王燾

《外臺秘要》~ 卷第三十 (9)

回本書目錄

卷第三十 (9)

1. 癬瘡方一十一首

病源癬病之狀,皮肉癮疹如錢文,漸漸增長,或圓或斜,癢痛,有匡郭,里生蟲,搔之有汁,此由風濕邪氣客於腠理,復值寒濕與血氣相搏,則血氣痞澀,發此疾,按九蟲論云,蟯蟲在人腸內,變化多端,發動亦能為癬,而癬內實有蟲也,養生方云,夏勿露面臥,露下墮面,皮厚及喜成癬。(出第三十五卷中)

白話文:

癬病的症狀是:皮肉上出現像銅錢大小的疹子,逐漸長大,形狀或圓或斜,又癢又痛,周圍有紅圈,裡面生成蟲,搔癢後有汁液流出。這是因為風濕邪氣侵襲身體腠理,又遇上寒濕與血氣相互搏擊,導致血氣凝滯,於是發作此病。根據《九蟲論》記載,蟯蟲寄生在人體腸道內,能夠發生多種變化,發動時也能形成癬,而癬內確實有蟲。養生方中說,夏天不要露著臉睡覺,露水滴到臉上,會使皮膚變厚,容易形成癬。

肘後療癬瘡方。

獨活根去土,搗之一把許,附子二枚炮搗,以好酒和塗之,三日乃發,欲敷藥,先以皂莢湯洗拭令乾,然後敷藥便愈。(出上卷中)

白話文:

獨活根洗淨,搗碎至一把的量。附子兩枚,烤焦搗碎。用優質酒混合成膏,放置三天才會發酵。要敷藥時,先用皁莢水清洗患處,待乾燥後再敷上藥膏,即可治癒。

深師療癬秘方。

雄黃(一兩研),硫黃(一兩研),羊蹄根(一兩),白糖(一兩),荷葉(一兩)

白話文:

雄黃(一兩,研成粉) 硫磺(一兩,研成粉) 羊蹄根(一兩) 白糖(一兩) 荷葉(一兩)

上五味,以後三種搗如泥,合五種更搗,和調以敷之,若強以少蜜解之令濡,不過三瘥。

又療癬神驗方。

用雄黃研,以淳苦酒先和,以新布拭癬上令傷,以藥塗之,神效。

又方

菖蒲細切,取五升,以水五斗,煮取二斗,以釀二斗米如酒法,熟極飲,令得極醉,即愈,未瘥更作,無有不愈,一云長服菖蒲末,酒調並作丸佳。

白話文:

把菖蒲切細,取五升,用五斗水煮到剩下二斗,用這二斗水釀二斗米,就像釀酒的方法。等釀熟了就喝,喝到非常醉,病就會好。如果沒好,就再做一次,一定會好。還有一種說法是經常服用菖蒲粉末,用酒調和後做成藥丸效果很好。

又方

取乾蟾蜍燒灰末,以豬脂和塗之良。(出第二十卷中)

千金翼療癬秘方。

搗羊蹄根,分著瓷中,以白蜜和之,刮瘡四邊令傷,先以蜜和者敷之,如炊一石米久拭去,更以三年大醋和之,以敷癬上,燥便瘥,若刮瘡處不傷,即不瘥。(深師同出第二十三卷中)

白話文:

搗碎羊蹄根,分裝到瓷器中,用白蜜混合。先在瘡邊刮破皮膚,再用白蜜混合物敷上。像煮一石米那麼長時間後,擦拭掉敷藥,再用三年陳醋混合,敷在癬患處。等癬患處變乾燥後就會痊癒。如果刮破瘡處沒有傷到皮膚,就不會痊癒。(此方出自《深師同出》,第二十三卷中)

救急療癬方。

先以針鐮癬上,即搗瓜蒂末敷上,仍先以泔洗之。

又方

烊松脂搗熏黃末,和更煎仍以泔清洗癬,乃熱敷之,一兩度即瘥。(並出第五卷中)

必效療癬方。

淳甲煎塗之愈,好口脂亦得。

又方

附子(一枚炮),大皂莢(一枚炙),九月九日茱萸(四合)

上三味為散,揩癬上令汁出,敷之,乾癬苦酒和塗之。(深師古今錄驗同並出第四卷中)

古今錄驗療癬方。

作麻浮敷癬上,裹之瘥,麻浮不瘥,以鹽及豉和搗塗之,即瘥止。

2. 乾溼癬方一十五首

病源乾癬但有匡郭,皮枯索,癢搔之白屑出,是也,皆是風濕邪氣客於腠理,復值寒濕與血氣相搏所生,若其風毒氣多,濕氣少,故風沉入深,故無汁為乾癬,其中生蟲。

白話文:

乾癬的病因:皮膚上有明顯的邊界,皮屑乾燥,發癢後會脫落。這些都是風濕邪氣停滯在皮膚組織中,加上寒氣濕氣與血氣交戰所產生的。如果風毒較多,濕氣較少,風邪會深入皮膚,因此沒有滲出物,稱為乾癬,其中會生蟲。

