《外臺秘要》~ 卷第三十 (8)
卷第三十 (8)
1. 肺風冷熱疹方二首
延年論曰,凡風疹有二,先受風寒氣,其疹色白厚,搔之即破,應手下有道生,此是肺家風冷氣,宜外洗拭即定方。
白話文:
《延年論》裡說,風疹有兩種,一種是先受了風邪寒氣,這種風疹疹子顏色發白而且厚,搔一搔就會破,破了後手指下會有一道傷痕,這是肺部受了風寒之氣造成的,用外洗的方法治療是最佳的治療方法。
吳茱萸一兩,清酒一升煮,取五合,以軟帛取汁拭疹處,不過三兩度即定,如疹處多,用盡更合,白疹即是肺臟受寒冷氣所發也。
又療肺風熱,皮膚生風結狀如疹,或生風瘙如水疥,粟粒濈濈然方。
白話文:
取吳茱萸一兩,用清酒一升煮開,取五合(約400毫升)的酒液。用軟布沾取酒液擦拭患處,兩到三次就能止疹。如果患處較多,可用盡酒液,還會更有效。白色的疹子是由於肺臟受到寒氣所引起。
天門冬(八分去心),枳實(十二分),白朮,人參(各六分),獨活,苦參(各五分有冷不用)
上六味搗篩,蜜和為丸梧子大,食後以飲下七丸,日再服,加至十丸。忌如常法。(出第十三卷中)
白話文:
天門冬(去籽八分) 枳實(十二分) 白朮 人參(各六分) 獨活 苦參(各五分,有感冒不要用)
2. 雜丹疹毒腫及諸色雜瘡方五首
刪繁療丹走皮中淫淫,名火丹方。
取蠐螬末,水和敷之。(出第九卷中)
千金療赤流腫方。
白話文:
治療皮膚上蔓延的紅腫病,這種病表現為皮膚上有一片片紅色且微微突起的症狀,這種病被稱為火丹。治療方法是取蠐螬磨成粉末,加水調和後敷在患處。
這是出自第九卷的療法。
另有一個治療紅腫流注的千金方。
榆根白皮搗末,以雞子白和塗之。(出第二十三卷中)
近效梔子湯,主表裡俱熱三焦不實,身體生瘡或發癰癤,大小便不利方。
白話文:
將榆樹根部白色的樹皮搗碎成粉末,用雞蛋清和在一起塗抹。(出自第23卷)
芒硝(四分),大黃(四分),梔子,甘草(炙),黃芩,知母(各六分)
白話文:
芒硝(4 錢),大黃(4 錢),梔子,炙甘草,黃芩,知母(各 6 錢)
上六味切,以水二升,煮取九合,去滓,分溫服,忌如常法,此方甚佳。(一方芒硝三兩大黃四兩梔子二七枚黃芩知母各三兩甘草二兩上以水五升煮減半下大黃煮取一升八合去滓納芒硝分三服)
又療諸色瘡腫神驗方。(考功韋郎中處)
白話文:
把上六味藥材切成碎片,用兩升水煮沸,煮到剩下九合(約為1.62公升),濾掉渣滓,趁溫熱時分服。注意事項和服法與平常一樣,這個方子非常有效。(另一個方子:芒硝三兩、大黃四兩、梔子二十七枚、黃芩、知母各三兩、甘草二兩,以上藥材用五升水煮,煮到剩一半,再加入大黃,再煮到剩一升八合(約為3.24公升),濾掉渣滓,溶入芒硝,分三服)
胡粉(熬令赤),赤小豆(熬),糯米,吳茱萸,黃連(各一兩),水銀(二分)
白話文:
胡粉(熬煮成紅色),赤小豆(熬煮),糯米,吳茱萸,黃連(各一両),水銀(二分)
上六味搗篩,以生麻油和如稀麵糊,然後取水銀,於手掌中以唾指研熟訖,入藥中,令勻,先椒湯洗瘡干拭,以藥塗之,日再,以瘥為度,療孩子瘡佳。(一云用泔清洗瘡)
又牛蒡粥,療瘡腫方。
白話文:
將六味藥搗碎過篩,加入生麻油調成糊狀。然後取水銀,在掌心中用唾液研磨,直到完全研磨均勻。將水銀加入藥糊中,攪拌均勻。用花椒水清洗傷口,擦乾後塗上藥膏。每天塗抹兩次,直到傷口癒合。這種方法對於治療兒童瘡症非常有效。(另一種說法是用泔水清洗傷口)
取牛蒡根二莖淨洗,煮令爛,於盆中研令細,去筋脈汁中即下米煮粥,鹹淡任性,服一碗甚良,無忌。
白話文:
取兩根牛蒡根洗淨,煮至熟爛,放入盆中搗碎,去除筋膜,將汁液倒入鍋中煮粥,鹹淡 حسب個人喜好,食用一碗效果非常好,沒有禁忌。
3. 瘑瘡方一十二首
病源瘑瘡者,由膚腠虛,風濕之氣折於血氣,結聚所生,多著手足,間遞相對,如新生茱萸子,痛癢,抓搔成瘡黃汁出,侵淫生長折裂,時瘥時劇,變化生蟲,故名瘑瘡。(出第三十五卷中)
白話文:
濕疹是由於皮膚腠理虛弱,風濕之氣阻滯血氣,在體表淤積形成的。常常發生在手腳,對生或間隔而生,像剛長出來的山茱萸果實,又痛又癢,撓抓成瘡後滲出黃色液體,擴散蔓延,時好時壞,發作時會化生出小蟲,因此稱為濕疹。
深師療瘑瘡方。
荊木燒取汁塗之瘥。(救急同)
又方
灸瘑上周匝最良。(並出第二十九卷中)
集驗療瘑瘡方。
苦酒一升溫令沸,以生韭一把納中,以敷瘡上即瘥。(範汪同)
又方
白話文:
深師治療瘑瘡的方法。
用荊木燒取其汁液塗在瘑瘡上,就會痊癒。
另一方法
在瘑瘡周圍施灸是最為有效的。
集驗治療瘑瘡的方法。
將一升的醋加熱至沸騰,然後放入一把新鮮韭菜,再將此混合物敷在瘑瘡上,就會好轉。
另一方法
雄黃(一兩),黃芩(二兩),松脂(二兩),發灰(如彈丸大)
白話文:
雄黃:1 兩 黃芩:2 兩 松脂:2 兩 發灰:如彈珠大小
上四味,以白膏與松脂合搗,以敷瘡上。(範汪文仲備急用黃連余同)
又方
亂髮頭垢等分,螺殼二十枚,燒,以臘月豬脂和如泥,以敷之。(範汪同)
又方
羊躑躅花三升,以水漬之半月,去滓,以汁洗瘡,一方炙鮓以敷瘡上,蟲當出也。(範汪同)
又方
桃花鹽等分熟搗,以醋和敷之。(範汪同)
又方
皂莢十枚,苦酒四升煮之,去滓,煎如飴,以敷瘡上。(範汪同)
又方
新瓦罐一口,安雞屎一合,酒煎成膏塗之。
又方
白話文:
將黃連、白膏和松脂混合搗碎,敷在傷口上。
另一個方法是將頭髮和頭垢等量混合,再加入二十個螺殼燒成灰,和臘月豬脂混合成泥狀,敷在傷口上。
再一個方法是用三升羊躑躅花浸泡半個月,去渣取汁洗傷口,或者用炙好的魚肉敷在傷口上,可以驅蟲。
另外,可以用桃花和鹽等量煮熟搗碎,加入醋混合敷在傷口上。
也可以將十枚皂莢和四升苦酒煮沸,去渣後熬成膏狀,敷在傷口上。
還有,用一個新的瓦罐,放一合雞屎,用酒煎成膏狀,塗抹在傷口上。
谷木白汁(一合),苦酒(二合),小蒜(半合),釜月下土(一合)
白話文:
谷樹上收集的白色汁液(100毫升) 苦味米酒(200毫升) 小蒜(50毫升) 炒熟的焦土(100毫升)
上四味和如泥塗之,干復塗。(並出第八卷中範汪同)
刪繁療瘑瘡螺殼膏方。
螺殼(二七枚爛者),亂髮(燒灰),頭垢,龍膽(末)
上四味各等分,合研如粉,以三年油澱和敷之,加膩粉妙。
又療瘑瘡多汁方。
水銀(八分以唾手掌中研令入藥用),黃連(八分),胡粉(八分熬令黃)
上三味,黃連為末和以粉敷瘡上。(並出第二十九卷中)
白話文:
將上述四味藥材研磨成粉末,用三年陳油調和成膏狀,塗抹在患處,效果更好可以加入一些膩粉。另外,治療多汁的瘑瘡,可以使用水銀、黃連和胡粉,將黃連研磨成粉末,再與水銀和胡粉混合,塗抹在患處。
4. 瘑瘡久不瘥方五首
病源瘑瘡積久不瘥者,由膚腠虛,則風濕之氣停滯,蟲在肌肉之間則生長,常癢痛,故經久不瘥。(出第三十五卷中)
廣濟療瘑瘡久不瘥方。
白話文:
患有瘑瘡且長期無法痊癒的人,是因為皮膚組織虛弱,導致風濕之氣停滯。這種情況下,寄生在肌肉之間的蟲子會生長,並引起持續的瘙癢和疼痛,因此長期難以痊癒。(出自第 35 卷中)
豆豉熬令極干為末,先以泔清洗瘡拭乾以生麻油和之,敷上,瘥以油單片裹之,三日開,未瘥,更塗,瘥止。
