲含沙水形成的癭,有腫核,但摸起來很軟,沒有根,會在皮下浮動。

還有一種說法是,癭有三種:有血癭,可以破開;有息肉癭,可以割除;有氣癭,可以用針灸治療。

養生方云,諸山水黑土中出泉流者,不可久居,常食令人作癭病,動氣增患。(出第三十一卷中)

肘後療頸下卒結,囊漸大欲成癭。海藻酒方。

海藻(一斤去咸),清酒(二升)

上二味,以絹袋盛海藻酒漬,春夏二日,一服二合,稍稍含咽之,日三,酒盡更以酒二升漬,飲之如前。滓曝乾末服方寸匕,日三,盡更作三劑佳。(崔氏文仲同)

白話文:

以上兩種藥材,用絹布袋裝著,浸泡在海藻酒中。春夏兩季,每天服用兩次,每次兩盅。稍稍含在口中,慢慢嚥下,一天三次,酒喝完後,再用兩升酒浸泡藥材,飲用方式同前。將藥渣曬乾,磨成粉末,每天服用一湯匙,一天三次,服用完後再製作三劑藥液。

又方

昆布海藻等分末之,蜜丸,含如杏核大,含稍稍咽汁。日四五。(並出中卷)

深師療癭方。

桂心,昆布(洗),海藻(洗),甘草(炙),白麵(熬錢三分),龍膽草,海蛤(研),土瓜半夏(洗),吳茱萸牡蠣(熬各一兩)

白話文:

肉桂心、昆布(洗淨)、海藻(洗淨)、甘草(炙烤)、白麵粉(燉煮成糊狀,約三分之一碗)、龍膽草、海蛤(研磨成粉)、半夏(洗淨)、吳茱萸、牡蠣(各熬煮至一兩重量)

上十一味為散,酢漿水服五分匕,先食,日三,十日知,盡藥愈,節食鹽、羊肉、餳,生蔥、菘菜

白話文:

將上列十一種藥材研磨成散粉,用酢漿水送服五分湯匙。在進餐前服用,一天三次。十天後就會見效,吃完藥就會痊癒。服藥期間要忌食鹽、羊肉、餳、生蔥和菘菜。

又方

海藻(二分洗),龍膽草(二分),昆布(二分洗),土瓜根(二分),半夏(二分洗),小麥面(二分炒)

白話文:

海帶(洗淨 2 分量)、龍膽草(2 分量)、昆布(洗淨 2 分量)、土瓜根(2 分量)、半夏(洗淨 2 分量)、小麥粉(乾炒 2 分量)

上六味為散,先食酒服方寸匕,日三,二十日知,三十日愈。忌羊肉餳。(並出第二十九卷中)

小品癭病者,始作與癭核相似,其癭病喜當頸下,當中央不偏兩邊也,乃不急膇然,則是癭也,中國人息氣結癭者,但垂膇膇無核也,長安及襄陽蠻人。其飲沙水喜癭,有核瘰瘰,耳無根,浮動在皮中,其地婦人患之。腎氣實,沙石性合於腎,則令腎實,故病癭也,北方婦人飲沙水者,產乳其於難,非針不出,是以比家有不救者,良由此也。

白話文:

患有癭病的人,一開始會長出類似癭核的腫塊。這種癭病通常長在脖子下方,正中央的位置,不偏向兩側。如果腫塊不痛不癢,那就是癭病了。

在中國,有的人因為氣機鬱結而形成癭病,但他們的癭病只是腫脹而沒有核。而在長安和襄陽一帶,當地蠻族人因為飲用沙水容易患癭病,這種癭病會有核,摸起來像顆粒,耳後無根,浮動於皮下。當地婦女患這種病尤其普遍。

這是因為腎氣旺盛,而沙水的性質與腎臟相合,導致腎臟實熱,所以才會產生癭病。北方婦女飲用沙水的話,會造成乳汁分泌困難,如果沒有針灸治療,很可能難以痊癒,許多家庭因此而受苦。

療癭方。

小麥(一升)

醇苦酒一升,漬小麥令釋,漉出曝燥,復漬使苦酒盡,曝麥燥搗篩,以海藻三兩別搗,以和麥末令調,酒服方寸匕,日三,禁鹽、生魚生菜、豬肉。(肘後崔氏備急云療三十年癭疾集驗文仲範汪等同出第十卷中肘後用海藻五兩)

白話文:

取一升醇厚發苦的酒,用來浸泡小麥,使小麥發酵。再將發酵好的小麥撈出晾乾,重新浸泡到苦酒耗盡。然後將晾乾的小麥搗碎過篩,再將三兩海藻搗碎。將海藻粉和麥粉混合均勻。每天服用一湯匙,分三次服用。服藥期間忌食鹽、生魚、生菜、豬肉。(根據《肘後崔氏備急方》一書記載,這個方劑用於治療長達三十年的腫瘤或癭瘤,療效顯著。方劑中的海藻用量為五兩)

集驗療癭酒方。

是水雨經露出柳根。(三十斤)

上以水一斛,煮得五斗,同米三斗釀之,酒成,先食服一升,日三。(範汪同出第四卷中)

崔氏海藻散,療癭方。

海藻(八兩洗去咸汁,貝母(二兩),土瓜根(二分),小麥曲(二分炒)

上四味作散,酒服方寸匕,日三。

又方

秫米(三升依酒法炊)

上一味,取圓葉白楊皮十兩去上蒼者,慎勿令見風,細切,以水五升,煮取二升濃汁,漬曲末五兩,用前件秫米依酒法酘之熟訖,封塞一七日,然後空腹服一大盞,日再服,三日內即效,神驗無比。(並出第四卷中)

