王燾

《外臺秘要》~ 卷第七 (4)

回本書目錄

卷第七 (4)

1. 中惡心痛方五首

《廣濟》療卒中惡,心腹絞刺痛,氣急脹,奄奄欲絕。瓜蒂散方。

白話文:

《廣濟》治療突然中毒,心臟和腹部劇烈疼痛,呼吸急促且胸部脹滿,幾乎要昏厥的情況。以下是瓜蒂散的處方。

雄黃(四兩研),赤小豆(四分熬),瓜蒂(三分)

白話文:

雄黃(四兩,研磨成粉) 赤小豆(四分之三,熬煮過) 瓜蒂(三分)

上三味,搗篩為散。空肚溫漿水服一錢匕半,當吐止。不吐,加至兩錢匕。忌生冷、油膩、黏食、陳臭等。

又療卒中惡,心腹刺痛,去惡氣。麝香散方。

白話文:

上述三味藥材,搗碎成粉末。空腹時,用溫熱的白開水送服一錢半的藥粉,吐出為止。如果沒有吐出,可以增加至兩錢的藥粉。服用期間應避免食用生冷、油膩、黏膩、發臭的食物。

麝香(一分研),生犀角(二分屑),青木香(二分)

白話文:

麝香(研磨成細末,約 1 克) 生犀角(研磨成細末,約 2 克) 青木香(約 2 克)

上三味,搗篩為散。空肚以熟水服方寸匕,立愈。未止更服之,不利。忌五辛。(並出第四卷中)

《集驗》療卒暴心痛,或中惡氣,毒痛不可忍方。

白話文:

將以上三種藥材研磨過篩製成粉。空腹時用溫開水送服一方寸大小的藥量,立刻就能見效。如果症狀還未緩解可再服用一次,但如果情況沒有改善就不要再繼續服用了。服藥期間避免食用辛辣食物。

《集驗》治療突然發生的心痛,或是遭受惡氣、中毒導致的劇烈疼痛無法忍受的處方。

大黃(四兩),芍藥(四兩),升麻(三兩),黃芩(三兩),鬼箭(三兩),鬼臼(二兩),桂心(二兩),桔梗(三兩),柴胡(四兩),硃砂(二兩別研),朴硝(二兩)

白話文:

大黃:4兩 芍藥:4兩 升麻:3兩 黃芩:3兩 鬼箭:3兩 鬼臼:2兩 桂心:2兩 桔梗:3兩 柴胡:4兩 硃砂:2兩(研磨備用) 朴硝:2兩

上十一味,切,以水九升,煮取二升七合,分三服,先分硃砂作三分,一服納一分,攪硃砂調服之。此湯快利,若痛不止,宜服後方。忌豬肉、生蔥、生血物。(《千金》云寒氣卒客於五臟六腑中則發心痛方,《千金》同)

白話文:

將以上十一種藥材切片,用九升水煮成二升七合,分成三劑服用。先將硃砂分成三等份,每劑服用一份,將硃砂攪拌均勻後服用。此方藥效快速靈驗。如果症狀仍未緩解,可以服用以下藥方。服用期間忌食豬肉、生蔥、動物血。

又方

赤芍藥(六兩),桔梗(五兩),杏仁(五兩去尖、皮)

上三味,切,以水六升,煮取二升半,分三服,日三。忌豬肉。(《千金》同,出第一卷中)

《千金》療卒中惡心痛方。

苦參(三兩切),好醋(一升半)

上二味,以醋煮苦參取八合。強人頓服,老小二服。(出第十三卷中)

白話文:

另一個方法:

赤芍藥六兩、桔梗五兩、杏仁五兩(去尖、皮)

將以上三味藥材切碎,用水六升煮成二升半,分三次服用,每天三次。忌食豬肉。

《千金方》治療中風惡心痛的方法:

苦參三兩切碎,加入好醋一升半。

將以上兩味藥材用醋煮苦參至八合。體質強壯的人一次服用,老弱者分兩次服用。

2. 多唾停飲心痛方二首

《病源》心痛而多唾者,停飲乘心之絡故也。停飲者,水液之所為也,心氣通於口,心與小腸合,俱象火。小腸,心之腑也,其水氣下行於小腸為溲便,則心絡無有停飲也。膀胱與腎俱象水,膀胱為腎之腑,主藏津液,腎之液上為唾,腎氣下通於陰,若腑臟和平,則水液下流宣利,若冷熱相乘,致腑臟不調,津液水飲停積,上迫於心,令心氣不宣暢,故痛而多唾也。(出第十六卷中)

《範汪》療胸中寒熱心痛,清唾滿口,數數欲吐,食不化。乾薑丸方。

白話文:

心痛而多唾沫,是因為停滯的水液積聚在心的經絡上造成的。停滯的水液是由津液所致,心氣與口相通,心與小腸相互作用,都屬火。小腸是心的腑,其水氣向下流入小腸形成小便,則心絡中不會有停滯的水液。

膀胱與腎都屬水,膀胱是腎的腑,主要作用是儲藏津液。腎液向上形成唾液,腎氣向下流通於陰部。如果腑臟協調平衡,則津液水液會順暢向下流通。如果寒熱交替,導致腑臟失調,津液水飲便會停滯蓄積,上迫於心,使心氣不能暢通宣洩,所以會心痛而多唾液。

乾薑(一分),桂心(一分),礬石(一分熬令汁盡),半夏(一分),蜀椒(一分)

白話文:

乾薑(一兩) 桂心(一兩) 礬石(一兩,熬製至汁液耗盡) 半夏(一兩) 花椒(一兩)

上五味,搗篩,蜜和丸如大豆許。服二丸,日三,不知稍加,以知為度。忌生蔥、羊肉、餳。(出第十八卷中)

《集驗》療心痛唾多似蟲者方。

白話文:

把五種藥材搗碎並篩過,加入蜂蜜揉成像大豆一樣大小的丸子。每天三次,每次服用兩丸,不知不覺慢慢增加劑量,以服用後身體感覺好轉為準。服用期間忌食生蔥、羊肉和糯米。

取六畜心,隨得生切作四臠,刀縱橫各一割破之,納少真硃砂著中,平旦吞之,蟲死愈矣。無真硃砂,可用雄黃、麝香也。(《肘後》云,切作十四臠,刀縱橫各割之,以真丹一兩粉納割中,旦悉吞之,入雄黃、麝香佳。《肘後》、《經心錄》同,出第一卷中。通按,生食果安否)

白話文:

取得牛、豬、羊、馬、狗、雞的動物心臟,儘快切成四份,用刀縱橫各割一刀,在切口處塗抹少量硃砂,清晨時吞服,腸道裡的寄生蟲就會死亡而痊癒。如果沒有硃砂,也可以用雄黃或麝香。

《肘後備急方》中記載:將心臟切成十四份,用刀縱橫各割一次,用一兩丹粉塗抹在割口中,清晨一次吞服,加入雄黃或麝香效果更好。《肘後備急方》和《經心錄》中的記載相同,出自第一卷。

(通按:生吃動物心臟是否安全,需要仔細考慮。)

3. 心下懸急懊痛方四首

《病源》心與小腸合為表裡,俱象於火,而火為陽氣也,心為諸臟主,故正經不受邪。若為邪所傷而痛則死,若支別絡為風邪所乘而痛,則經久成疹。其痛懸急懊者,是邪迫於陽氣,不得宣暢,擁瘀生熱,故心如懸而急煩懊痛也。(出第十六卷中)

白話文:

《病源》說:心臟和小腸是裡外相合的,都有火熱的屬性,而火熱是陽氣的表現,心臟是所有內臟的主人,所以正經脈絡不會受到邪氣的侵襲。如果心臟受到邪氣的傷害而疼痛,就會致命;如果心臟的分支脈絡受到風邪的侵襲而疼痛,時間久了就會形成皮疹。那種疼痛劇烈而急促,是邪氣壓迫陽氣,陽氣無法疏通,鬱積瘀血生熱造成的,所以心臟就像懸吊著一樣,急躁不安,疼痛難忍。

仲景《傷寒論》,心下懸痛,諸逆大虛者。桂心生薑枳實湯主之方。

白話文:

東漢名醫張仲景的《傷寒論》中記載,如果出現心痛、嘔吐、腹瀉、體虛等症狀,可以使用桂心、生薑、枳實組成的湯劑進行治療。

桂心(三兩),生薑(三兩),枳實(五枚炙)

上三味,切,以水六升,煮取三升,去滓,溫分三服。忌生蔥。(《範汪》同,出十五卷中)

《肘後》姜附丸方

附子(二兩炮),乾薑(一兩)

白話文:

桂心三兩,生薑三兩,枳實五枚(用火烤過),將這三味藥材切碎,用六升水煮到剩下三升,過濾掉藥渣,溫熱後分三次服用。忌食生蔥。

附子二兩(用火炮製),乾薑一兩。

上二味,搗篩,蜜和丸如梧子。服四丸,酒飲並得,日三服。忌豬肉、冷水。(本方云,治心肺傷動冷痛,出第一卷中)

白話文:

將這兩種藥材搗碎過篩,用蜂蜜調和成梧桐子大小的丸子。每次服用四丸,可以用酒送服或直接口服,每天服用三次。忌食豬肉和冷水。(這個方子據說可以治療因寒氣引起的心肺疼痛,出自第一卷)

《古今錄驗》療人心痛懊憹悁悶,築築引兩乳,又或如刺,困極。桂心湯方。(通按:悁音絹,躁急也)

白話文:

《古今錄驗》中記載的治療心痛、煩悶、鬱悶的方法:用手按住兩側乳房,有時會感到像針刺一樣的疼痛,令人難受。

桂心湯的配方:

桂心(半兩),茱萸(二兩),芍藥(三兩),當歸(二兩),生薑(半斤無生薑,以乾薑五兩代之)

白話文:

桂樹心材(半兩)、茱萸(二兩)、芍藥(三兩)、當歸(二兩)、生薑(半斤;若無生薑,可用乾薑五兩代替)

上五味,切,以水一斗二升,煮取四升,服一升,晝三夜一,良有驗。忌生蔥。(出第八卷中)

《千金》心下痞,諸逆懸痛。桂心三物湯主之方。

桂心(二兩),膠飴(半斤),生薑(二兩)

上藥切,以水四升,煮二味,取三升,去滓,納飴,分三服。忌生蔥。(出第十三卷中)

白話文:

將藥材切碎,加入一斗二升水煮沸,煮至四升時即可服用,每次服用一升,白天服三次,晚上服一次,效果顯著。忌食生蔥。

心下痞,各種逆氣上衝導致的胸悶疼痛。可用桂心三物湯治療。

桂心兩兩,膠飴半斤,生薑兩兩。

將藥材切碎,加入四升水,煮桂心和生薑,煮至三升時,去渣,加入膠飴,分三次服用。忌食生蔥。