白話文:
將豆豉熬到極乾後研磨成粉末。先用泔水清洗傷口,擦乾後用生麻油和豆豉粉混合,敷在傷口上,再用乾淨的布包紮。三天後打開包紮,如果沒有痊癒,繼續塗抹,直到傷口痊癒。
又療諸瘑瘡經年,依手拂疽,癢引日生不瘥,瘡久則有疽蟲,藜蘆膏方。
白話文:
另外治療多年難癒的惡瘡,依照手勢拂拭膿包,瘙癢日增而不癒,瘡久後就會有蛆蟲產生,可以使用藜蘆膏方。
藜蘆(六分),黃連(八分),礬石(熬汁盡),松脂,雄黃(研各八分),苦參(六分)
白話文:
- 藜蘆:6 克
- 黃連:8 克
- 礬石:熬取汁液煎至用盡
- 松脂:8 克
- 雄黃:研磨成粉,8 克
- 苦參:6 克
上六味搗,以厚絹篩之,用豬脂二升煎之,候膏成去滓,入雄黃礬石末,攪令和調,待凝以敷之,諸瘡經年,或搔之汁出不生痂,百藥療不瘥,悉主之,瘑疥癢頭瘡亦效,熱瘡者,起瘡便生白膿是也,黃爛瘡者,起瘡淺,但出黃汁若肥瘡是也,侵淫瘡者,淺瘡黃汁出,兼搔之漫延長不止是也,瘑瘡者,喜著手足相對,痛癢折裂,春夏隨瘥。(集驗同)
白話文:
將六味藥材搗碎,用厚絹篩過。用豬脂兩升煎煮,煮至膏狀,去除渣滓。加入雄黃和礬石末,攪拌均勻,待凝固後敷於患處。對於多年不愈的瘡瘍,或抓撓後流出汁液不結痂,其他藥物治療無效的情況,此方均有療效。對癘疥、頭瘡也有效。熱瘡:瘡口剛出現就化膿。黃爛瘡:瘡口較淺,僅流出黃色液體,類似肥瘡。侵淫瘡:瘡口較淺,流出黃色液體,若抓撓會擴散蔓延。瘑瘡:好發於手足相對處,疼痛瘙癢,破裂。春夏季節容易痊癒。(集驗同)
又方
銼羊桃枝葉
上一味水煮以洗之,三四度。
劉涓子療久瘑疥癬諸惡瘡毒,五黃膏方。
白話文:
另一個方法是:
取羊桃枝的葉子,
用水煮過後來清洗患部,重複三到四次。
劉涓子治療長久不愈的疥癬和各種惡性瘡毒的方法,使用的是五黃膏的配方。
雄黃(二兩研),亂髮(如雞子大燒),黃連(一兩),黃柏(二兩),黃芩(二兩),青木香(二兩),雞舌香(一兩),白芷(二兩),狼跋子(四十枚),雌黃(二兩研)
白話文:
雄黃(研磨成粉,二兩) 亂髮(燒成雞蛋大小) 黃連(一兩) 黃柏(二兩) 黃芩(二兩) 青木香(二兩) 雞舌香(一兩) 白芷(二兩) 狼跋子(四十顆) 雌黃(研磨成粉,二兩)
上十味㕮咀,以苦酒半升漬諸藥一宿,以臘月豬膏三升煎,取發,三四沸,納諸藥,又三沸止,絞去滓,膏成敷瘡,日五過。(出第五卷中)
崔氏療瘡積年不瘥,瘡汁浸四畔,好肉復變成瘡,瘡色赤黑,癢不可耐,搔之並汁出者方。
白話文:
將以上的十種藥材磨成細粉,用一碗半的苦酒將藥材浸泡一晚。用臘月的豬油三碗煎熬,取豬油的油脂,煎出三、四次泡沫後,放入藥材,再煎出三次泡沫後停止煎熬。用紗布過濾掉殘渣,得到藥膏,每天塗於創口五次。(出自第五卷中)
黃連,黃柏,豉心(各三分搗為末一方加蔓菁子亦有加杏仁者與黃連等分搗篩之),胡粉水銀,油脂(以上三物和之如泥)
白話文:
黃連、黃柏、豉心(各三分搗碎成末,一方加入蔓菁子,也有加入杏仁,與黃連等分搗碎篩過)、胡粉水銀、油脂(將以上三者混合成泥狀)
上六物若慮水銀不散,可納掌中細細和唾研之,自當散訖,然後攪胡粉等以塗瘡上,仍取黃連末粉之,此瘡多有黃汁,著藥候汁徹即易之,以瘥為度。(出第五卷中)
白話文:
如果擔心水銀無法分散,可以將它放在掌心中,用唾液仔細研磨,直到散開為止。然後將胡粉等藥物攪拌成藥膏,塗抹在傷口上。再取黃蓮末末粉撒在上面。這種傷口通常會流出黃色的膿液,等藥物吸收掉膿液後,再換一次藥。直到傷口癒合為止。