《外臺秘要》~ 卷第三十 (9)
卷第三十 (9)
1. 癬瘡方一十一首
病源癬病之狀,皮肉癮疹如錢文,漸漸增長,或圓或斜,癢痛,有匡郭,里生蟲,搔之有汁,此由風濕邪氣客於腠理,復值寒濕與血氣相搏,則血氣痞澀,發此疾,按九蟲論云,蟯蟲在人腸內,變化多端,發動亦能為癬,而癬內實有蟲也,養生方云,夏勿露面臥,露下墮面,皮厚及喜成癬。(出第三十五卷中)
肘後療癬瘡方。
白話文:
癬病的症狀是:皮肉上出現像銅錢大小的疹子,逐漸長大,形狀或圓或斜,又癢又痛,周圍有紅圈,裡面生成蟲,搔癢後有汁液流出。這是因為風濕邪氣侵襲身體腠理,又遇上寒濕與血氣相互搏擊,導致血氣凝滯,於是發作此病。根據《九蟲論》記載,蟯蟲寄生在人體腸道內,能夠發生多種變化,發動時也能形成癬,而癬內確實有蟲。養生方中說,夏天不要露著臉睡覺,露水滴到臉上,會使皮膚變厚,容易形成癬。
獨活根去土,搗之一把許,附子二枚炮搗,以好酒和塗之,三日乃發,欲敷藥,先以皂莢湯洗拭令乾,然後敷藥便愈。(出上卷中)
深師療癬秘方。
白話文:
獨活根洗淨,搗碎至一把的量。附子兩枚,烤焦搗碎。用優質酒混合成膏,放置三天才會發酵。要敷藥時,先用皁莢水清洗患處,待乾燥後再敷上藥膏,即可治癒。
雄黃(一兩研),硫黃(一兩研),羊蹄根(一兩),白糖(一兩),荷葉(一兩)
白話文:
雄黃(一兩,研成粉) 硫磺(一兩,研成粉) 羊蹄根(一兩) 白糖(一兩) 荷葉(一兩)
上五味,以後三種搗如泥,合五種更搗,和調以敷之,若強以少蜜解之令濡,不過三瘥。
又療癬神驗方。
用雄黃研,以淳苦酒先和,以新布拭癬上令傷,以藥塗之,神效。
又方
白話文:
將以下五種藥材混合,將後三種藥材搗成泥狀,然後與其他兩種混合再一起搗碎,調和後敷在患處。如果太乾,可以加少量蜂蜜調勻。使用三次即可見效。
另外,治療癬症有一個非常有效的方子。
使用雄黃研磨成粉,以純度高的醋先調和,用新布將藥膏擦拭在患處使其微有損傷,然後塗上藥膏,效果非常神奇。
這是另一個方子。
菖蒲細切,取五升,以水五斗,煮取二斗,以釀二斗米如酒法,熟極飲,令得極醉,即愈,未瘥更作,無有不愈,一云長服菖蒲末,酒調並作丸佳。
白話文:
把菖蒲切細,取五升,用五斗水煮到剩下二斗,用這二斗水釀二斗米,就像釀酒的方法。等釀熟了就喝,喝到非常醉,病就會好。如果沒好,就再做一次,一定會好。還有一種說法是經常服用菖蒲粉末,用酒調和後做成藥丸效果很好。
又方
取乾蟾蜍燒灰末,以豬脂和塗之良。(出第二十卷中)
千金翼療癬秘方。
白話文:
另一個方法是,取乾燥的蟾蜍燒成灰,然後磨成粉末,用豬油調和後塗在患處,效果很好。這個方法出自第二十卷中的《千金翼療癬秘方》。
搗羊蹄根,分著瓷中,以白蜜和之,刮瘡四邊令傷,先以蜜和者敷之,如炊一石米久拭去,更以三年大醋和之,以敷癬上,燥便瘥,若刮瘡處不傷,即不瘥。(深師同出第二十三卷中)
白話文:
搗碎羊蹄根,分裝到瓷器中,用白蜜混合。先在瘡邊刮破皮膚,再用白蜜混合物敷上。像煮一石米那麼長時間後,擦拭掉敷藥,再用三年陳醋混合,敷在癬患處。等癬患處變乾燥後就會痊癒。如果刮破瘡處沒有傷到皮膚,就不會痊癒。(此方出自《深師同出》,第二十三卷中)
救急療癬方。