又濕癬者,亦有匡郭,如蟲行侵淫赤濕,癢搔之,多汁成瘡,是其風毒氣淺,濕多風少,故為濕癬也,其中亦有蟲。(出第三十五卷中)

白話文:

濕癬也是一種皮膚病,會有紅腫發炎的邊界,像蟲子爬過一樣,顏色鮮紅潮濕。搔抓後會流出很多汁液,形成潰瘍。這是因為風毒較輕,濕氣較重,所以稱為濕癬。其中也可能含有寄生蟲。

肘後療燥癬方。

水銀和胡粉,研令調以塗之。(範汪同)

又方

以雄雞冠血塗之。(範汪同)

又方

胡粉熬令黃赤色,苦酒和塗之,干即易,瘥止。

又方

以榖汁塗之。

又方

搗桃白皮,苦酒和敷之佳。(千金同)

又療濕癬方。

刮瘡令圻,火灸指摩之,以蛇床子末和豬脂敷之,瘥止。

深師療乾溼癬神方。

狼毒末,以苦酒研之如墨法,先洗刮令傷,以敷之,不用大塗,恐壞人肉。(範汪同)

白話文:

取狼毒粉末,用苦酒研磨得像墨汁一樣。先清洗傷口並且刮除腐肉,再將藥粉敷在傷口上。不要塗厚,以免腐蝕人的肌肉組織(這是一味藥性強勁的藥,不小心會傷及健康)。(出自《範汪同》)

烏梅煎,治燥濕癬方。

烏梅(十四枚),大蒜(十四枚),屋塵(三合),鹽(三合),大麻子(四合)

白話文:

烏梅(14顆) 大蒜(14瓣) 屋塵(3湯匙) 鹽(3湯匙) 大麻子(4湯匙)

上五味相和熟搗,以苦酒一升半,拌和以敷之,日三過瘥。

香瀝,療燥濕癬及瘑疥百瘡方。

柏節,杉節沉香節,松節(各一斤)

白話文:

柏樹節、杉樹節、沉香樹節、松樹節(各一斤)

上四味悉碎,一如指大,以布囊盛之,竟令囊注麻腴中半食頃,出漉,先取一枚白坩穿去底,令孔如雞鴨卵大,以松葉一小把籍孔上,以坩安著白鹽,以黃土泥塸坩合際,令厚數分畢,以藥納坩中,以生炭著藥上使燃,其瀝當流入塸中,須然盡乃開出,取塸中汁以敷瘡上,日再用之,療白禿疽疥惡瘡神效。(出第二十九卷中)

白話文:

前四味藥材全部弄碎,變成像手指頭那麼大,用布袋裝起來,然後將布袋放到裝滿芝麻油的容器中,浸泡大約半個時辰,取出瀝乾。

首先取一個白坩堝,從底部挖穿一個孔,孔的大小和雞鴨蛋差不多。然後用一把松葉鋪在孔上,再在坩堝中放入白鹽,用黃土製成的泥把坩堝的接縫處封嚴,封到幾分厚。

然後把藥材放入坩堝中,把未燃盡的炭火放在藥材上面使其燃燒。藥材的汁液會流入坩堝中的泥土中。等藥材燃燒完畢後,打開坩堝,取出泥土中的汁液,用來敷在瘡上。每天敷兩次,對於治療白癜風、疽瘡、疥瘡和惡性瘡瘍有很好的效果。(出自第二十九卷)

崔氏療乾溼癬方。

楮葉面著癬,用匙背打葉,葉碎即換,可三四度換,即瘥亦可只用一葉,唯熟打使極碎,即裹之,勿令碎葉落,即瘥。

白話文:

取下楮樹葉子背面有癬的地方,用湯匙後面打碎葉子,葉子碎了就換新的,可以換三四次,癬就會好。也可以只用一片葉子,但是要搗得非常碎,然後敷在癬上面,不要讓碎葉掉落,癬就會好。

又療乾癬積年痂厚,搔之黃水出每逢陰雨即癢方。

巴豆肥者一枚,炭火上燒之令脂出,即於斧上以指研之如杏䗜法,以塗癬上,薄敷之,不過一兩度便愈。

白話文:

找一顆肥碩的巴豆,在炭火上燒一下使其出油,趁熱用手指在斧子上研磨至如同杏仁的細粉,然後將此藥粉塗抹在癬患處,薄薄塗抹一至兩次即可痊癒。

又療乾癬諸治不瘥者方

但看癬頭有痱癗子處,即以小艾炷灸之瘥。(出第五卷中)

古今錄驗療濕癬方。

石硫黃研,大醋三年者和,數數敷瘡上。

又方

蛇床子(一兩),黃柏(一兩),黃連(一兩),胡粉(一兩研)

白話文:

蛇牀草(50克),黃柏(50克),黃連(50克),滑石粉(50克,研磨成粉)

上四味搗篩為散,納水銀一棗大和,豬膏研入相和,以塗瘡,云是驗方。

又方

取肥豬肉薄割之,於𨫼上炙之令熱,以敷瘡上日三四度。(出第四十卷中)