白話文:

上一味藥方,取圓葉白楊樹的樹皮十兩(約375克),去掉最上層的樹皮,注意不要讓它見風,切成細末。用五升(約2.3升)水煮,取兩升(約0.9升)濃厚的湯汁。將湯汁浸泡五兩(約187克)酒麴。再用前面提到的糯米按照釀酒的方法釀成酒,釀熟後密封保存十七天。然後空腹服用一大杯,一天服用兩次。服用三天內就會見效,非常神效。(此方出自《丹溪心法》第四卷)

張文仲隱居效驗療癭方。

昆布(洗),松蘿(各三分),海藻(五分)

上三味搗,蜜丸如杏核大,含咽津,日三夜二,大佳。(備急肘後同)

又療癭,司農揚丞服效第一方。

昆布(六分洗),海藻(七分),松蘿,乾薑,桂心(各四分),通草(五分)

白話文:

昆布(洗淨後切成六分大小),海藻(切成七分大小),松蘿、生薑、桂心(各切成四分大小),通草(切成五分大小)

上六味搗,篩,蜜丸如梧子,一服吞七丸,即住在頸下癭處,欲至食時,即先飲少酒,下卻丸子後進食。禁酢、蒜、鹽、酪、臭肉、倉米等。若癭大者,加藥令多,取瘥。

白話文:

將上述六種藥材搗碎、過篩,用蜂蜜將藥粉搓成梧桐子大小的丸子,每次服用七丸,吞下後立即按摩脖子下方的癭塊處。在服用藥丸前,先喝少許酒,服用後再進食。戒食醋、蒜、鹽、乳酪、臭肉和倉米等食物。如果癭塊較大,可以增加藥量,直到痊癒。

又第二方。

昆布(洗),海藻(洗各一斤)

上二味細切,好酒五升浸七日,量力取數服,酒盡以酒更浸兩遍,藥力盡,當以此酒下前丸藥益善。(備急肘後同)

白話文:

把上兩種藥材切碎,用五升好酒浸泡七天。根據自己的身體情況服用,酒喝完後再換酒浸泡兩遍。如果藥效沒了,就可以用這種酒送服前一種丸藥,效果會更好。(《備急肘後方》記載)

又方

小麥(三升)

右以三年米酢三升,漬麥曝乾,干更浸,使酢盡,又曝乾。搗篩為散,別搗昆布為散。每服取麥散二匕,昆布散一匕,旦飽食訖,清酒和服之。若不能飲酒者,以水和服亦得,服盡即瘥,多服彌善,無所禁。但不用舉重,及悲啼煩惱等事。(肘後備急集驗同)

白話文:

取三年老陳米醋三升,醃製小麥,晾乾後再浸泡,直至醋完全被吸收,再次晾乾。將小麥搗碎篩成粉末,再將昆布搗成粉末。每次服用時,取小麥粉兩勺,昆布粉一勺,在早餐後空腹服用,用清酒送服。若不喝酒,可以用水送服。服完後即可痊癒,服用越多越好,無任何禁忌。但是要注意避免提重物,以及悲傷、煩惱等情緒。

含丸方。

檳榔(三兩),馬尾海藻(三兩洗),昆布(三兩洗)

上三味末之,蜜丸如雞子黃大。每日空腹含一丸,徐徐令津液取汁咽之。忌鹽。並楊丞方服驗。(肘後備急同並出第六卷中)

白話文:

將上方的三種藥材研成細末,用蜂蜜調成像雞蛋黃大小的藥丸。每天空腹時含一顆藥丸,慢慢用唾液將藥汁吸出並吞下。忌食鹽。這個方子是楊丞的方向,他自己服用後驗證了效果。(出自《肘後備急同》第六卷)

救急療癭要切方。

鼠黏草根(一升湯洗)

右細切除皮者一升一物,以水三升,煮取一升半,分溫三服,服相去如人行四五里一服。宜頓服六劑,病即瘥,一方削除皮細切,取三大升,搗篩為散,蜜和丸如梧子,一服二十丸,日再服之,稍稍加至三十丸,以無灰酒進之。(出第五卷中)

白話文:

把藥材切成細絲,去除皮,取一升的量,加上三升水煎熬,煎至剩下一升半,分三次溫服,每次間隔大約走四五里的路程。連續服用六劑,病症即可痊癒。另一種方法是:去掉皮切成細絲,取三升,搗碎過篩成散,用蜂蜜和丸成梧桐子大小的丸子,一次服二十丸,一天服兩次,逐漸加至三十丸,用無灰酒送服。(摘自第五卷中)

古今錄驗療氣癭方。(晉州熙公奏徐公方)

問荊(一兩出海島),羯羊靨(五具去脂炙),白蘞,椒目,甘草(炙各一分),小麥曲末(二兩熬)

白話文:

荊芥(一兩,從海上出產的種類)、羯羊靨(五具,去脂後炙烤)、白芍藥、花椒果、甘草(各炙烤一分)、小麥曲末(二兩,熬製)

上六味搗篩為散,羊靨一種,別搗為末,相和好漿浸,更搗作丸如小棗大,一服五丸,無禁。

又方

羊靨一百枚,暖湯浸去脂炙,大棗二十枚去皮,作丸服。忌慎如常藥法。

又方

取羊靨一具,去脂含汁,汁盡去皮,日一具,七日含便瘥。

又療癭海藻散方。

海藻(十分洗),昆布(一兩洗),海蛤(一兩研),通草(一兩),菘蘿(洗),乾薑,桂心(各二兩)

上七味下篩,酒服一錢匕,日三。(出第四十一卷中肘後無干姜有白蘞)