先以針鐮癬上,即搗瓜蒂末敷上,仍先以泔洗之。
又方
烊松脂搗熏黃末,和更煎仍以泔清洗癬,乃熱敷之,一兩度即瘥。(並出第五卷中)
必效療癬方。
淳甲煎塗之愈,好口脂亦得。
又方
附子(一枚炮),大皂莢(一枚炙),九月九日茱萸(四合)
上三味為散,揩癬上令汁出,敷之,乾癬苦酒和塗之。(深師古今錄驗同並出第四卷中)
古今錄驗療癬方。
作麻浮敷癬上,裹之瘥,麻浮不瘥,以鹽及豉和搗塗之,即瘥止。
白話文:
治療癬病的急救方法:先用針刮掉癬患處,再搗碎瓜蒂敷上去,並事先用淘米水清洗患處。
另一種方法:將松脂熔化後搗碎,加入黃粉,一起煎煮,用淘米水清洗癬患處後,再熱敷,一兩次就能治癒。
必效療癬方:用淳甲煎煮後塗抹,可以治癒,好的口紅也可以。
另一種方法:用炮製過的附子一顆、炙過的皂莢一顆、九月九日採集的茱萸四合,將三味藥研磨成粉末,塗抹在癬患處,使其流出汁液,再敷藥。乾癬則用苦酒混合藥粉塗抹。
古今錄驗療癬方:用麻浮敷在癬患處,用布包起來,就能治癒。如果麻浮不能治癒,就用鹽和豉一起搗碎塗抹,就能治癒。
2. 乾溼癬方一十五首
病源乾癬但有匡郭,皮枯索,癢搔之白屑出,是也,皆是風濕邪氣客於腠理,復值寒濕與血氣相搏所生,若其風毒氣多,濕氣少,故風沉入深,故無汁為乾癬,其中生蟲。
白話文:
乾癬的病因:皮膚上有明顯的邊界,皮屑乾燥,發癢後會脫落。這些都是風濕邪氣停滯在皮膚組織中,加上寒氣濕氣與血氣交戰所產生的。如果風毒較多,濕氣較少,風邪會深入皮膚,因此沒有滲出物,稱為乾癬,其中會生蟲。
又濕癬者,亦有匡郭,如蟲行侵淫赤濕,癢搔之,多汁成瘡,是其風毒氣淺,濕多風少,故為濕癬也,其中亦有蟲。(出第三十五卷中)
白話文:
濕癬也是一種皮膚病,會有紅腫發炎的邊界,像蟲子爬過一樣,顏色鮮紅潮濕。搔抓後會流出很多汁液,形成潰瘍。這是因為風毒較輕,濕氣較重,所以稱為濕癬。其中也可能含有寄生蟲。
肘後療燥癬方。
水銀和胡粉,研令調以塗之。(範汪同)
又方
以雄雞冠血塗之。(範汪同)
又方
胡粉熬令黃赤色,苦酒和塗之,干即易,瘥止。
又方
以榖汁塗之。
又方
搗桃白皮,苦酒和敷之佳。(千金同)
又療濕癬方。
刮瘡令圻,火灸指摩之,以蛇床子末和豬脂敷之,瘥止。
深師療乾溼癬神方。
白話文:
肘後治療乾燥癬的藥方:
水銀和胡粉磨成粉末,用藥液調和塗抹。(範汪的方子相同)
另一個藥方:
用雄雞冠的血塗抹。(範汪的方子相同)
再一個藥方:
將胡粉熬煮至黃紅色,用苦酒調和塗抹,乾了就換藥,直到痊癒為止。
又一個藥方:
用穀子汁塗抹。
還有一個藥方:
搗碎桃子的白皮,用苦酒調和敷在患處效果很好。(千金方相同)
治療濕疹癬的藥方:
刮開瘡口使其潰爛,用火灸針摩擦患處,然後將蛇床子粉末和豬油混合敷在患處,直到痊癒為止。
深師治療乾濕癬的神奇藥方:
取狼毒末,以苦酒研之如墨法,先洗刮令傷,以敷之,不用大塗,恐壞人肉。(範汪同)
又烏梅煎,治燥濕癬方。
白話文:
取狼毒粉末,用苦酒研磨得像墨汁一樣。先清洗傷口並且刮除腐肉,再將藥粉敷在傷口上。不要塗厚,以免腐蝕人的肌肉組織(這是一味藥性強勁的藥,不小心會傷及健康)。(出自《範汪同》)
烏梅(十四枚),大蒜(十四枚),屋塵(三合),鹽(三合),大麻子(四合)
白話文:
烏梅(14顆) 大蒜(14瓣) 屋塵(3湯匙) 鹽(3湯匙) 大麻子(4湯匙)
上五味相和熟搗,以苦酒一升半,拌和以敷之,日三過瘥。
又香瀝,療燥濕癬及瘑疥百瘡方。
白話文:
將這五種藥材混合後捣碎,用一升半的醋拌匀,然後敷在患處,每天三次,病情會好轉。
另外有香瀝這個方劑,用於治療乾燥濕疹以及各類皮膚病癬和癩疥等多種皮膚病。
柏節,杉節,沉香節,松節(各一斤)
白話文:
柏樹節、杉樹節、沉香樹節、松樹節(各一斤)
上四味悉碎,一如指大,以布囊盛之,竟令囊注麻腴中半食頃,出漉,先取一枚白坩穿去底,令孔如雞鴨卵大,以松葉一小把籍孔上,以坩安著白鹽,以黃土泥塸坩合際,令厚數分畢,以藥納坩中,以生炭著藥上使燃,其瀝當流入塸中,須然盡乃開出,取塸中汁以敷瘡上,日再用之,療白禿疽疥惡瘡神效。(出第二十九卷中)
崔氏療乾溼癬方。
白話文:
前四味藥材全部弄碎,變成像手指頭那麼大,用布袋裝起來,然後將布袋放到裝滿芝麻油的容器中,浸泡大約半個時辰,取出瀝乾。
首先取一個白坩堝,從底部挖穿一個孔,孔的大小和雞鴨蛋差不多。然後用一把松葉鋪在孔上,再在坩堝中放入白鹽,用黃土製成的泥把坩堝的接縫處封嚴,封到幾分厚。
然後把藥材放入坩堝中,把未燃盡的炭火放在藥材上面使其燃燒。藥材的汁液會流入坩堝中的泥土中。等藥材燃燒完畢後,打開坩堝,取出泥土中的汁液,用來敷在瘡上。每天敷兩次,對於治療白癜風、疽瘡、疥瘡和惡性瘡瘍有很好的效果。(出自第二十九卷)
取楮葉面著癬,用匙背打葉,葉碎即換,可三四度換,即瘥亦可只用一葉,唯熟打使極碎,即裹之,勿令碎葉落,即瘥。
又療乾癬積年痂厚,搔之黃水出每逢陰雨即癢方。
白話文:
取下楮樹葉子背面有癬的地方,用湯匙後面打碎葉子,葉子碎了就換新的,可以換三四次,癬就會好。也可以只用一片葉子,但是要搗得非常碎,然後敷在癬上面,不要讓碎葉掉落,癬就會好。
取巴豆肥者一枚,炭火上燒之令脂出,即於斧上以指研之如杏䗜法,以塗癬上,薄敷之,不過一兩度便愈。
白話文:
找一顆肥碩的巴豆,在炭火上燒一下使其出油,趁熱用手指在斧子上研磨至如同杏仁的細粉,然後將此藥粉塗抹在癬患處,薄薄塗抹一至兩次即可痊癒。
又療乾癬諸治不瘥者方
但看癬頭有痱癗子處,即以小艾炷灸之瘥。(出第五卷中)
古今錄驗療濕癬方。
石硫黃研,大醋三年者和,數數敷瘡上。
又方
白話文:
如果是治療乾癬各種方法都沒有好轉的方子,
只要看到癬的地方有小紅疹,就用小艾炷來灸它,會有效果。
(出自第五卷)
從古至今記錄的有效治療濕癬的方法。
把石硫磺研磨後,與存放三年的醋混合,多次塗敷在患處。
另外一個方法。
蛇床子(一兩),黃柏(一兩),黃連(一兩),胡粉(一兩研)
白話文:
蛇牀草(50克),黃柏(50克),黃連(50克),滑石粉(50克,研磨成粉)
上四味搗篩為散,納水銀一棗大和,豬膏研入相和,以塗瘡,云是驗方。
又方
取肥豬肉薄割之,於𨫼上炙之令熱,以敷瘡上日三四度。(出第四十卷中)
白話文:
將以下四味藥材搗碎篩成粉末,加入約一個棗子大小的水銀混合,再用豬油研磨拌勻,然後塗在瘡上,這是一個有效的處方。
另一個方法是,
取肥厚的豬肉切成薄片,在火上烤熱後,每日三到四次敷在瘡上。 (出自第四十卷)